英単語学習ラボ

electric

/ɪˈlɛktrɪk/(イレェクトゥリィク)

第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い音です。/ɛ/ は日本語の「エ」よりもやや口角を横に引いて発音します。最後の /k/ は、息を止めてから出す破裂音なので、しっかり発音しましょう。曖昧母音 /ə/ が入らないように注意してください。

形容詞

電気の

電気エネルギーに関わるもの全般を指す。electric car(電気自動車)、electric guitar(エレキギター)のように、物理的な機器やシステムを修飾することが多い。

I use an electric kettle to boil water for my tea every morning.

私は毎朝、お茶のためにお湯を沸かすのに電気ケトルを使います。

この例文は、朝の穏やかなルーティンを描写しています。お茶を淹れるために電気ケトルを使うという、多くの人が経験するであろう日常のワンシーンです。「electric kettle(電気ケトル)」は、電気で動く身近な家電製品を表す代表的な例です。このように「electric + 名詞」で「電気の〜」という使い方を覚えるのに最適です。

Please be careful not to touch the electric wires outside.

外にある電気の配線には触らないように注意してください。

この例文は、公園や建設現場などで、誰かが危険な電気の配線に近づいているのを見て、思わず注意を促す場面を想像させます。「electric wires(電気の配線)」は、電気を通す線そのものを指し、安全性に関する文脈で非常によく使われます。電気は私たちの生活に不可欠ですが、使い方を誤れば危険を伴うという、その両面を学ぶのに役立つでしょう。

My friend just bought a new electric bicycle and loves riding it.

私の友達が新しい電動自転車を買ったばかりで、乗るのをとても楽しんでいます。

この例文は、友人が新しい電動自転車を手に入れ、喜び勇んで乗っている様子を伝えています。最近普及している「electric bicycle(電動自転車)」は、電気の力で動く乗り物の典型例です。友人との会話で新しいものを紹介するような、自然でポジティブな文脈で「electric」が使われていることが分かります。動詞の「loves riding」は「〜するのが大好き」という気持ちを表す良い表現です。

形容詞

感動的な

比喩的に、感情を強く揺さぶるような状況や雰囲気を表す。electric atmosphere(興奮に満ちた雰囲気)、electric performance(観客を熱狂させるパフォーマンス)のように使われる。

The atmosphere in the stadium was truly electric when our team scored.

私たちのチームが得点した時、スタジアムの雰囲気は本当に感動的でした。

サッカーや野球の試合で、チームが得点した瞬間のスタジアム全体が興奮と熱気に包まれる様子が伝わります。大勢の人が同じ感情を共有し、そのエネルギーが「ビリビリ」と伝わってくるような、高揚感のある場面で使われます。

Her performance on stage was so electric that everyone cheered loudly.

彼女のステージでのパフォーマンスはとても感動的で、みんなが大声で歓声をあげました。

歌手やパフォーマーの演技が観客を強く引き込み、興奮させる様子を表します。その場の熱気や一体感が伝わる表現で、観客が思わず声を上げてしまうほどの感動を伴うパフォーマンスを指します。

The moment the winner was announced felt truly electric.

勝者が発表された瞬間は、本当に感動的なものでした。

授賞式やコンテストなどで、期待や緊張感が高まり、結果が明らかになる瞬間の高揚した雰囲気を表します。その場の空気が一変するような、興奮と感動が入り混じった状況で使われる典型的な表現です。

コロケーション

electric guitar

電気ギター、エレキギター

アコースティックギターとは異なり、弦の振動を電気信号に変換してアンプで増幅するギター。ロック、ブルース、ジャズなど幅広い音楽ジャンルで使用されます。単に「guitar」と言うとアコースティックギターを指すことが多いので、区別するために「electric guitar」と明示することが重要です。音楽に詳しくない人にも通じる一般的な表現です。

electric shock

感電

人体に電流が流れることによって起こるショック症状。家庭用電源や落雷など、様々な原因で発生します。「receive an electric shock」「get an electric shock」のように動詞と組み合わせて使われます。医学的な文脈だけでなく、日常会話でも広く使われる表現です。比喩的に「衝撃的な出来事」を指すこともあります(例: The news was an electric shock to her.)。

electric vehicle (EV)

