英単語学習ラボ

circumstance

/ˈsɜːrkəmstæns/(サァーカムスタァンス)

第1音節にアクセントがあります。/ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも口を少し開き、舌を奥に引いて発音する「曖昧母音」です。/tæ/ の母音は「ア」と「エ」の中間のような音で、日本語の「タ」よりも軽く発音します。最後の /s/ は忘れずに発音しましょう。

名詞

状況

ある出来事や行動を取り巻く、背景となる事情や状態。良い状況、悪い状況など、客観的な状態を指すことが多い。日本語の『境遇』に近いニュアンスも含む。

She smiled, even though the circumstances were difficult for her.

彼女にとって状況は困難だったにもかかわらず、彼女は微笑んだ。

この例文は、予期せぬ困難な状況に直面しても、前向きな気持ちでいる人の姿を描いています。ここでは「circumstances」が複数形で使われ、取り巻く「状況全体」や「事情」を指す、とても一般的な使い方です。

I need to know the exact circumstances to help you better.

あなたをもっとよく助けるために、私は正確な状況を知る必要があります。

誰かが困っている時に、「何が起こったのか、詳しい状況を教えてほしい」と尋ねる場面です。相手を助けたいという気持ちが伝わってきます。'exact circumstances' で「正確な状況」という意味になり、問題解決のために詳細な情報が必要な時に使われる典型的な表現です。

It was a difficult circumstance, but she handled it very well.

それは困難な状況でしたが、彼女はそれをとてもうまく対処しました。

この例文では、「circumstance」が単数形で使われ、「特定の困難な状況」を指しています。何か問題が起きた時に、その状況にどう向き合い、乗り越えたかという行動が描かれており、'handle it well'(うまく対処する)というフレーズも一緒に覚えると、日常会話で役立ちます。

名詞

事情

個人的な、あるいは特殊な事情。誰かの行動や決断の理由となるような、詳細な背景情報を含むニュアンス。

She couldn't come to the party due to family circumstances.

彼女は家庭の事情でパーティーに来られませんでした。

友人が残念そうに、パーティーに来られなかった理由を話している場面を想像してください。「due to (何々) circumstances」は、特定の事情が原因で何かが起こったことを説明する際によく使われる、とても自然な表現です。特に「family circumstances」や「personal circumstances」は、プライベートな理由を指す丁寧な言い方として覚えておくと便利です。

Under these circumstances, it's hard to make a choice.

このような事情(状況)では、選択をするのは難しいです。

複雑な状況に直面し、頭を抱えながら「どうすればいいんだ…」と悩んでいる人の姿が目に浮かびますね。「under these circumstances」は「このような状況下では」「このような事情では」という意味で、現在の状況を踏まえて何かを判断したり、感じたりする時によく使われる決まり文句です。日常生活でもビジネスでも頻繁に耳にします。

We need to understand the circumstances before we act.

行動する前に、私たちは事情を理解する必要があります。

何か大きな決断を迫られている人が、焦らずにまず情報収集をしようと冷静に話している場面です。「circumstances」は、単に「状況」だけでなく、物事の経緯や背景にある「事情」全般を指すことができます。「understand the circumstances」(事情を理解する)や「explain the circumstances」(事情を説明する)のように使われることが非常に多いです。単数形「a circumstance」もありますが、複数形「circumstances」で使われることが多い単語です。

コロケーション

mitigating circumstances

情状酌量すべき事情、刑罰を軽減する理由となる状況

法律や裁判の文脈で非常によく使われる表現です。犯罪行為があったとしても、その背景に同情すべき点や責任を軽減できるような事情が存在する場合に使われます。例えば、貧困や家庭環境などがmitigating circumstancesとして考慮されることがあります。フォーマルな場面で使われ、口語ではあまり使いません。 'Aggravating circumstances'(加重事由)と対になる表現として覚えておくと理解が深まります。

