英単語学習ラボ

electricity

/əˌlɛkˈtrɪsɪti/(イレクトゥリスィティ)

第2音節の「レ」にアクセント(強勢)があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開けて発音する短い母音です。/ˈtrɪ/ の部分は、日本語の「トリ」よりも、舌を丸めて奥に引くように発音するとよりネイティブに近い響きになります。最後の /ti/ は、アメリカ英語ではしばしば軽い「d」のような音(フラップ音)になることがあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

電気

物理現象としての電気そのもの。電気エネルギー、電力、電気製品を動かす力など、幅広い意味で使われる。

We need electricity to power our computers and lights.

私たちはコンピューターや照明を動かすために電気が必要です。

この例文は、私たちが普段の生活でどれだけ電気に頼っているかを示しています。リビングでテレビを見たり、部屋の電気をつけたりする時、これら全ては「electricity(電気)」が動かしていると実感できるでしょう。「power」という動詞は、「〜に電力を供給する、〜を動かす」という意味で、ここでは「電気がエネルギー源として使われる」という核心的な使い方を捉えています。

Suddenly, the electricity went out, and the whole house became dark.

突然、電気が消えて家全体が暗くなりました。

この例文は、予期せぬ停電の瞬間を描いています。例えば、夜に家族と過ごしている時に、何の予告もなくパッと電気が消え、部屋中が真っ暗になる。そんな驚きと不便さを感じさせる場面です。「the electricity went out」は、「電気が消える」「停電する」という、電気に関するトラブルを伝える非常によく使われる自然な表現です。慌てる様子が目に浮かびますね。

Saving electricity is important for our planet and our wallets.

電気を節約することは、地球と私たちのお財布のために大切です。

この例文は、環境問題や家計の観点から電気を大切にしようと意識する場面を切り取っています。例えば、電気代の請求書を見て「うわ、高い!」と感じたり、ニュースで地球温暖化の話題を聞いて「自分にもできることないかな」と考えたりするような状況です。「Saving electricity」は「節電する」という具体的な行動を表し、日常的によく耳にするフレーズです。動名詞(-ing形)が文の主語になっている典型的な形です。

名詞

電力

電気エネルギーを供給する能力。家庭や産業で利用される電気エネルギーを指す場合が多い。電気料金、電力会社などの文脈で使われる。

The electricity went out suddenly, and the whole house became dark.

突然電気が消え、家全体が真っ暗になりました。

夜、突然電気が消えて、何も見えなくなる「停電」の瞬間を描写しています。「electricity went out」は「停電する」という状況を伝える非常によく使われる表現です。誰もが経験する不便な状況が目に浮かびますね。

Our electricity bill was very high last month.

先月の電気代がとても高かったです。

毎月届く「電気代の請求書」を見て、その金額に驚いている場面です。家計を預かる人なら誰もが共感できる状況でしょう。「electricity bill」は「電気代の請求書」を意味し、日常会話で頻繁に出てくる表現です。

Many modern devices need electricity to work.

多くの現代の機器は動くために電力が必要です。

スマートフォン、パソコン、テレビなど、私たちの身の回りにある便利な「機器(devices)」が、すべて「電力」によって動いていることを示しています。「need electricity to work」は、何かが機能するために電力が必要であることを伝える基本的な表現です。

名詞

興奮

比喩的な意味合い。感情的な高ぶりや緊張感を表す。コンサートやスポーツイベントなど、人々が熱狂する状況で使われる。

You could feel the electricity in the air as the famous band walked onto the stage.

有名なバンドがステージに上がると、空気中に興奮が満ちているのを感じることができました。

この例文は、コンサート会場のような場所で、観客の期待感や熱気が高まっている様子を描写しています。「in the air」は「空気中に」という意味で、目には見えないけれど誰もが感じる場の雰囲気や感情を表す時によく使われます。まさに「ビリビリするような興奮」が伝わってきますね。

There was a strong electricity between the two chess players as they stared at the board.

二人のチェスプレイヤーが盤面を見つめる間には、強い緊張感(興奮)が漂っていました。

この文は、対峙する人々の間に生まれる独特の緊張感や高揚感を「electricity」で表現しています。単なる物理的な電気ではなく、精神的なエネルギーや感情の交流が感じられる場面です。特に競技や交渉など、お互いの思惑が交錯する瞬間に使われることが多いでしょう。

When the final score was announced, a wave of electricity filled the entire stadium.

