英単語学習ラボ

employ

/ɪmˈplɔɪ/(ィムプˈロイ)

第一音節の /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口をリラックスさせ、弱く短く発音します。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、/ˈplɔɪ/ を明瞭に発音しましょう。/ɔɪ/ は二重母音で、『オ』から『イ』へスムーズに移行します。最後の『イ』は口角を少し横に引くイメージです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

雇用する

会社や組織が、人を雇って仕事を与えること。単に人を雇うだけでなく、給与を支払って継続的な関係を築くニュアンスを含む。人材を活用するという意味合いも含まれる。

Our small café decided to employ more staff for the busy holiday season.

私たちの小さなカフェは、忙しいホリデーシーズンに向けて、もっと多くの従業員を雇うことに決めました。

この例文では、カフェのオーナーが、これからの忙しい時期を乗り切るために、新しい仲間を迎え入れようと決心している様子が目に浮かびますね。人手が足りなくてバタバタしていたのが、新しいスタッフが増えることで、お店が活気を取り戻し、お客様も笑顔になる、そんな未来が感じられます。「employ」は、会社や組織が「人を雇う」という、ビジネスの場で非常によく使われる表現です。

After graduating, he was happy to be employed by a design firm.

卒業後、彼はデザイン事務所に採用されて嬉しかった。

この例文は、大学を卒業したばかりの彼が、就職活動の末、憧れのデザイン会社に無事採用された瞬間の喜びを表しています。多くの面接を乗り越え、やっと自分の居場所を見つけた、ホッとした気持ちと、新しい仕事への期待感が伝わってきますね。「be employed by 〜」の形で、「〜に雇用される」「〜に採用される」という意味で使われ、誰かが職に就くという状況を自然に表現できます。

The tech startup needed to employ an expert in AI to lead their new project.

そのテック系スタートアップ企業は、新しいプロジェクトを率いるためにAIの専門家を雇用する必要があった。

この例文からは、新しい技術を開発しようとしているスタートアップ企業が、プロジェクトを成功させるために、特定の高度な知識を持つ専門家を真剣に探している様子が伝わってきます。未来を見据え、その専門家の能力に大きな期待を寄せているのが分かりますね。「employ」は、単に人を雇うだけでなく、特定のスキルや経験を持つ「専門家」や「特定の役割の人」を雇い入れる際にも頻繁に使われる、典型的な使い方です。

動詞

利用する

人、物、能力などを、ある目的のために使うこと。戦略や手段として活用する場合にも用いられる。useよりも意図的、計画的に利用するニュアンスが強い。

She decided to employ a new study method to remember difficult words.

彼女は難しい単語を覚えるために、新しい学習方法を用いることにしました。

この例文は、学生が「難しい単語を覚える」という目的のために、効果的な「新しい学習方法」を意識的に試す場面を描いています。 「employ」は、単に「使う (use)」よりも、「特定の目的のために、ある方法や手段を計画的に、効果的に用いる」というニュアンスが強いです。学習者が共感しやすい、具体的な行動が伝わるシーンです。

The artist decided to employ bright colors to make her painting lively.

その芸術家は、絵を生き生きとさせるために明るい色を用いることにしました。

この例文は、芸術家が「絵に生命感を与える」という目的のために、「明るい色」という手段を意図的に、そして効果的に選んで使う場面です。 「employ」は、このように「より良い結果を目指して、工夫や戦略をもって何かを利用する」という状況で自然に使われます。「to make her painting lively(絵を生き生きとさせるために)」のように、「to + 動詞の原形」で目的を表す表現も覚えておきましょう。

The company will employ a new software to improve customer service.

その会社は、顧客サービスを改善するために新しいソフトウェアを用いるでしょう。

この例文は、企業が「顧客サービスを改善する」という目的のために、「新しいソフトウェア」を導入し、活用するビジネスシーンを描いています。 ビジネスの文脈では、新しいシステム、戦略、技術などを「導入・活用する」という意味で「employ」が非常によく使われます。計画性や、それによって得られる効果に焦点が当たっているため、この場面に最適です。「improve customer service(顧客サービスを改善する)」はビジネスでよく使う表現です。