under no circumstances

いかなる状況下でも~ない、決して~ない

強い否定を表すイディオムで、フォーマルな場面でよく使われます。文頭に置かれることが多く、その場合は倒置が起こります(例: Under no circumstances are you to leave the building.)。日常会話でも使われますが、ビジネスシーンや公式な声明などで特に有効です。'In no way'や'On no account'と似た意味を持ちますが、'circumstances'を使うことで、状況全体を考慮した上での強い否定を強調するニュアンスがあります。

reduced to circumstances

(悪い)境遇に陥る、~の状態に追い込まれる

受動態で使われることが多い表現で、特に不本意な状況や困窮した状態に陥ったことを表します。例えば、'He was reduced to begging in the streets.'(彼は路上で物乞いをせざるを得なくなった)のように使われます。文学作品やニュース記事など、ややフォーマルな文脈で見られます。'Reduce'という動詞が「~の状態にする」という意味合いを持ち、そこにネガティブな状況を表す'circumstances'が組み合わさることで、望ましくない状態への変化を強調します。

extenuating circumstances

酌量すべき事情、罪を軽くする事情

'Mitigating circumstances'と非常に似ていますが、'extenuating'はより「(罪などを)軽くする、言い訳になる」というニュアンスが強いです。こちらも法律や倫理的な議論でよく用いられます。例えば、「彼の行動にはextenuating circumstancesがあった」のように使われます。'Extenuate'という動詞は、普段あまり使われないため、このコロケーションで覚えておくと語彙力が向上します。

in the present circumstances

現在の状況では、現状では

客観的に現在の状況を述べる際に使われる表現です。ビジネスシーンやニュース報道などでよく見られます。「In the current situation」とほぼ同義ですが、「circumstances」を使うことで、より広範な状況や背景を含意するニュアンスがあります。例えば、「In the present circumstances, we cannot afford to expand our business.」(現在の状況では、事業拡大は難しい)のように使われます。

circumstances beyond control

制御不能な状況、不可抗力

契約書やビジネスシーンでよく用いられる表現で、当事者の責任ではない、予測不可能な事態を指します。例えば、天災やパンデミックなどが該当します。「Force majeure」(不可抗力)と似た意味合いですが、より日常的な言葉で表現したい場合に適しています。'Circumstances beyond our control'のように、所有格を伴って使われることが多いです。

adjust to circumstances

状況に適応する、環境に順応する

変化する状況に合わせて、自分の行動や考え方を変化させることを意味します。自己啓発書やビジネス書などでよく見られる表現です。例えば、「To be successful, you must be able to adjust to changing circumstances.」(成功するためには、変化する状況に適応できなければならない)のように使われます。'Adapt to circumstances'とほぼ同義ですが、'adjust'はより意図的な調整や修正のニュアンスを含みます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、ある事象や研究結果が生じた背景や条件を説明する際に使われます。例えば、「実験結果は、特定の環境下 (circumstance) でのみ再現された」のように、客観的な状況説明に用いられます。文語的な表現であり、口語ではあまり使いません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、提案書や報告書で、プロジェクトの成功や失敗に影響を与えた要因を分析する際に使用されます。例えば、「市場の状況 (circumstance) の変化により、当初の計画を変更する必要がある」のように、フォーマルな文脈で用いられます。プレゼンテーションなどでも、状況説明のために使われることがあります。

日常会話

日常会話では、やや硬い印象を与えるため、あまり使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の背景事情を説明する際に使われることがあります。例えば、「貧困という状況 (circumstance) が犯罪の温床となっている」のように、深刻な話題で用いられることが多いです。日常会話では "situation" の方が一般的です。

関連語

類義語

  • ある時点での状況、状態、事態を指す。より一般的で、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"circumstance"よりも客観的で、感情的な要素が少ない。個人的な状況だけでなく、社会的な状況にも使える。日常会話、ビジネス、報道など、あらゆる場面で使用される。 【混同しやすい点】"circumstance"が背景や付随的な要素に焦点を当てるのに対し、"situation"は全体的な状況そのものを指す。例えば、"difficult circumstances"(困難な状況)は、苦境に陥った背景を指すのに対し、"difficult situation"(困難な状況)はその苦境そのものを指す。

