empower
最初の音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開いて短く発音します。強勢は 'paʊ' の部分にあり、日本語の『ア』と『オ』の中間のような二重母音です。最後の 'ər' は、口を軽く開け、舌を少し奥に引いて曖昧母音を発音します。日本語の『アー』と発音すると不自然になるので注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
力を与える
人に自信や権限を与え、自立を促すニュアンス。組織や社会における個人の成長や変化を支援する文脈で使われる。
The teacher's kind words empowered the shy student to speak up in class.
先生の優しい言葉が、内気な生徒にクラスで発言する力を与えました。
※ この例文は、誰かが自信を持てるように励ます場面を描いています。内気な生徒が先生の言葉で勇気を出し、自分の意見を言えるようになった情景が目に浮かびますね。「empower」は、特に「自信を与え、行動できるようにする」という文脈でよく使われます。ここでは「to speak up(発言する)」という行動につながっています。
This new program helps to empower women to start their own businesses.
この新しいプログラムは、女性たちが自分のビジネスを始める力を与えるのに役立っています。
※ ここでは、あるプログラムが人々に能力や機会を与える様子を描いています。女性たちが新しいプログラムを通して、自分たちの力でビジネスを立ち上げる希望と活力を得ている情景が伝わります。「empower」は、人々が経済的・社会的に自立できるよう支援する文脈で頻繁に使われる単語です。「help to do」は「〜するのを助ける」という意味で、日常会話でもよく使う表現です。
Smartphones empower us to get information quickly from anywhere.
スマートフォンは、私たちがどこからでも素早く情報を得る力を与えてくれます。
※ この例文は、テクノロジーやツールが私たちの能力をどのように高めるかを示しています。スマートフォン一つで、知りたいことがすぐに手に入り、私たちの生活が便利になった情景が想像できますね。「empower」は、新しい技術や便利な道具が人々の可能性や能力を広げる際にもよく使われます。ここでは「us to get(私たちが得る)」という形で「empower + 目的語 + to do」という文型が使われています。
権利を与える
法律や制度を通じて、正式な権利や権限を付与する意味合い。政治や法律、社会運動などの文脈で使われる。
My boss decided to empower me to lead the new project.
上司が私に新しいプロジェクトのリーダーを任せることに決めました。
※ この例文は、上司があなたを信頼し、重要な仕事を進める権限を与えた場面を描いています。ビジネスシーンで「権限を与える」「(責任ある役目を任せて)能力を引き出す」というニュアンスでよく使われます。「empower + 人 + to do」の形で、「その人が〜できるようにする」という中心的な使い方です。
The teacher always tries to empower students to think for themselves.
先生はいつも、生徒たちが自分で考えられるように力を与えようとします。
※ この例文は、先生が生徒たちに、答えを教えるのではなく、自分で考える力をつけさせようと努力している教育の場面です。「empower」は、単に権利を与えるだけでなく、「自信や能力を与えて、自立して行動できるようにする」というポジティブな意味合いが強いです。「for themselves」は「自分自身で」という意味を強調します。
This program aims to empower people to improve their own lives.
このプログラムは、人々が自分自身の生活を改善できるように支援することを目指しています。
※ この例文は、ある支援プログラムが、困っている人々に、自分の力で状況を良くしていくための手段や自信を提供しようとしている場面です。福祉や社会貢献の文脈でよく使われます。誰かに「何かをする力」や「機会」を与えることで、その人がより良い状態になれるように促す、という「empower」の核心的な意味が表れています。
自立を促す
個人が自身の能力を最大限に発揮し、困難を乗り越えて目標を達成できるよう支援する意味合い。コーチングや自己啓発の文脈で使われる。
Our kind teacher always encourages us and tries to empower us to solve problems on our own.
私たちの優しい先生は、いつも私たちを励まし、自分たちで問題を解決できるよう力を与えようとしてくれます。
※ この例文は、先生が生徒たちに、すぐに答えを教えるのではなく、自分で考え、解決する力を育てている情景を描いています。「empower + 人 + to do」の形で、「~する力を与える」という、この単語の最も基本的な使い方です。教育の現場で、生徒の自立心を育む文脈でよく使われます。
Giving employees more responsibility can empower them to do their best work.