コロケーション

employ tactics

戦術を用いる、策略を弄する

「employ」はここでは「使用する」「活用する」という意味合いで、具体的な戦術や策略を意図的に用いる場面で使われます。ビジネス、政治、軍事など、目的達成のために計画的な行動を取る状況で頻繁に見られます。単に「use tactics」と言うよりも、よりフォーマルで戦略的なニュアンスが含まれます。例えば、交渉で優位に立つために特定の心理的戦術を用いる場合などに適しています。

employ resources

資源を活用する、資源を投入する

「resources」は、人材、資金、設備、時間など、目標達成のために利用できるあらゆるものを指します。「employ resources」は、これらの資源を効率的かつ効果的に使用することを意味します。企業がプロジェクトを成功させるために予算や人員を割り当てる、政府が災害復旧のために資金や人員を投入する、といった状況で用いられます。特に、限られた資源を最適に配分し、最大限の効果を得るというニュアンスが含まれます。類語の「allocate resources」よりも、実際に資源を動かして活用する場面を強調します。

employ discretion

慎重な判断をする、裁量を用いる

「discretion」は、状況に応じて自分で判断する能力や権利を意味します。「employ discretion」は、規則や指示に縛られず、個々の状況を考慮して適切な行動を選択することを指します。例えば、警察官が事件現場で状況に応じて判断する、教師が生徒の状況を考慮して指導方法を変える、といった場面で使われます。特に、倫理的な判断や、機密情報を扱う場合に重要となる表現です。類似表現の「use judgement」よりも、より責任と慎重さを伴うニュアンスを含みます。

employ ingenuity

創意工夫を凝らす、独創性を発揮する

「ingenuity」は、独創性、創意工夫、発明の才などを意味します。「employ ingenuity」は、困難な問題や課題に対して、既存の方法にとらわれず、新しい発想や技術を用いて解決しようとすることを指します。エンジニアが新しい技術を開発する、アーティストが斬新な表現方法を生み出す、といった状況で用いられます。特に、技術革新や芸術分野で高く評価される資質です。類似表現の「use creativity」よりも、より具体的な問題解決に焦点を当てたニュアンスを含みます。

employ a strategy

戦略を用いる、戦略を実行する

「strategy」は、目標達成のための長期的な計画や方法を意味します。「employ a strategy」は、特定の目標を達成するために、綿密に練られた計画を実行に移すことを指します。企業が市場シェアを拡大するためにマーケティング戦略を用いる、スポーツチームが試合に勝利するために戦術的な戦略を用いる、といった状況で用いられます。単に「use a strategy」と言うよりも、より計画的で組織的なアプローチを強調します。フォーマルなビジネスシーンや学術的な文脈でよく見られます。

employ a method

方法を用いる、手法を適用する

「method」は、特定の結果を得るための体系的な手順や方法を意味します。「employ a method」は、科学的な実験、調査、分析など、特定の目的を達成するために、確立された手法や手順を適用することを指します。研究者がデータを収集するために特定の方法を用いる、教師が効果的な教育方法を実践する、といった状況で用いられます。特に、客観性や再現性が求められる場面で重要となる表現です。類似表現の「use a technique」よりも、より体系的で厳密なアプローチを強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、「~の手法を用いる」「~の理論を適用する」といった意味で使われます。例えば、社会学の研究で「統計的手法をemployして分析を行った」のように記述されます。文語的な表現であり、客観性と厳密さが求められる場面で用いられます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、「人材を雇用する」という意味で頻繁に使われます。また、「リソースを有効に活用する」という意味でも使われます。例として、「新たなプロジェクトのために追加の人員をemployする必要がある」というように、人事戦略やプロジェクト計画に関する議論で用いられます。フォーマルな文脈で、効率性や戦略性を強調する際に適しています。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで「雇用する」という意味で使われることがあります。例えば、「その会社は地域住民を多くemployしている」というように、企業の社会貢献を示す文脈で見かけることがあります。やや硬い印象を与えるため、フォーマルな場面での使用が適切です。

関連語

類義語

  • 一時的または特定のプロジェクトのために人を雇うことを意味します。よりカジュアルな状況や、契約社員やアルバイトなど、比較的短い期間の雇用を指すことが多いです。日常会話や中小企業でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Employ"よりもインフォーマルで、特定のスキルや能力を持つ人を短期間雇うニュアンスがあります。また、大規模な組織よりも中小企業や個人事業主が使う傾向があります。 【混同しやすい点】"Hire"は、特定の仕事やプロジェクトのために人を雇うことに焦点を当てていますが、"employ"は、より長期的な雇用関係を示唆することがあります。また、"hire"は、"rent"(物を借りる)と同語源であるため、一時的な利用というニュアンスが伴います。

