英単語学習ラボ

dropout

/ˈdrɑːp.aʊt/(ドゥらァプアゥト)

第一音節に強勢があります。/dr/ は、日本語の「ドラ」よりも舌を丸めずに発音し、/ɑː/ は口を大きく開けて「ア」と発音します。最後の /t/ は破裂音で、息を強く出すように意識しましょう。/aʊ/ は二重母音で、「ア」から「ウ」へスムーズに移行させることが重要です。日本語の「アウト」よりも、それぞれの母音を意識して区切るように発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

脱落者

学校や組織から中途退学・離脱した人を指す。ネガティブなニュアンスを含むことが多い。社会システムから外れた人、というニュアンスで使われることもある。

After two years, he became a college dropout, feeling overwhelmed by his studies.

2年後、彼は勉強に圧倒され、大学を中退しました。

この例文は、学生が学業の厳しさから途中で学校を辞める、という「dropout」の最も典型的な使い方を描いています。「college dropout」は「大学中退者」という意味でよく使われるフレーズです。勉強に「overwhelmed」(圧倒された)という感情が、彼の脱落の理由を鮮明に伝えています。

The marathon runner became a dropout because her leg hurt badly during the race.

そのマラソンランナーは、レース中に足がひどく痛んだため、脱落者となりました。

スポーツの試合や競争から途中で棄権する人に対しても「dropout」が使われます。足の痛みで立ち止まるランナーの姿が目に浮かびますね。「because her leg hurt badly」のように具体的な理由を添えることで、より状況がリアルに伝わります。

Many students became dropouts from the online course, finding it too difficult to follow.

多くの生徒が、ついていくのが難しすぎると感じて、そのオンラインコースの脱落者となりました。

この例文では、オンライン学習プログラムのような特定のコースから途中で離脱する人たちを「dropout」と表現しています。画面の向こうで挫折する生徒たちの様子が想像できますね。「finding it too difficult」のように、彼らがどう感じたかを加えることで、単なる事実以上の情景が浮かび上がります。

動詞

脱落する

集団や活動から途中で離れること。自発的な場合と、そうでない場合がある。競争から降りる、というニュアンスも含む。

She felt very sad because she had to dropout of college.

彼女は大学を辞めなければならなかったので、とても悲しかった。

この例文では、学業を途中でやめる、つまり「中退する」という状況を描いています。本人の意思ではなく「had to(~しなければならなかった)」という、不本意な気持ちが伝わってきますね。「dropout of school/college/university」は、この意味で非常によく使われる典型的な表現です。

The runner was very tired and had to dropout of the race.

そのランナーはとても疲れていて、レースを途中でやめなければならなかった。

スポーツの試合や競争で、途中で参加をやめる、つまり「棄権する」「脱落する」という意味で「dropout」を使っています。体力の限界で「やむなく脱落する」ランナーの姿が目に浮かぶような場面ですね。

After a week of tough training, half of the new recruits began to dropout.

1週間の厳しい訓練の後、新兵の半分が脱落し始めた。

ここでは、厳しい訓練や試験、プロジェクトなどから、途中で「脱落する」「諦める」という意味で使われています。「began to dropout」という表現で、徐々に脱落していく様子が伝わり、その場の厳しさが感じられます。

名詞

中退

学校を卒業せずに辞めること。特に高校や大学など、教育機関からの離脱を指す。

Because of financial problems, his dropout from college was unavoidable.

経済的な問題のため、彼の大学中退は避けられないことでした。

この例文は、経済的な理由で大学を辞めざるを得なかった学生の、つらい決断の場面を描いています。「彼の大学中退」というように、`his dropout from college` で「彼が大学を中退したこと」という行為そのものを表す、非常に典型的な使い方です。

The high dropout rate in this city's schools is a serious concern.

この都市の学校における高い中退率は、深刻な懸念事項です。

ニュース記事や教育に関する議論でよく耳にするような、社会的な問題としての「中退」を表す例文です。`dropout rate`(中退率)はセットで覚えると便利で、学校や教育機関の課題として語られる際に頻繁に使われます。街の学校の様子を想像してみてください。

His early dropout from college allowed him to start his own business.

彼が早く大学を中退したことが、彼自身のビジネスを始めることを可能にしました。

この例文は、中退が必ずしもネガティブな結果だけではない、というポジティブな側面を示しています。有名な起業家が若くして大学を辞め、自分の夢を追いかけたような、未来への一歩を踏み出す場面が目に浮かびます。`allowed him to start` のように、「〜を可能にした」という結果を示す文脈で使われることも多いです。