  • 物事の状態、状況、条件などを指す。健康状態、機械の状態、契約条件など、具体的な状態を表すことが多い。 【ニュアンスの違い】"circumstance"よりも限定的で、特定の状態や条件に焦点を当てる。しばしば、何かが成立するための必要条件という意味合いを含む。科学、医学、法律、技術などの分野でよく使用される。 【混同しやすい点】"condition"は、しばしば可算名詞として使われ、具体的な条件や状態を複数列挙できる点が"circumstance"と異なる。例えば、"working conditions"(労働条件)のように、複数の条件をまとめて指すことができる。

  • ある事柄が起こる背景、状況、文脈を指す。特に、言葉や出来事の意味を理解するために必要な情報を提供する。 【ニュアンスの違い】"circumstance"よりも、意味の解釈に必要な情報というニュアンスが強い。文学、言語学、歴史学などの分野でよく使用される。しばしば、特定の出来事や発言の背後にある文化的、歴史的背景を指す。 【混同しやすい点】"context"は、特定の出来事や発言の意味を理解するための枠組みを提供するのに対し、"circumstance"は、より広範な状況全体を指す。例えば、"historical context"(歴史的背景)は、特定の出来事を理解するために必要な歴史的情報を指す。

  • 周囲の状況、環境、を取り巻く状況を指す。自然環境、職場環境、家庭環境など、物理的、社会的、心理的な環境を含む。 【ニュアンスの違い】"circumstance"よりも、より広範で、影響を与える要因の集合体というニュアンスが強い。環境問題、社会問題、心理学などの分野でよく使用される。 【混同しやすい点】"environment"は、特定の個人や集団を取り巻く全ての要因を指すのに対し、"circumstance"は、より具体的な状況や出来事を指す。例えば、"business environment"(ビジネス環境)は、企業を取り巻く経済、政治、社会的な要因全体を指す。

  • 状態、状況、様子などを指す。しばしば、一時的な状態や感情の状態を表す。 【ニュアンスの違い】"circumstance"よりも、より一時的で、変化しやすい状態を表すことが多い。物理的な状態、感情的な状態、政治的な状態など、幅広い意味で使用される。 【混同しやすい点】"state"は、しばしば一時的な状態を表すのに対し、"circumstance"は、より長期的で、固定的な状況を表すことが多い。例えば、"state of mind"(心の状態)は、一時的な感情の状態を指す。

  • 出来事、事件、行事などを指す。特定の時間と場所で起こる具体的な事柄。 【ニュアンスの違い】"circumstance"よりも、より具体的で、時間的、空間的に限定された事柄を指す。ニュース、歴史、イベントの告知などでよく使用される。 【混同しやすい点】"event"は、特定の出来事を指すのに対し、"circumstance"は、その出来事が起こる背景や状況全体を指す。例えば、"historical event"(歴史的出来事)は、特定の歴史的な出来事を指す。

派生語

  • 『状況証拠の』という意味の形容詞。circumstance(状況)に形容詞化の接尾辞『-ial』が付加。直接的な証拠ではなく、状況から推測される証拠を指す場合に用いられ、法廷や犯罪捜査に関する文脈で頻繁に使われる。日常会話では『状況による』という意味合いでも使用される。

  • circumscribe

    『〜を制限する』『〜を囲む』という意味の動詞。circum-(周り)+ scribe(線を引く)で『周りに線を引く』という語源から、物理的な境界線を引く意味と、行動や権利を制限するという抽象的な意味の両方を持つ。契約書や法律、学術的な議論でよく用いられる。

  • circumvention

    『回避』『抜け道』という意味の名詞。動詞circumvent(回避する)の名詞形。法規制やルール、困難な状況などを巧妙に避ける行為を指す。ビジネス文書や法律関連の記事で頻繁に用いられる。-ionは名詞化を表す接尾辞。

反意語

  • 『本質』という意味の名詞。circumstance(状況、周辺事情)が本質ではない付随的な要素を指すのに対し、essenceは物事の中核となる最も重要な部分を指す。哲学的な議論や、物事の核心を語る際に用いられ、日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われる。circumstanceは『何が』起きたかという状況であるのに対し、essenceは『なぜ』起きたのかという理由にあたる。