電気自動車

ガソリンやディーゼルエンジンではなく、電気モーターで駆動する自動車。環境意識の高まりとともに、近年急速に普及しています。「EV」という略称も一般的です。関連語として「hybrid vehicle(ハイブリッド車)」があり、こちらはエンジンとモーターの両方を搭載しています。ビジネスやニュース記事で頻繁に使用される表現です。

electric bill

電気料金、電気代

家庭や企業が使用した電気量に応じて支払う料金。「monthly electric bill(月々の電気代)」のように、期間を表す形容詞と組み合わせて使われることが多いです。「utility bill(公共料金)」というより広い概念があり、電気、ガス、水道などを含みます。日常会話で頻繁に使われる表現です。

electric current

電流

電荷(電子)の流れのこと。物理学や電気工学の分野で用いられる専門的な用語ですが、一般の人も高校の理科などで一度は耳にする言葉です。「alternating current(交流)」、「direct current(直流)」などの種類があります。ニュース記事や科学ドキュメンタリーなど、ややフォーマルな文脈で使われることが多いです。

electric fence

電気柵

動物の侵入を防ぐために、電気ショックを与えるように設計された柵。主に農地や牧場で使用されます。人体に危害を加えないように、電流は弱く設定されています。映画やドラマなどにも登場する、やや特殊な状況を表す表現です。

electric blue

鮮やかな青色、エレクトリックブルー

電気の放電時に見られるような、非常に鮮やかで明るい青色を指します。ファッション、デザイン、アートなどの分野で、色を表現する際に用いられます。比喩的に「刺激的な」「鮮烈な」印象を与えるものを指すこともあります。例:electric blue dress, electric blue eyes.

使用シーン

アカデミック

理系の論文や講義で頻繁に使用されます。例えば、電気工学の分野では「electric field(電場)」や「electric current(電流)」といった基本的な用語として不可欠です。また、物理学や化学の実験に関する記述でも、実験器具の説明や結果の考察において「electric」を用いた表現が頻出します。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、製品の仕様書やプレゼンテーション資料などで使用されます。例えば、「electric vehicle(電気自動車)」や「electric power supply(電力供給)」といった用語は、エネルギー関連のビジネスや製造業でよく見られます。また、オフィス機器の説明や、省エネに関する提案などでも使用されることがあります。フォーマルな文書や会議での使用が想定されます。

日常会話

日常生活では、家電製品の説明やニュース記事などで頻繁に使用されます。「electric toothbrush(電動歯ブラシ)」や「electric kettle(電気ケトル)」など、身近な製品名に多く含まれています。また、電気料金に関する話題や、停電時の対応など、生活に密着した話題でも登場します。口語的な会話からニュース記事まで、幅広い場面で使用されます。

関連語

類義語

  • 電気に関する、電気的な、という意味。主に名詞を修飾する形容詞として使われる。学術的な文脈や技術的な説明で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"electric"は電気で動く、電気を帯びているという状態や性質を表すのに対し、"electrical"は電気そのもの、または電気に関連するシステムや機器を指す。より客観的で技術的な響きを持つ。 【混同しやすい点】"electric shock"(感電)のように名詞を修飾する場合でも"electric"が使われる場合がある。一般的に、機械や装置の名称の一部として使われる場合は "electric" が好まれる傾向がある(例:electric guitar, electric car)。

  • powered

    動力を供給された、という意味。主に「~によって動力を供給される」という受動態の形で使われる。日常会話や技術的な説明で用いられる。 【ニュアンスの違い】"electric"が電気そのものを指すのに対し、"powered"は電気、または他のエネルギー源によって動力が供給されている状態を表す。動力源を強調したい場合に適している。 【混同しやすい点】"powered by electricity"のように、具体的な動力源を明示する必要がある。単に「電気で動く」という意味で"electric"の代わりに"powered"を使うと不自然になる場合がある。