従業員にもっと責任を与えることは、彼らが最高の仕事をする力を与えることになります。
※ 会社で、上司が部下に仕事の裁量(責任)を与えることで、部下がより意欲的に、そして自主的に働くようになる様子が目に浮かびます。ビジネスシーンで、チームメンバーや部下の能力を引き出し、自立を促す文脈で頻繁に使われる表現です。ただ指示するだけでなく、信頼して任せることで、相手の力が引き出されるイメージです。
Learning new skills can really empower people to find better jobs and live independently.
新しいスキルを学ぶことは、人々がより良い仕事を見つけ、自立して生活する力を本当に与えることができます。
※ この例文は、新しい知識や技術を身につけることが、個人の自信を高め、より良い未来を切り開く助けとなる情景を描いています。職業訓練や自己成長の文脈で、「~する能力や自信を与える」という意味で使われる典型的な例です。スキルを習得し、自分の力で人生を切り開く、という前向きなイメージが伝わります。
コロケーション
女性や少女が自らの人生をコントロールし、社会で活躍できるように支援すること
※ これは非常に一般的なコロケーションで、ジェンダー平等や女性の権利向上を目指す文脈で頻繁に使われます。経済的自立、教育機会の提供、政治参加の促進など、多岐にわたる支援活動を包括的に表します。特に国際開発や社会政策の分野でよく見られ、単に『力を与える』だけでなく、『潜在能力を引き出し、社会的な障壁を取り除く』ニュアンスが含まれます。関連表現として 'women's empowerment' (女性のエンパワーメント) があります。
地域社会が自らの問題を解決し、発展を遂げられるように支援すること
※ 地域住民が主体的に意思決定に参加し、資源を管理し、自分たちのニーズに合った変化を起こせるようにサポートすることを意味します。政府やNGOが地域社会の能力を向上させるためのプログラムを実施する際に用いられます。単に資源を提供するだけでなく、リーダーシップの育成や組織運営のスキル向上も含まれます。'community empowerment' という名詞形もよく使われます。
従業員がより自律的に業務を遂行し、責任を持てるようにすること
※ 企業が従業員の裁量権を拡大し、意思決定への参加を促すことで、モチベーション向上や生産性向上を目指す経営戦略を指します。具体的には、権限委譲、研修制度の充実、フィードバックの奨励などが含まれます。単に仕事を任せるだけでなく、必要なスキルや情報を提供し、成功を支援するニュアンスがあります。ビジネスシーンで頻繁に使われます。
患者が自身の健康管理や治療に関して、より積極的に関与できるようにすること
※ 医療現場で、患者が十分な情報に基づいて治療を選択し、医師との対話を通じて自身の健康状態を理解できるように支援することを意味します。患者の権利擁護、情報公開、セカンドオピニオンの推奨などが含まれます。単に情報を提供するだけでなく、患者が自信を持って意思決定できるようにサポートするニュアンスがあります。医療倫理や患者中心の医療の文脈で重要視されます。
教育を通じて人々に知識やスキルを与え、自立を促すこと
※ 教育が個人の可能性を広げ、社会参加を促進する力に着目した表現です。特に、恵まれない環境にある人々に対する教育支援の重要性を強調する際に用いられます。識字能力の向上、職業訓練、高等教育へのアクセス拡大などが含まれます。単に知識を詰め込むだけでなく、批判的思考力や問題解決能力を養うことを重視するニュアンスがあります。
貧困層が貧困から脱却し、自立した生活を送れるように支援すること
※ 貧困削減のための取り組みにおいて、貧困層自身が主体的に行動し、生活を改善できるようにサポートすることを指します。マイクロファイナンス、職業訓練、土地所有権の付与などが含まれます。単に金銭的な援助を提供するだけでなく、貧困層の能力開発や権利擁護を重視するニュアンスがあります。国際開発や貧困問題に関する議論で頻繁に使われます。
個人が自らの可能性を最大限に発揮し、自己実現できるように支援すること
※ 個人の能力開発、自己肯定感の向上、目標達成のサポートなど、包括的な意味合いを持ちます。コーチング、カウンセリング、自己啓発セミナーなどが該当します。集団よりも個人に着目し、その潜在能力を引き出すことを重視するニュアンスがあります。心理学や人材育成の分野でよく用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、研究対象や政策が人々に「力を与える」または「自立を促す」効果について議論する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「地方分権化が地域住民をエンパワーする可能性」について論じたり、教育学の研究で「ICT教育が学習者の自己学習能力をエンパワーする」といった文脈で使用されます。文語的な表現が中心です。
ビジネスシーンでは、従業員の能力開発や組織改革に関連して使われます。例えば、経営戦略会議で「従業員エンパワーメント戦略」について議論したり、人事部が「リーダーシップ研修を通して従業員をエンパワーする」計画を立てたりする際に登場します。また、顧客満足度向上のために「顧客エンパワーメント」という言葉が使われることもあります。フォーマルな文書やプレゼンテーションでの使用が想定されます。