  • 人材を積極的に探して雇用することを意味します。企業が積極的に求職者にアプローチする状況で使われ、特に専門的なスキルや経験を持つ人材を探す場合に使われます。人事部門やヘッドハンターがよく使う言葉です。 【ニュアンスの違い】"Employ"よりも積極的な行為であり、企業が積極的に人材を獲得しようとするニュアンスがあります。また、特定のスキルや経験を持つ人材を対象とする場合が多いです。フォーマルな場面で使われます。 【混同しやすい点】"Recruit"は、人材を探し出すプロセス全体を指すことが多く、"employ"は、実際に雇用契約を結ぶ行為を指します。つまり、"recruit"は、"employ"の前段階の行為と捉えることができます。

  • サービスや専門知識などを契約して利用することを意味します。コンサルタントや弁護士など、特定の専門家を雇う場合に用いられます。ビジネスシーンや法的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Employ"よりも、特定のプロジェクトやタスクのために一時的に専門家を雇うニュアンスが強いです。また、雇用関係というよりも、契約関係に近い意味合いを持ちます。フォーマルな場面で使われます。 【混同しやすい点】"Engage"は、長期的な雇用関係を意味することは少なく、特定のプロジェクトが完了すれば契約も終了するというニュアンスがあります。一方、"employ"は、より長期的な雇用関係を示唆することがあります。

  • 既存の従業員を維持することを意味します。従業員の離職を防ぎ、企業に留まってもらうための施策を指す場合に使われます。人事部門や経営者がよく使う言葉です。 【ニュアンスの違い】"Employ"とは異なり、すでに雇用している従業員を対象とする点が異なります。従業員の満足度を高め、長期的に企業に貢献してもらうというニュアンスがあります。フォーマルな場面で使われます。 【混同しやすい点】"Retain"は、新たに雇用するのではなく、既存の従業員を維持することに焦点を当てています。一方、"employ"は、新規採用と既存の従業員の維持の両方を包含する概念です。

  • 人や資源を効果的に活用することを意味します。人を「雇う」という意味合いよりも、能力やスキルを最大限に引き出すという意味合いが強いです。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Employ"が単に人を雇うことを意味するのに対し、"utilize"は、その人の能力やスキルを最大限に活用することに重点を置いています。人だけでなく、物や資源に対しても使われます。フォーマルな場面で使われます。 【混同しやすい点】"Utilize"は、人を単なる労働力としてではなく、価値ある資源として捉えるニュアンスがあります。一方、"employ"は、より一般的な雇用関係を指します。

  • 新しい従業員を受け入れる、または新しい責任を引き受けるという意味です。プロジェクトやタスクに人を割り当てる場合にも使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"Employ"よりもカジュアルな表現で、責任や役割を誰かに与えるニュアンスがあります。また、新しい従業員を受け入れるだけでなく、既存の従業員に新しいタスクを割り当てる場合にも使われます。 【混同しやすい点】"Take on"は、必ずしも長期的な雇用関係を意味するとは限りません。プロジェクトベースで人を雇う場合や、一時的に責任を割り当てる場合にも使われます。一方、"employ"は、より長期的な雇用関係を示唆することがあります。

派生語

  • 『雇用』を意味する名詞。動詞『employ』に名詞化接尾辞『-ment』が付加され、行為や状態を表す。ビジネス文書や経済ニュースで頻繁に使用され、雇用状況や雇用機会といった文脈で用いられる。単に『雇うこと』だけでなく、雇用関係全体を指す抽象的な意味合いを持つ。

  • 『従業員』を意味する名詞。動詞『employ』に人を表す接尾辞『-ee』が付加された形。会社組織における役割を示す言葉として、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。雇用される側を指し、employer(雇用者)と対比される。

  • 『雇用主』を意味する名詞。動詞『employ』に『〜する人』という意味の接尾辞『-er』が付加された形。employee(従業員)と対になる概念で、企業や組織など、人を雇用する側を指す。労働法や人事関連の文脈でよく用いられる。

  • employable

    『雇用可能な』という意味の形容詞。動詞『employ』に『〜できる』という意味の接尾辞『-able』が付加された形。人の能力やスキルが雇用に適している状態を表す。就職活動や人材育成の分野で使われ、個人の市場価値を評価する際に用いられる。