  • electrified

    電化された、という意味。主に地域や鉄道などが電化された状態を表す。ややフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"electric"が電気を帯びている状態や電気で動くものを指すのに対し、"electrified"は電気を通すようにした、電気設備を備え付けたという変化や状態を表す。変化や過程に焦点がある。 【混同しやすい点】直接的に「電気で動く」という意味合いでは使われない。あくまで「電化された」という状態を表す点に注意。人に対して使うと「興奮した」という意味になる場合もある。

  • 電子の、電子的な、という意味。電子回路や電子機器に関連するものを指す。技術的な文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"electric"が電気そのものや電気で動くものを指すのに対し、"electronic"は半導体や真空管などの電子部品を用いた機器やシステムに関連する。より複雑な回路や制御を伴う場合に用いられる。 【混同しやすい点】"electric"は電力を供給する仕組み、"electronic"は電子回路を利用する仕組みを指す。例えば、"electric fan" (扇風機) は電気で動くファンだが、"electronic fan controller" (電子扇風機コントローラー) は電子回路で制御される。

  • (電線などが)通電している、という意味。日常会話や技術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"electric"は電気の一般的な性質や電気で動くものを指すのに対し、"live"は電気が通っている状態を指す。危険性を示唆する意味合いが強い。 【混同しやすい点】主に電線や回路などが通電している状態を指し、"live wire"(活線)のように用いられる。電気製品が動作している状態を指す場合は"on"が適切。

派生語

  • 『電気』という意味の名詞。接尾辞『-ity』は抽象名詞を作る働きがあり、『electric』が持つ『電気的な性質』を抽象化した概念。日常会話から学術論文まで幅広く用いられる。

  • electrify

    『電気を通す』『感動させる』という意味の動詞。接尾辞『-ify』は『〜にする』という意味で、『electric』の状態にするという能動的な意味合いを持つ。比喩的に『人を興奮させる』という意味でも使われる。

  • 『電子の』という意味の形容詞。接尾辞『-ic』は『〜に関する』という意味で、『electric』が持つ『電気の』という性質が、より小さな単位である『電子』に関連することを示す。エレクトロニクス産業や情報技術分野で頻繁に用いられる。

  • 『電極』という意味の名詞。接頭辞『electro-』は『電気』に関連することを示し、『-ode』は『道、経路』を意味する。電気回路において電流が出入りする経路を指す専門用語。科学技術分野で使用される。

反意語

  • nonelectric

    接頭辞『non-』は否定を表し、『電気的でない』という意味の形容詞。電気製品ではないもの、電気を使用しない代替手段などを指す際に用いられる。例えば、非電化地域や手動式の道具などを説明する際に使われる。

  • 『手動の』という意味の形容詞。『electric』が電気の力を利用するのに対し、『manual』は人の手による力を利用することを意味し、明確な対比をなす。機械や作業を説明する文脈で、電力を使用しない方式を指す。

  • 『機械的な』という意味の形容詞。『electric』が電気の力で動くのに対し、『mechanical』は歯車やバネなど、機械的な機構によって動くことを指す。時計や自動車など、動力源の違いを区別する際に用いられる。

語源

「electric(電気の、感動的な)」は、古代ギリシャ語の「ēlektron(琥珀)」に由来します。琥珀を摩擦すると静電気を帯びることから、電気現象と琥珀が結び付けられました。この「ēlektron」がラテン語の「electrum(琥珀)」となり、さらに17世紀になって英語に取り入れられ、「electricus(電気の)」という形容詞が生まれました。つまり、「electric」はもともと琥珀の性質を指す言葉だったのです。そこから、琥珀が帯びる静電気の性質、そして電気そのものを指す言葉へと意味が拡大していきました。私たちが日頃使う「電気」という言葉が、古代の人が琥珀に感じた不思議な力に由来していると考えると、少しロマンチックですね。