日常会話ではあまり使われませんが、自己啓発や社会問題に関する議論で用いられることがあります。例えば、ニュース記事やドキュメンタリーで「女性のエンパワーメント」や「貧困層のエンパワーメント」といったテーマが取り上げられたり、SNSで「自分自身をエンパワーする方法」について情報発信されたりする場面で見られます。やや硬い印象を与える言葉なので、親しい間柄でのカジュアルな会話には不向きです。
関連語
類義語
『権限を与える』という意味で、公式な許可や権限を付与する場面で使われる。ビジネス、法律、政府関連の文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『empower』よりもフォーマルで、より公式な権限付与を意味する。個人の能力向上というよりも、組織や制度による権限委譲に重点が置かれる。 【混同しやすい点】『authorize』は権限を与える主体が明確であり、文書や手続きを伴うことが多い。一方、『empower』は主体が曖昧で、自己啓発や社会運動など、より広範な意味合いを持つことがある。
『可能にする』という意味で、何かを実現するための手段や機会を与える場面で使われる。技術、教育、ビジネスなど幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『empower』よりも間接的な影響力を意味する。『enable』は、何かが起こるための条件を整えるニュアンスが強く、直接的な権限付与というよりは、能力や可能性を引き出すサポートをするイメージ。 【混同しやすい点】『enable』は他動詞であり、目的語が必要。また、しばしば『enable someone to do something』という形で使用される。一方、『empower』は、人々に自信や自律性を与えるという心理的な側面が強い。
『委任する』という意味で、責任や権限を他の人に譲る場面で使われる。主にビジネスや組織運営の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『empower』よりも権限の移譲に焦点が当てられており、一時的な権限委譲や特定のタスクの遂行を目的とする場合が多い。『empower』は、より長期的な視点で、個人の成長や組織全体の能力向上を目指す。 【混同しやすい点】『delegate』は、委任する側が明確であり、委任される側も特定されている必要がある。一方、『empower』は、より広範なグループやコミュニティ全体を対象とすることができ、委任関係というよりも、能力開発や意識改革に近い。
『強化する』という意味で、能力、組織、関係などを強くする場面で使われる。スポーツ、ビジネス、人間関係など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『empower』が人に自信や行動力を与えるのに対し、『strengthen』は既存のものをより強くするニュアンスが強い。必ずしも権限を与えるわけではなく、基盤を固めたり、弱点を補強したりするイメージ。 【混同しやすい点】『strengthen』は、具体的な対象物や概念を強化する場合に用いられることが多く、抽象的な概念を対象とする『empower』とは対象が異なることがある。また、『strengthen』は、しばしば物理的な強度や耐久性を高める意味合いで使われる。
『動機づける』という意味で、人に行動する意欲や理由を与える場面で使われる。教育、ビジネス、自己啓発など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『empower』が権限や能力を与えることで行動を促すのに対し、『motivate』は内発的な動機を引き出すことに重点が置かれる。『motivate』は、報酬や目標設定などを通じて、人々の意欲を高める。 【混同しやすい点】『motivate』は、感情や心理的な状態に働きかけることが多く、『empower』のように具体的な権限や資源を与えるわけではない。また、『motivate』は、しばしば受動的な立場の人々を対象とするのに対し、『empower』は、より自律的な行動を促す。
『高める』『元気づける』という意味で、精神状態や社会的地位などを向上させる場面で使われる。文学、宗教、社会運動など、やや感情的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『empower』が権限や能力を与えることで自立を促すのに対し、『uplift』は、主に精神的な高揚や希望を与えることに焦点が当てられる。『uplift』は、困難な状況にある人々を励まし、前向きな気持ちにさせる。 【混同しやすい点】『uplift』は、しばしば抽象的な概念や感情を対象とするのに対し、『empower』は、具体的な行動や成果に結びつくことが多い。また、『uplift』は、しばしば宗教的な意味合いを持つことがある。
派生語
『力のない』という意味の形容詞。『power(力)』に接尾辞『-less(~がない)』が付加。政治的な文脈で『無力な市民』のように使われ、日常会話でも比喩的に用いられる。empowerの逆の状態を表す。
『強力な』という意味の形容詞。『power(力)』に接尾辞『-ful(~に満ちた)』が付加。政治・経済・軍事など、さまざまな分野で影響力や権力を持つ状態を指す。empowerの程度を強調する。