反意語

  • 『失業』を意味する名詞。名詞『employment(雇用)』に否定の接頭辞『un-』が付加された形。雇用されていない状態を指し、経済指標として重要な意味を持つ。ニュースや経済学の論文で頻繁に使用され、失業率などの統計データと関連付けて用いられる。

  • 『解雇する』という意味の動詞。『雇う』という行為の正反対を表す。接頭辞はついていないが、意味的な対比が明確。ビジネスシーンで使われ、従業員を職務から解くことを意味する。よりフォーマルな表現であり、fire(解雇する)よりも丁寧なニュアンスを持つ場合がある。

  • lay off

    『一時解雇する』という意味の句動詞。『employ』が積極的に雇用するのに対し、経営状況が悪化した場合などに、一時的に雇用関係を解消することを指す。dismiss と異なり、一時的な解雇を意味することが多い。大規模な人員削減の際に用いられることがある。

語源

"Employ」は、古フランス語の「emploiier」(使う、適用する)に由来し、さらに遡るとラテン語の「implicare」(巻き込む、関係させる、忙しくする)にたどり着きます。「implicare」は、「in-」(中に)と「plicare」(折る、編む)から構成されています。つまり、元々は「何かの中に折り込む」「何かに関わらせる」といった意味合いでした。これが時間とともに、「人を使う」「仕事に従事させる」という意味に変化し、「雇用する」という意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「仕事に組み込む」「組織の一員として巻き込む」といったイメージが近いかもしれません。この語源を知ることで、「employ」が単に人を雇うだけでなく、組織や活動に積極的に関わらせるニュアンスを含んでいることが理解できます。

暗記法

「Employ」は単なる雇用に留まらず、社会的身分や個人の尊厳を映す鏡。オースティン作品では雇用は道徳的責任を伴い、ディケンズ作品では搾取の隠れ蓑に。経済が悪化すれば、その価値は騎士のトーナメントの如く高まる。企業は社会貢献を謳うが、常に緊張が付きまとう。ギグエコノミーの隆盛で意味は多様化するも、根底には経済的安定と帰属意識への渇望が。「Employ」は社会、道徳、人間性の縮図なのだ。

混同しやすい単語

employable

『employ』に 'able' が付いた形容詞で、『雇用可能な』という意味。スペルが似ているため混同しやすいですが、品詞が異なり、意味も『雇用する』という動詞から派生した形容詞であることを意識する必要があります。日本人学習者は、語尾に注目して品詞を見分ける練習をすると良いでしょう。

『employ』に 'ee' が付いた名詞で、『従業員』という意味。スペルが似ており、意味も関連するため、文脈によっては混同しやすいです。特に、会話では発音が似ているため注意が必要です。'-ee' は『〜される人』という意味合いを持つ接尾辞であることを知っておくと、意味の推測に役立ちます。

『employ』に 'er' が付いた名詞で、『雇用者』という意味。employeeと同様にスペルが似ており、意味も関連します。こちらも会話では発音に注意が必要です。'-er' は『〜する人』という意味合いを持つ接尾辞であることを知っておくと、employeeとの区別に役立ちます。

『暗に示す』という意味の動詞で、発音が似ているため混同しやすいです。スペルも 'em-' と 'im-' の違いしかなく、視覚的にも間違いやすいです。語源的には、'imply' は『中に折り込む』という意味合いがあり、直接的に言わないことを示唆します。『employ』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。

『配置する』『展開する』という意味の動詞で、語頭の音が似ているため、特にリスニングで混同しやすいです。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。軍隊や資源などを戦略的に配置する際に使われることが多い単語です。語源的には、『deploy』は『広げる』という意味合いがあります。

『封筒』という意味の名詞で、発音の最初の部分が似ているため、特に早口で話されると聞き間違えやすいことがあります。スペルも 'en-' と 'em-' で始まり、視覚的にも間違いやすいかもしれません。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The company employs a lot of money in advertising.
✅ 正用: The company invests a lot of money in advertising.

日本語の『お金を投入する』という表現に引きずられ、『employ』を『お金を投入する』という意味で誤用する例です。しかし、『employ』は人や資源を『雇用する』『利用する』という意味であり、お金に対しては通常『invest』を用います。背景として、日本人は無生物主語構文に慣れていないため、つい『お金』を主語にした能動態で表現しようとしがちです。英語では、お金が『働く』というイメージで『invest』が使われ、より自然な表現となります。

✖ 誤用: I want to employ your idea for my project.
✅ 正用: I want to use your idea for my project.