最終スコアが発表された時、スタジアム全体に興奮の波が押し寄せました。

この例文は、何かの結果が発表された瞬間に、多くの人々が共有する高揚感を表現しています。「a wave of electricity」は「興奮の波」という比喩的な表現で、感情が広がる様子を視覚的にイメージさせます。試合の結果を待つ人々の期待と、結果が出た時の爆発的な感情が伝わるシーンです。

コロケーション

generate electricity

電気を生成する、発電する

「generate」は「生み出す」「作り出す」という意味で、ここでは電気エネルギーを作り出す行為を指します。水力発電(hydroelectricity)や火力発電(thermal electricity generation)のように、具体的な発電方法と組み合わせて使われることが多いです。単に「make electricity」と言うこともできますが、「generate」の方が技術的なニュアンスが強くなります。ビジネスや科学技術関連の文脈で頻繁に使われます。

supply electricity

電気を供給する

電気事業者が家庭や企業に電気を供給する行為を表します。「supply」は「供給する」という意味で、電気という資源を必要とする場所へ届けるイメージです。類語として「provide electricity」も使えますが、「supply」の方が大規模な、インフラとしての供給を連想させます。電力会社やエネルギー関連のニュース記事などでよく見かける表現です。

cut off electricity

電気を止める、停電させる

"cut off"は物理的に何かを遮断するイメージで、ここでは電気の流れを止めることを意味します。意図的な送電停止(例:料金未払いによる停止)や、事故や災害による停電など、様々な状況で使われます。よりフォーマルな場面では、"disconnect electricity"という表現も使えます。日常会話でも、ニュース記事でも頻繁に登場する表現です。

electricity bill

電気料金、電気代

家庭や企業が消費した電気の量に応じて支払う料金のことです。「bill」は請求書を意味し、水道料金(water bill)やガス料金(gas bill)など、他の公共料金にも共通して使われます。生活に密着した表現であり、日常会話で頻繁に使われます。電気料金が高いか安いか、節約方法など、様々な話題で登場します。

electricity grid

電力網、送電網

発電所から各家庭や企業へ電気を送るための送電線や変電所などのネットワーク全体を指します。「grid」は格子状の網目を意味し、電気の流れを網の目のように張り巡らせている様子を表しています。エネルギー政策やインフラ整備に関する議論でよく用いられる表現です。スマートグリッド(smart grid)など、関連語も多数存在します。

static electricity

静電気

物体に帯電した電気が、放電する際に発生する現象です。「static」は「静的な」「動かない」という意味で、電気が一時的に蓄積されている状態を表します。乾燥した季節にドアノブに触れた際にパチッとなる、あの現象です。科学的な文脈だけでなく、日常生活でもよく話題になる現象です。

electricity demand

電力需要

ある特定の時点または期間における、電力の必要量のことです。「demand」は「需要」を意味し、経済学やエネルギー政策の分野で頻繁に使われます。電力会社は、電力需要の予測に基づいて発電量を調整しています。ピーク時の電力需要(peak electricity demand)など、関連表現も多数存在します。

使用シーン

アカデミック

物理学、工学、環境学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、物理学の講義で「電気回路の基本原理」を説明する際や、工学の研究論文で「太陽光発電による電力供給」について議論する際に使われます。また、環境問題に関する議論で「再生可能エネルギーとしての電力」という文脈でもよく見られます。

ビジネス

エネルギー関連企業や製造業の報告書、会議、プレゼンテーションなどで使用されます。例えば、「電力消費量の削減目標」を設定したり、「電力供給の安定性」について議論したりする際に使われます。また、オフィス環境における「電力効率の改善」といった話題でも登場します。

日常会話

日常生活において、電気製品の使用、電気料金の支払い、停電などの話題で頻繁に使用されます。例えば、「今月の電気代が高い」とか「停電で困った」という会話や、「省エネのためにLED電球に変えた」といった場面で使われます。また、ニュースや天気予報で「電力需給の逼迫」といった情報に触れることも多いでしょう。

関連語

類義語

  • 力、能力、権力、電力など、幅広い意味を持つ一般的な語。エネルギー資源としての電力、影響力、制御力などを指す際に用いられる。日常会話、ビジネス、政治など、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Electricity"が物理的な電気現象や電気エネルギーそのものを指すのに対し、"power"は電気によって得られる力や機能、あるいはそれを利用する能力を指す。例えば、停電の際には"electricity outage"と言い、電力供給の停止による影響力を"power outage"と言う。 【混同しやすい点】"Electricity"は不可算名詞だが、"power"は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。文脈によって意味が異なるため注意が必要。(例:a power = ある力、powers = 権力、power = 電力)また、"power plant"のように複合語で使われることが多い。