暗記法

「electric」は単なるエネルギーにあらず。19世紀の社会変革の象徴だ。夜を照らし、生産性を飛躍させ、人々の生活様式を一変させた。フランケンシュタインでは生命創造の力として、映画では興奮や予兆として描かれる。現代では感情や人間関係を表す比喩にも。「electricなケミストリー」「熱狂的な雰囲気」…科学技術の進歩と倫理、感情、社会、文化。この言葉は、社会と人間の深層心理に深く根ざしている。

混同しやすい単語

『electric』と『electrical』は、どちらも電気に関連する形容詞ですが、使い方が異なります。『electric』は「電気を動力とする」「電気的な」という意味で、具体的な機械や装置に使われます(例:electric car)。一方、『electrical』は「電気の」「電気に関する」という意味で、より一般的な概念やシステムに使われます(例:electrical engineering)。日本人学習者は、名詞を修飾する際にどちらが適切か注意する必要があります。

『electric』と『elect』は、スペルの一部が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『elect』は「選出する」「選ぶ」という意味の動詞であり、選挙や投票に関連する文脈で使われます。発音も異なります(electric: /ɪˈlektrɪk/, elect: /ɪˈlekt/)。意味と品詞が大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。語源的には、どちらもラテン語の『eligere』(選び出す)に由来しますが、意味の発展が異なっています。

『electric』と『electronics』は、どちらも電気に関連する単語ですが、『electronics』は「電子工学」「電子機器」という意味の名詞です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(electric: /ɪˈlektrɪk/, electronics: /ˌelɛkˈtrɒnɪks/)。日本人学習者は、単数形・複数形、品詞の違いに注意する必要があります。例えば、「電子機器産業」は『electronics industry』となります。

『electric』と『erect』は、スペルの一部が似ており、特に語尾の 'ect' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『erect』は「直立させる」「建設する」という意味の動詞であり、「勃起する」という意味もあります。発音も異なります(electric: /ɪˈlektrɪk/, erect: /ɪˈrekt/)。意味と文脈が全く異なるため、注意が必要です。語源的には、ラテン語の『erigere』(立ち上げる)に由来します。

elliptic

『electric』と『elliptic』は、スペルの一部が似ており、特に語頭の 'el-' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『elliptic』は「楕円の」「省略された」という意味の形容詞であり、数学や文法で使われます。発音も異なります(electric: /ɪˈlektrɪk/, elliptic: /ɪˈlɪptɪk/)。意味と文脈が全く異なるため、注意が必要です。語源的には、ギリシャ語の『elleipein』(不足する、欠ける)に由来します。

『electric』と『eclectic』は、スペルの一部が似ており、特に語頭の 'ec-' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『eclectic』は「折衷的な」「多様な要素から成る」という意味の形容詞であり、様々なスタイルやアイデアを組み合わせることを指します。発音も異なります(electric: /ɪˈlektrɪk/, eclectic: /ɪˈklektɪk/)。意味と文脈が全く異なるため、注意が必要です。語源的には、ギリシャ語の『eklegein』(選び出す)に由来します。

誤用例

✖ 誤用: The electric bill is too much electric.
✅ 正用: The electricity bill is too high.

日本語では『電気代が高すぎる。電気使いすぎだ』のように『電気』を名詞としても形容詞的にも使うことがありますが、英語では具体的な電気の量を指す場合や、形容詞として使う場合は『electric』、電気料金や電気そのものを指す場合は『electricity』を使い分ける必要があります。この誤用は、日本語の『電気』という言葉が持つ多義性をそのまま英語に当てはめてしまうことに起因します。英語では、抽象的な概念としての『電気』は『electricity』で表し、具体的な電気製品や電気的な性質を指す場合に『electric』を用いるという区別を意識しましょう。

✖ 誤用: He is an electric person.
✅ 正用: He is an electrifying person.

『electric』は文字通り『電気の』という意味ですが、人を形容する際に『electric person』とすると、文字通りの意味で『電気で動く人』あるいは『感情がない人』のようなニュアンスを与えてしまい、不自然です。人を形容する際は、『electrifying(人を興奮させる、感動させる)』を用いるのが適切です。日本人が『あの人は電撃的な人だ』というニュアンスを伝えたい時に、安易に『electric』を使ってしまうのは、日本語の比喩表現をそのまま英語に直訳しようとする誤りです。英語では、人を活気づけるような魅力的な人物を形容する際には、『charismatic』や『dynamic』といった表現も適切です。

✖ 誤用: The electric chair is a very electric method of execution.
✅ 正用: The electric chair is a shocking method of execution.