『権限付与』や『能力開花』を意味する名詞。動詞empowerに接尾辞『-ment(状態や行為を表す)』が付加。ビジネスや社会学の分野で、個人や組織が自らの意思決定や行動をコントロールできるようになるプロセスを指す。
反意語
- disenfranchise
『選挙権を奪う』という意味の動詞。接頭辞『dis-(否定)』と『franchise(選挙権を与える)』が組み合わさった語。政治的な文脈で、特に社会的に弱い立場の人々から権利を剥奪する行為を指す。
『弱める』という意味の動詞。empowerが力を与えて強くすることを意味するのに対し、weakenは力や権限を低下させることを指す。組織、システム、個人の能力など、さまざまな対象に対して用いられる。
『従属させる』という意味の動詞。empowerが自律性や主体性を高めるのに対し、subordinateは他者の支配下におくことを意味する。ビジネスや組織構造において、権限や責任の階層関係を示す際に用いられる。
語源
"Empower」は、「力を与える」「権利を与える」「自立を促す」といった意味を持つ英単語です。この単語は、接頭辞「em-」と名詞「power」から構成されています。「em-」は、動詞を形成する接頭辞で、「~にする」「~を与える」といった意味合いを持ちます。これは、古フランス語の「en-」に由来し、さらに遡るとラテン語の「in-」(中に、~へ)から派生しています。一方、「power」は「力」「権力」を意味します。したがって、「empower」は文字通りには「力の中に置く」「力を持たせる」という意味合いになります。日本語で例えるなら、「エンパワーメント」という言葉が浸透していますが、これはまさに「力を与え、主体的に行動できるようにすること」を指します。つまり、誰かが本来持っている潜在的な力を引き出し、その人が自らの人生を切り開いていけるように支援するというニュアンスを含んでいます。
暗記法
「empower」は単に力を与えるのではなく、社会的に弱い立場の人々が自らの運命を切り開く希望の光。公民権運動、女性解放運動…数々の社会運動の歴史の中で、差別や偏見に苦しむ人々が声を上げ、自己決定権を取り戻すキーワードでした。文学や映画では、抑圧された人々が困難を乗り越え、人生を切り開く物語として感動を呼んでいます。ビジネスや教育の現場でも、主体性を育む理念として浸透。単なる技術ではなく、自己決定、主体性、連帯という価値観を体現することこそが、真のempowermentなのです。
混同しやすい単語
『empower』と語頭の 'em-' が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『雇用する』であり、人に職を与えること。『empower』は人に能力や権限を与えることなので、意味の違いを意識する必要がある。発音も 'em-ploy'と'em-power'でアクセント位置が違う点に注意。
語尾の '-power'と'-prove'のスペルが類似しており、視覚的に混同しやすい。意味は『改善する』であり、状態を良くすること。『empower』は人に力を与えることなので、対象が異なる。発音も異なり、アクセントの位置も違うため、注意が必要。
『empower』の語根であるため、意味が関連していることが混乱の元になる可能性がある。『power』は『力』そのものを指し、名詞として使われることが多い。一方、『empower』は動詞で、人に力を『与える』という意味を持つ。文脈で品詞と意味を区別することが重要。
語頭の 'em-' が共通しており、発音も似ているため混同しやすい。意味は『商業の中心地、市場』であり、現代では『大型デパート』のような意味合いで使われることもある。『empower』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。
語頭の 'en-' が共通しており、スペルも一部似ているため混同しやすい。意味は『施行する、強制する』であり、規則や法律などを実行に移すこと。『empower』とは意味が大きく異なる。発音も異なるため、注意が必要。
発音が似ており、特に語尾の '-sure' の部分が混同されやすい。意味は『保証する、確実にする』であり、何かが起こるように手配すること。『empower』は人に力を与えることなので、意味が異なる。'en-'で始まる動詞は多いので、語源を意識して区別すると良い。
誤用例
『empower』は、単に『〜に力を与える』という意味ではなく、『権限や能力を与えて、主体的に行動できるようにする』という意味合いが強い単語です。日本語の『力を与える』という直訳から、無制限に何かを許可するようなニュアンスで使ってしまうと、意図と異なる意味合いになります。この誤用は、日本語の『力を与える』が持つ曖昧さをそのまま英語に当てはめてしまうことに起因します。英語の『empower』は、具体的な手段や権限の付与を伴うことが多い点を意識しましょう。
『empower』は、基本的に他者や集団に対して使われることが多く、自分自身を主語にして使う場合は不自然に聞こえることがあります。自己啓発的な文脈で『empower myself』と表現したい気持ちは理解できますが、より自然な英語では『strive』『endeavor』『work on myself』などの表現が適切です。これは、日本語の『力をつける』という表現が、自己努力と他者からの影響の両方を含むのに対し、英語の『empower』が他者からの働きかけによって主体性が生まれるニュアンスが強いことに起因します。