  • 『原因』という意味の名詞。circumstanceが結果に影響を与える背景的な状況を指すのに対し、causeは直接的に結果を引き起こすものを指す。因果関係を説明する際に重要な語であり、科学、歴史、日常生活など、あらゆる分野で使用される。circumstanceは『間接的な原因』、causeは『直接的な原因』と捉えることができる。

語源

"circumstance」は、ラテン語の「circumstantia」に由来します。これは「circum-(周りに)」と「stantia(立つこと、状態)」が組み合わさった言葉で、「周りに立っているもの」という文字通りの意味合いを持ちます。つまり、ある出来事や状況を取り巻くすべての要素、背景事情を指すようになったのです。日本語で例えるなら、「状況証拠」という言葉が近いかもしれません。事件の核心を直接示す証拠ではないものの、事件を取り巻く状況から真相を推測する手がかりとなるように、「circumstance」もまた、ある事柄を理解するための周囲の状況や条件を意味します。時間や場所、関係者など、様々な要素が「circumstance」を構成し、それらを考慮することで、より深く物事を理解することができます。

暗記法

「circumstance」の原点は、剣闘士を取り巻く運命の円。中世では神の摂理として、個人の意思を超えた力と解釈されました。シェイクスピア悲劇の登場人物も、環境や宿命に翻弄される存在です。啓蒙思想を経て、状況は変革の対象へ。現代では、社会構造と個人の相互作用を考える重要な概念となり、貧困や差別など、個人の可能性を左右する背景として、社会正義の視点から捉えられています。

混同しやすい単語

スペリングが長く、特に語尾の '-ence' が 'circumstance' の '-ance' と視覚的に似ているため混同しやすい。意味は『会議』であり、状況を表す 'circumstance' とは大きく異なる。発音も異なるが、早口になると '-ance' と '-ence' の区別が曖昧になることがあるため注意。

語尾が '-stance' で共通しており、視覚的に非常に似ているためスペルミスしやすい。意味は『物質』や『本質』であり、状況や環境を意味する 'circumstance' とは意味が異なる。発音も似ているため、文脈で判断することが重要。

stances

'circumstance' の一部である 'stance' の複数形であり、スペルの一部が一致するため混同しやすい。意味は『姿勢』や『立場』であり、特定の状況全体を指す 'circumstance' とは意味合いが異なる。ただし、議論や意見の『状況』という文脈では意味が近くなる場合もあるため注意が必要。

語頭の 'con-' が 'circum-' と似ており、スペルミスを引き起こしやすい。また、どちらも状況や状態に関連する単語であるため、意味の面でも混同される可能性がある。'consistent' は『一貫性のある』という意味で、状況そのものを指す 'circumstance' とは異なる。

語尾が '-sistence' であり、'circumstance' の '-stance' と視覚的に類似している。意味は『主張』や『要求』であり、状況を意味する 'circumstance' とは異なる。発音も一部似ているため、文脈から判断することが重要。特に、フォーマルな文章では注意が必要。

seriousness

音の響きが一部似ているため、特にリスニング時に混同する可能性がある。また、どちらも事柄の重要性や深刻さに関連する単語であるため、意味の面でも誤解が生じやすい。'seriousness' は『深刻さ』という意味で、状況そのものを指す 'circumstance' とは異なる。ただし、困難な状況を説明する際に両方の単語が使われることがあるため注意。

誤用例

✖ 誤用: Under any circumstance, I will not accept his proposal.
✅ 正用: Under no circumstances will I accept his proposal.

日本語の「どんな状況下でも」を直訳すると、つい 'any circumstance' を使ってしまいがちですが、強い否定を表す場合は 'no circumstances' を使うのが一般的です。さらに、'Under no circumstances' で文を始めると倒置が起こり、より強調された、フォーマルな響きになります。これは、日本語の『いかなる状況下でも〜ない』という強い否定を、英語でより効果的に表現するための構文です。日本人がつい肯定的な語句で始めてしまいがちなのは、否定を婉曲に表現する日本語の習慣が影響していると考えられます。

✖ 誤用: The circumstance of his failure was because he didn't study.
✅ 正用: The reason for his failure was that he didn't study.