『electric』は単に『電気の』という意味ですが、電気椅子のような処刑方法を強調する際に、同じ単語を繰り返すと不自然に聞こえます。ここでは、『shocking(衝撃的な、ぞっとするような)』を用いることで、電気椅子による処刑の残酷さや非人間性をより強く表現できます。日本人が『電気椅子はとても電気的な処刑方法だ』と表現する意図は、その非人道的な性質を強調することにあると考えられますが、英語ではより感情的なニュアンスを持つ単語を選ぶことで、同様の効果を生み出すことができます。別の選択肢としては、'gruesome'や'inhumane'といった単語も適切でしょう。

文化的背景

「electric(電気の)」という言葉は、単なるエネルギー形態を示すだけでなく、近代化、進歩、そして時には危険なほどの変革力を象徴してきました。19世紀以降、電気が社会に浸透するにつれて、その言葉は物理的な現象を超え、人々の生活、文化、そして想像力に深く根ざした概念へと進化しました。

電気が普及する以前、社会は主に人力、動物力、そして自然の力に依存していました。電気が登場し、照明、動力、通信手段として利用されるようになると、夜の闇が打ち破られ、生産性が飛躍的に向上し、人々の生活様式は劇的に変化しました。この変化は、単なる技術的な進歩ではなく、社会全体の価値観や世界観の転換をもたらしました。例えば、夜間労働が可能になったことで、時間の概念が変わり、都市生活は昼夜を問わず活気に満ち溢れるようになりました。また、電信や電話の普及は、情報伝達の速度を飛躍的に向上させ、地理的な距離を縮め、人々のコミュニケーションを根本的に変えました。

文学や映画においても、「electric」は単なる物理現象以上の意味合いを持つことがあります。例えば、メアリー・シェリーの小説『フランケンシュタイン』では、電気が生命を創造する力として描かれており、科学技術の進歩に対する人間の倫理的な責任や、その潜在的な危険性を示唆しています。また、映画の中では、電気がスパークする場面は、しばしば緊張感や興奮、そして何かが起こる予兆として用いられます。サイエンス・フィクション作品では、電気が未来社会のエネルギー源として描かれる一方で、制御を失った場合には社会を崩壊させる力としても描かれることがあります。

現代社会において、「electric」は、単なるエネルギー源としてだけでなく、感情や人間関係を表現する比喩としても用いられます。例えば、「彼らの間にはelectricなケミストリー(相性)がある」という表現は、二人の間に強い引力や共鳴があることを意味します。また、「electric atmosphere(熱狂的な雰囲気)」という表現は、コンサートやスポーツイベントなどで、観客が興奮し、熱気に満ち溢れている様子を表します。このように、「electric」は、物理的な現象から派生した意味合いを持ちながら、人間の感情や社会的な状況を表現する豊かな語彙として、私たちの言語生活に深く根ざしているのです。

試験傾向

英検

2級以上で頻出。語彙問題や長文読解で問われる。特に準1級以上では、関連語句(electricity, electrify)との区別や、比喩的な意味での使用に注意。リスニングでは、日常会話やニュース形式で登場する可能性がある。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で登場。ビジネスシーンでの電力供給、電気製品、電気自動車などに関する文脈で使われることが多い。形容詞としての用法が中心だが、関連語句との使い分けも重要。

TOEFL

リーディングセクションで、科学技術、環境問題、エネルギー関連の文章で頻出。アカデミックな文脈で使用され、技術的な内容を理解する上で重要な語彙。名詞形(electricity)と動詞形(electrify)も合わせて学習する必要がある。

大学受験

長文読解で頻出。科学技術、社会問題、経済など幅広いテーマで登場する可能性がある。文脈から意味を推測する能力が問われる。同意語や反意語、派生語なども合わせて覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。