  • 流れ、電流、傾向などを意味する。電気回路における電子の流れ(電流)を指す場合や、世の中の動向、潮流などを指す場合に使われる。学術的な文脈や報道などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Electricity"が電気エネルギーの総称であるのに対し、"current"は電気回路における電子の移動、つまり電気の流れそのものを指す。例えば、"electric current"という表現は、"electricity"が流れている状態を具体的に表す。 【混同しやすい点】"Current"は形容詞としても名詞としても使われる点。形容詞としては「現在の」「最新の」という意味になり、名詞としては「流れ」「傾向」「電流」などの意味になる。電気関連で使用する際は、必ず"electric current"のように修飾語を伴うことが多い。

  • voltage

    電圧を意味する。電気回路における電位差を表す物理量であり、電気エネルギーを供給する力を示す。工学、物理学などの学術的な文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"Electricity"が電気エネルギー全般を指すのに対し、"voltage"は電気エネルギーの強さ、つまり電位差を具体的に示す。例えば、「高い電圧のelectricity」というよりは、「high voltage electricity」と表現するのが自然。 【混同しやすい点】"Voltage"は常に電圧の大きさを示すため、文脈によっては具体的な数値と組み合わせて使用されることが多い(例:100 volts)。また、"high voltage"や"low voltage"のように、形容詞と組み合わせて使われることが一般的。

  • エネルギー、活力、活動力など、広範な意味を持つ。物理学的なエネルギーだけでなく、人の活動や感情の源となる力も指す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"Electricity"は特定の形態のエネルギーであるのに対し、"energy"はより一般的な概念。"Electricity"は"energy"の一種であり、"electrical energy"と表現することもできる。 【混同しやすい点】"Energy"は様々な形態のエネルギーを指すため、文脈によって意味が大きく異なる。電気関連で使用する場合は、具体的な形態を示す形容詞(例:electrical energy, solar energy, nuclear energy)を伴うことが多い。

  • power supply

    電源、電力供給を意味する。電気機器に電力を供給する装置やシステムを指す。技術的な文脈や日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"Electricity"が電気エネルギーそのものを指すのに対し、"power supply"は電気を供給する仕組みや装置を指す。例えば、"electricity bill"は電気料金だが、"power supply unit"は電源ユニットを意味する。 【混同しやすい点】"Power supply"は具体的な装置やシステムを指すため、可算名詞として扱われることが多い(例:a power supply, power supplies)。また、"power supply"は"power source"(電源)とほぼ同義で使われる場合もある。

  • 電荷、料金、責任などを意味する。物理学では、物質が持つ電気的な性質(電荷)を指す。また、電気料金やサービスに対する料金を意味することもある。学術的な文脈やビジネスシーンで使用される。 【ニュアンスの違い】"Electricity"が電気エネルギーの総称であるのに対し、"charge"は電気を帯びた状態、またはその量を示す。また、電気料金の意味で使用される場合は、"electricity bill"(電気料金)とほぼ同義。 【混同しやすい点】"Charge"は文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。物理学的な電荷を指す場合は不可算名詞として扱われるが、料金を指す場合は可算名詞として扱われることが多い(例:a charge for electricity)。また、動詞としては「充電する」「請求する」という意味を持つ。

派生語

  • 『電気の』『電気的な』という意味の形容詞。「electricity」から直接派生し、名詞の抽象的な概念が具体的な性質を表すように変化。日常会話から技術文書まで幅広く使用され、『electric car』(電気自動車)のように複合語としても頻出。

  • electrify

    『電化する』『感動させる』という意味の動詞。「electricity」に動詞化の接尾辞「-ify」が付加。物理的な電化だけでなく、『聴衆をelectrifyする』のように比喩的にも用いられる。ニュースや記事でよく見られる表現。

  • 『電子の』『電子的な』という意味の形容詞。「electricity」から派生し、より具体的な電子工学の分野に特化した意味合いを持つ。コンピューターや通信機器など、現代社会に不可欠な技術分野で頻繁に使用される。

  • 『電極』という意味の名詞。「electr-」(電気)と「-ode」(道、経路)の組み合わせで、「電気の通り道」を示す。科学技術分野、特に電気化学や電気生理学の分野で専門用語として用いられる。より専門的な文脈で使用される。

反意語

  • 『絶縁』『絶縁体』という意味。電気を通さないように遮断することを指し、「electricity」の伝導を妨げる点で対義。電気工事や電子機器の安全対策など、具体的な文脈で使用される。比喩的に『社会からのinsulation』のように用いられる場合もある。