'Circumstance' は、ある出来事を取り巻く状況や環境を指し、直接的な原因を意味する 'reason' とは異なります。この誤用は、日本語で『事情』という言葉が原因と状況の両方を曖昧に含むために起こりがちです。英語では、原因を明確にしたい場合は 'reason' を、背景となる状況を説明したい場合は 'circumstance' を使い分ける必要があります。例えば、ビジネスシーンでプロジェクトの失敗原因を分析する際、'reason' を使うことで、より直接的で責任の所在を明らかにするニュアンスが生まれます。

✖ 誤用: Due to the circumstance, we had to cancel the meeting.
✅ 正用: Given the circumstances, we had to cancel the meeting.

'Due to' は、主に名詞句を伴い、直接的な原因・理由を示す場合に用います。一方、より広範な状況全体を考慮して判断した結果を示す場合は、'Given the circumstances' が適切です。この誤用は、日本語の『〜という事情により』という表現を、英語の 'due to' に安易に当てはめてしまうことから生じやすいと考えられます。例えば、悪天候によりイベントが中止になった場合、'Due to the bad weather' でも間違いではありませんが、関係者の安全や準備状況など、複合的な要因を考慮した上での決定であれば、'Given the circumstances' の方がより適切です。

文化的背景

「circumstance(状況、事情)」という言葉は、単なる出来事の羅列ではなく、運命や宿命といった、時に抗いがたい力に個人が置かれている状態を示唆します。古代ローマの円形闘技場において、剣闘士が直面する「circumstantia(周囲に立つもの)」こそ、まさにこの言葉の原風景であり、個人の自由意志を超えた、環境や運命の支配を象徴しています。

中世ヨーロッパにおいては、circumstanceは神の摂理と結びつけて解釈されることが多くありました。人生で起こる良いことも悪いことも、すべて神の計画の一部であり、個人はその状況を受け入れ、神の意志に従うべきだと考えられたのです。この世界観では、個人の行動はcircumstanceによって大きく左右され、自由意志は限定的なものと見なされました。例えば、シェイクスピアの悲劇に登場する人物たちは、しばしばcircumstanceの犠牲者として描かれます。彼らの運命は、偶然の出来事や他者の陰謀、あるいは自身の性格的な欠陥によって翻弄され、悲劇的な結末を迎えるのです。

近代に入り、啓蒙思想が広まると、circumstanceに対する考え方も変化しました。人々は、circumstanceを単なる運命として受け入れるのではなく、自らの力で変革できるものと考えるようになったのです。社会改革運動や革命は、まさにcircumstanceを変えようとする人々の努力の結晶でした。しかし、同時に、circumstanceの持つ影響力は依然として否定できません。貧困、差別、教育の欠如など、様々なcircumstanceが個人の可能性を制限し、社会的不平等を助長しているという認識は、現代社会においても重要な課題となっています。

現代社会において、「circumstance」は、個人の責任と社会構造の相互作用を考える上で重要な概念です。成功や失敗を個人の努力だけに帰結させるのではなく、その背景にある様々なcircumstanceを考慮することで、より公平で包括的な社会を築くことができるでしょう。たとえば、恵まれない環境で育った人々に対する支援や、社会的な障壁を取り除くための政策は、まさにcircumstanceを改善しようとする試みと言えます。この言葉は、私たちに、個人の尊厳と社会正義について深く考えさせる力を持っているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニングでも。2. 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(状況、事情)をしっかり理解。派生語(circumstantialなど)も覚えておくと有利。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、プロジェクト、市場動向など)でよく使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「under the circumstances(~の状況下で)」のようなフレーズで覚える。類似語(situation, condition)とのニュアンスの違いを理解。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、アカデミックなテーマの文章で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 少し硬い表現であることを理解。文脈から意味を推測する練習をする。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、哲学など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する練習が重要。他の単語との組み合わせ(e.g., difficult circumstances)で覚えるのも効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。