『empower』は、権限委譲や能力開発を通じて、相手の自律性や自己決定能力を高めることを意味しますが、相手がその機会を望んでいない場合、押し付けがましい印象を与える可能性があります。この例では、部下がより多くの責任を負うことを望んでいないため、『empower』を使うと、マネージャーが部下の意向を無視して無理強いしているように聞こえます。よりソフトな表現として『delegate responsibilities』を使う方が、相手の気持ちを尊重するニュアンスが伝わります。日本的な『お節介』にならないよう、相手の状況や意向を考慮した上で、『empower』を使うかどうか判断することが重要です。
文化的背景
「empower」という言葉は、単に「力を与える」だけでなく、抑圧された人々や社会的に弱い立場にある人々が、自らの運命を切り開き、社会変革を成し遂げる力を取り戻す、という強い希望と決意を象徴しています。この言葉は、権利獲得運動や社会正義の文脈で頻繁に用いられ、単なる能力向上以上の、深い文化的・政治的な意味合いを帯びています。
「empower」という言葉が、現代社会においてこれほど重要な意味を持つようになった背景には、長年にわたる社会運動の歴史があります。特に、1960年代以降の公民権運動、女性解放運動、LGBTQ+の権利運動などにおいて、「empowerment」は、差別や偏見に苦しむ人々が、自らの声を取り戻し、社会における地位を向上させるための重要なキーワードとなりました。これらの運動は、単に法的な権利を求めるだけでなく、社会全体の意識改革を促し、人々が自らの可能性を信じ、行動を起こすことを奨励しました。そのため、「empower」は、単なる「力」ではなく、「自己決定権」「主体性」「連帯」といった、より深い概念と結びついて理解されるようになったのです。
文学や映画においても、「empowerment」は重要なテーマとして扱われています。例えば、抑圧された女性が、困難を乗り越え、自らの力で人生を切り開く物語は、多くの人々に感動と勇気を与えてきました。また、少数民族や移民が、差別に立ち向かい、自らの文化やアイデンティティを守り抜く物語も、「empowerment」の重要な側面を描き出しています。これらの物語は、単にエンターテイメントとして楽しまれるだけでなく、社会における不平等や差別を問い直し、多様性を尊重する社会の実現に向けて、私たちに示唆を与えてくれます。
現代社会において、「empower」は、ビジネスや教育の分野でも広く用いられるようになりました。企業は、従業員の能力開発やリーダーシップ育成を通じて、「empowerment」を促進し、組織全体の活性化を目指しています。教育現場では、生徒が主体的に学び、自らの可能性を最大限に引き出すための教育プログラムが開発されています。しかし、注意すべきは、「empower」が、単なるテクニックやスキルとして捉えられるのではなく、その根底にある「自己決定権」「主体性」「連帯」といった価値観を理解し、実践することです。真の「empowerment」は、個人の成長だけでなく、社会全体の発展にも貢献する力となるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で稀に出題
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、教育、ビジネスなど幅広いテーマで使われる。例:'empower women in the workplace'
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(力を与える、権限を与える)をしっかり理解。名詞形'empowerment'も重要。類似語'enable'との違いに注意。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時々出題
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでのリーダーシップ、人材育成、組織改革など。例:'empower employees to make decisions'
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における「権限委譲」の意味を理解。関連語句(delegate, authorize)との関連性も意識。
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな長文で頻出
- 文脈・例題の特徴: 社会科学、人文科学、歴史など、抽象的な概念を扱う文章でよく使われる。例:'empower marginalized communities'
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な文脈での意味を理解することが重要。「力を与える」だけでなく、「自立を促す」「潜在能力を引き出す」といったニュアンスも含む。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、科学技術など、多様なテーマで登場。文脈から意味を推測する力が求められる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「empower」がどのような役割を果たしているかを把握することが重要。直訳だけでなく、文脈に合った意味を考える練習をする。