  • 『抵抗』という意味。電気の流れを妨げる性質を指し、「electricity」のスムーズな伝導を阻害する点で対義。物理学や電気工学の分野で具体的な数値として扱われることが多い。比喩的に『抵抗勢力』のように用いられる場合もある。

  • grounding

    『接地』という意味。電気を安全に大地に逃がすことを指し、「electricity」による感電や事故を防ぐ点で対義。電気工事や電子機器の安全対策において不可欠な概念。比喩的に『地に足をつける』という意味でも用いられる。

語源

「electricity(電気)」は、古代ギリシャ語の「ēlektron(琥珀)」に由来します。琥珀を摩擦すると静電気を帯びる現象が古くから知られており、「ēlektron」は「電気を帯びたもの」という意味合いを持つようになりました。このギリシャ語がラテン語の「electricus(琥珀のような)」を経て、英語の「electricity」へと変化しました。接尾辞「-ity」は、「性質」や「状態」を表す名詞を作る接尾辞です。つまり、「electricity」は「琥珀のような性質」から「電気の性質」へと意味が発展し、最終的に「電気」そのものを指す言葉になったのです。静電気の発見が、電気という概念の出発点だったことを物語っています。

暗記法

「電気」は、フランクリンの雷実験から科学の進歩を象徴し、知識の灯として文化に根付いた。フランケンシュタインでは生命創造の力として描かれ、産業革命では社会を変革。エジソンの電球は夜を照らし、情報社会では世界を繋ぐ。しかし、その普及は社会問題や環境問題も引き起こし、現代では持続可能性への課題を提示。常に社会と深く結びつき、その文化的意義は変遷を続けている。

混同しやすい単語

『electricity』と『electric』は、どちらも電気に関連する単語ですが、品詞が異なります。『electricity』は名詞で『電気』そのものを指します。一方、『electric』は形容詞で『電気の』『電気で動く』という意味です。例えば、『electric car』(電気自動車)のように使われます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『electricity』は『tric』にアクセントがあり、『electric』は『lec』にアクセントがあります。日本人学習者は、名詞と形容詞の違いを意識して使い分ける必要があります。

『electricity』と『electronics』は、どちらも電気に関連する単語ですが、意味合いが異なります。『electricity』は電気そのものを指すのに対し、『electronics』は電子工学、または電子機器を指します。発音も似ていますが、『tron』の部分が異なります。例えば、『electronics store』(電気店)のように使われます。日本人学習者は、文脈によってどちらの単語が適切かを判断する必要があります。複数形の 's' がつくことにも注意が必要です。

『electricity』と『eccentricity』は、スペルが似ていますが、意味は全く異なります。『eccentricity』は『奇抜さ』『風変わりなこと』という意味です。発音も大きく異なります。語源的には、『eccentricity』は『中心から外れていること』を意味し、天文学の分野でも使われます。日本人学習者は、スペルに惑わされず、意味の違いを明確に理解する必要があります。

『electricity』と『elasticity』は、語尾が似ていますが、意味は全く異なります。『elasticity』は『弾力性』『柔軟性』という意味です。経済学や物理学でよく使われる単語です。発音も似ていますが、『las』の部分が異なります。語源的には、『elasticity』は『引き伸ばすことができる性質』を意味します。日本人学習者は、文脈によってどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

『electricity』と『elect』は、語源が同じですが、品詞と意味が異なります。『elect』は動詞で『選ぶ』『選出する』という意味です。また、形容詞として『選ばれた』という意味も持ちます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『electricity』は『tric』にアクセントがあり、『elect』は『lec』にアクセントがあります。日本人学習者は、動詞と名詞の違いを意識して使い分ける必要があります。例えば、『to elect a president』(大統領を選出する)のように使われます。

electrolyte

『electricity』と『electrolyte』は、どちらも電気に関連する単語ですが、意味合いが異なります。『electrolyte』は『電解質』という意味で、主に化学や医学の分野で使われます。発音も似ていますが、『lyte』の部分が異なります。例えば、『electrolyte imbalance』(電解質バランスの崩れ)のように使われます。日本人学習者は、専門的な文脈でこの単語に出会う可能性があります。

誤用例

✖ 誤用: The electricity fee is very economy now.
✅ 正用: The electricity bill is very economical now.

多くの日本人学習者は『電気代』を直訳的に『electricity fee』と表現しがちですが、より自然な英語では『electricity bill』が適切です。また、形容詞『economy』は名詞を修飾できないため、『economical』を使う必要があります。背景として、日本語では名詞が名詞を修飾することがありますが、英語では形容詞がその役割を担うことが多いという文法的な違いがあります。さらに、英語では具体的な請求書を指す『bill』という単語が、日本語の『〜代』という抽象的な表現に対応することが多いです。

✖ 誤用: I felt electricity when I saw her.
✅ 正用: I felt an electric charge when I saw her.