『employ』は『利用する』という意味を持ちますが、これは比較的フォーマルな響きを持ち、人や組織が資源や能力を戦略的に活用するニュアンスがあります。アイデアのような抽象的な概念に対して、日常会話で『employ』を使うと、やや大げさで不自然に聞こえる場合があります。より自然な表現としては、シンプルに『use』を用いるのが適切です。日本語の『アイデアを採用する』という表現から『employ』を連想しがちですが、英語では文脈によって最適な動詞を選ぶ必要があります。特に、ビジネスシーン以外では、より平易な表現を選ぶ方がコミュニケーションを円滑にします。

✖ 誤用: She was employed by the news that her proposal was accepted.
✅ 正用: She was delighted by the news that her proposal was accepted.

『employ』を『感情を抱く』という意味で誤用する例です。『employ』は感情を表す動詞としては不適切であり、喜びや驚きを表す場合は『delighted』や『pleased』などの適切な感情を表す動詞を用いる必要があります。この誤用は、日本語の『感情が湧き上がる』という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、感情は『湧き上がる』のではなく、『感じる』ものとして捉えるため、適切な動詞を選択することが重要です。また、英語では感情表現をストレートに表現することが一般的であり、婉曲的な表現は誤解を招く可能性があります。

文化的背景

「Employ(雇用する)」という言葉は、単なる労働力の売買を超え、社会的な地位、個人の尊厳、そしてしばしば運命を左右する重大な意味を内包しています。産業革命以降、この言葉は資本主義社会における人間関係の中核をなし、雇用主と労働者の間に築かれる複雑な権力構造を象徴してきました。

19世紀のイギリス文学を紐解くと、「employ」は単に賃金を支払う行為以上の意味を持っていました。ジェーン・オースティンの小説では、誰かを「employ」することは、その人物に生活の糧を与えるだけでなく、社会的な地位を保証し、道徳的な責任を負うことを意味しました。使用人は単なる労働力ではなく、家族の一員として扱われるべき存在であり、雇用主は彼らの幸福に配慮する義務があるとされていました。しかし、チャールズ・ディケンズの作品では、産業化の進展とともに、労働者はしばしば非人間的な扱いを受け、「employ」は搾取の隠れ蓑として機能するようになります。オリバー・ツイストのような孤児たちは、劣悪な環境下で酷使され、雇用関係は一方的な支配の道具と化していました。

現代においても、「employ」は社会構造と密接に結びついています。経済状況が悪化すると、失業率の上昇とともに、「employ」されることの価値は一層高まります。雇用機会を求める人々は、自らのスキルや経験をアピールし、面接という儀式を通して「employ」される権利を勝ち取ろうとします。この過程は、まるで中世の騎士がトーナメントで勝利を目指すかのようです。企業は「employ」を通じて社会に貢献すると主張しますが、同時に利益を追求するため、しばしば労働条件や待遇をめぐって労働者との間に緊張が生じます。近年では、ギグエコノミーの台頭により、「employ」という言葉の意味はさらに多様化し、従来の雇用関係とは異なる働き方が広がっています。しかし、その根底には、依然として「employ」されることによる経済的な安定と社会的な帰属意識への欲求が存在しています。

このように、「employ」は単なる経済用語ではなく、社会的な地位、道徳的な責任、そして人間の尊厳と深く結びついた言葉なのです。文学作品や歴史的背景を理解することで、「employ」という言葉が持つ多層的な意味をより深く理解し、現代社会における雇用問題について考察するきっかけとなるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でもまれに出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネス、社会問題、科学技術など幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 「雇用する」の基本的な意味に加え、「(手段・方法)を用いる」の意味も重要。特に過去分詞形の employed の形容詞的用法(例:employed people)に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の文書でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: 人事、経営、経済に関するビジネスシーン

- 学習者への注意点・アドバイス: 「雇用する」の意味が中心だが、関連語句(employer, employee, employment, unemployment)もまとめて学習。類義語(hire, recruit)との使い分けも意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学などアカデミックなテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を説明する文脈で使われることが多い。「用いる」「利用する」といった意味合いで使われる場合もあるため、文脈から正確な意味を判断する必要がある。同義語の utilize, apply とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充など)

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。中堅大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、評論的な文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な「雇用する」の意味に加え、「(能力・時間などを)費やす」「用いる」といった意味も重要。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。派生語(employment, unemployment)や関連語句(labor, workforce)も合わせて学習。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。