『electricity』は不可算名詞であり、物理的な電気そのものを指すことが多いです。男女間の感情の高ぶりや衝撃を表す比喩表現としては、可算名詞で『電気的な刺激』を意味する『an electric charge』を使う方が適切です。あるいは、より口語的な表現として "I felt a spark when I saw her"(彼女を見たとき、火花が散ったように感じた)も使えます。日本人が『electricity』を感情表現に使う背景には、日本語の『電気が走る』という表現の直訳的な影響が考えられますが、英語では感情を物理現象で表す場合、より具体的なイメージを持つ単語が好まれます。

✖ 誤用: Please electricity the switch.
✅ 正用: Please turn on the switch.

『electricity』は名詞であり、動詞として使うことはできません。『電気をつける』という行為を表現する場合、最も一般的なのは『turn on』という句動詞です。また、『flip the switch』や『activate the switch』なども状況によって適切です。日本人が『electricity』を動詞として使ってしまうのは、『電気〜』という日本語の複合動詞の構造を英語にそのまま持ち込もうとするためと考えられます。英語では、動詞の代わりに句動詞や、より具体的な動作を表す動詞を使うことで、自然な表現になります。

文化的背景

「electricity(電気)」は、単なる科学技術の進歩の象徴にとどまらず、近代社会のエネルギー、力、そして変革のメタファーとして深く文化に根ざしています。それは、フランクリンの凧の実験から、産業革命を駆動し、現代の情報社会を支える不可視の生命線へと進化しました。

18世紀の啓蒙時代、ベンジャミン・フランクリンによる雷の研究は、電気に対する人々の認識を大きく変えました。それまで、電気は神秘的で制御不能な自然現象と考えられていましたが、フランクリンはそれを科学的に解明しようと試みました。この実験は、科学の力で自然を理解し、制御しようとする人間の知的探求の象徴となり、電気は知識と進歩の灯として捉えられるようになりました。また、電気は「新しい力」の象徴として、文学や芸術にも登場し始めます。例えば、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』では、電気は死んだ肉体に生命を吹き込む力として描かれ、科学技術の可能性と倫理的な問題を提起しました。この作品は、電気という新しい力が、人間の手によって制御され、善にも悪にもなりうることを示唆しています。

19世紀に入ると、電気は産業革命の原動力となり、工場や都市を照らし、人々の生活を劇的に変えました。エジソンによる白熱電球の発明は、夜を昼に変え、人々の活動時間を拡張しました。電気は、生産性を向上させ、社会の効率化を促進する力として、急速に普及しました。しかし、電気の普及は、同時に新たな社会問題も引き起こしました。都市部の過密化、貧富の格差、労働環境の悪化など、電気によってもたらされた変化は、社会構造に大きな影響を与えました。電気は、進歩の象徴であると同時に、社会の矛盾を浮き彫りにする存在となったのです。

現代社会において、電気は情報技術の基盤となり、インターネットやスマートフォンを通じて、世界中の人々を結びつけています。電気は、コミュニケーションを加速させ、知識の共有を促進し、グローバルな社会を形成する上で不可欠な役割を果たしています。しかし、同時に、電力消費の増大は地球温暖化や環境破壊といった深刻な問題を引き起こしています。電気は、持続可能な社会の実現に向けて、エネルギー問題の解決という新たな課題を突きつけています。このように、電気は、科学技術の進歩、社会の変化、そして環境問題といった、現代社会の様々な側面と深く結びついており、その文化的意義は、時代とともに変化し続けています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術に関する長文で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'electric'(形容詞)、'electrify'(動詞)など関連語との区別を明確に。特に長文読解では文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: オフィス、工場、エネルギー関連の記事で登場。コスト削減、効率化といった文脈で使われやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 契約書や報告書など、ビジネス文書における使用例を把握。関連語の'electrical'(電気の)、'electrician'(電気技師)との区別も重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題される。3. 文脈・例題の特徴: 科学、工学、社会科学など、幅広い分野の学術的な文章で登場。エネルギー政策、技術革新などのテーマで使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 同義語の'power'とのニュアンスの違いを理解する。文脈によってどちらが適切か判断できるようにする。また、'electrical'との区別も重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、幅広いテーマの文章で登場。抽象的な概念を説明する際に用いられることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が不可欠。類義語や関連語との区別も重要。例えば、'energy'、'power'などとの使い分けを意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。