コロケーション

high school dropout

高校中退者

高校を卒業せずに退学した人を指す最も一般的な表現です。教育統計やニュース記事など、フォーマルな文脈で頻繁に使われます。類似表現に "school dropout" がありますが、文脈によって小・中・高校のいずれの中退者も指し得ます。"High school" をつけることで、対象を明確に限定できます。

college dropout

大学中退者

大学を卒業せずに退学した人を指します。こちらも "high school dropout" と同様、フォーマルな場面でよく用いられます。大学中退者の成功例(スティーブ・ジョブズなど)が語られる際にもよく登場します。口語では "drop out of college" と動詞句で表現することも多いです。

dropout rate

中退率

特定の学校、地域、または人口グループにおける中退者の割合を示す統計用語です。教育政策や社会問題に関する議論で頻繁に用いられます。"High dropout rate" は、教育システムの問題や社会経済的な課題を示唆することがあります。グラフや表でデータを示す際にも頻出します。

dropout factory

中退者を大量に生み出す学校

主にアメリカで、教育水準が低く、生徒のサポート体制が不十分なため、多くの中退者を出してしまう学校を指す、批判的な意味合いを持つ表現です。ドキュメンタリー映画やジャーナリズム記事などで、社会問題として取り上げられる際に使われます。比喩的な表現であり、強い非難のニュアンスを含みます。

dropout prevention program

中退防止プログラム

生徒が中退するのを防ぐために設計された教育プログラムまたはイニシアチブです。学校、政府、または非営利団体によって実施されます。"Early intervention"(早期介入)や "mentoring"(指導)などの要素が含まれることが多いです。教育分野の専門家や政策立案者の間でよく使われる用語です。

drop out of society

社会から脱落する、社会との繋がりを断つ

社会の主流から離れ、一般的な生活様式や価値観に従わない生き方を選択することを指します。ヒッピー文化やカウンターカルチャーに関連して使われることが多いですが、現代では経済的な困窮や精神的な問題を抱え、社会との接点を失ってしまう人々を指すこともあります。より深刻な状況を表す場合は "become a social outcast"(社会ののけ者になる)という表現も使われます。

drop out of the race

競争から脱落する、競争を諦める

文字通りには、レース(競争)から脱落することを意味しますが、比喩的に、ビジネス、政治、学業など、あらゆる種類の競争から撤退することを指します。"Throw in the towel"(タオルを投げる=降参する)と似た意味合いを持ちますが、こちらはより具体的な競争からの撤退を指すニュアンスが強いです。

使用シーン

アカデミック

大学や研究機関における論文、研究発表、講義などで使用されます。学生の中退率に関する研究や、特定のプログラムからの脱落者を分析する際に、「The dropout rate is significantly higher among first-generation students.(第一世代の学生の中退率は著しく高い)」のように用いられます。研究報告書や論文など、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトからの離脱や、顧客の解約などを指す際に使用されることがあります。ただし、より婉曲的な表現が好まれる場合もあります。「We observed a dropout in user engagement after the update.(アップデート後、ユーザーエンゲージメントの低下が見られました)」のように、データ分析の結果を報告する際などに使われますが、日常的なビジネス会話ではあまり使いません。

日常会話

日常会話では、特定の活動やグループから抜けることを指す際に使われることがあります。しかし、ややネガティブなニュアンスを含むため、使用頻度は高くありません。「He dropped out of the marathon due to an injury.(彼は怪我のためマラソンを棄権した)」のように、ニュース記事やスポーツ関連の話題で耳にすることがあります。カジュアルな会話では、より直接的な表現(quit, leaveなど)が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 何かをやめる、中断するという一般的な動詞。仕事、学校、活動など、幅広い状況で使用される。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"dropout"よりも広い意味を持ち、一時的な中断も含む。また、"dropout"がネガティブな響きを持つことが多いのに対し、"quit"は必ずしもそうではない。例えば、喫煙をやめる(quit smoking)のように、ポジティブな意味合いでも使われる。 【混同しやすい点】"quit"は他動詞としても自動詞としても使えるが、"dropout"は名詞として使われることが多い。動詞として使う場合は"drop out"となる。

  • 公式に、または正式な手続きを経て何かから手を引く、撤退するという意味。学校からの退学、競技からの棄権、口座からの引き出しなど、フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"dropout"よりもフォーマルで、計画的、公式な手続きを伴うニュアンスがある。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"withdraw"は他動詞としても自動詞としても使えるが、しばしば目的語を伴う。学校からの退学の場合、"withdraw from school"のように表現する。"dropout"のように漠然と「やめる」という意味ではない。

  • 場所、人、状態などから離れる、去るという意味の一般的な動詞。学校や職場を去る場合にも使用される。 【ニュアンスの違い】"dropout"よりも広い意味を持ち、必ずしもネガティブな意味合いを持たない。一時的な離脱も含む。また、理由や状況を特定せずに単に「去る」という事実を述べる。 【混同しやすい点】"leave"は他動詞であり、去る対象を目的語として取る必要がある。"leave school"は「学校を去る」という意味だが、"dropout"のように「中退する」という意味合いは含まれない場合がある。文脈によって解釈が異なる。

  • 努力や試みをあきらめる、断念するという意味。目標、夢、習慣などを手放す場合に使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"dropout"よりも広い意味を持ち、必ずしも学校や組織からの離脱を意味しない。また、ネガティブな感情(失望、絶望)を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"give up"は句動詞であり、目的語を伴うことが多い。"give up on school"は「学校に見切りをつける」という意味合いになるが、単に「中退する」という意味とは異なる。感情的なニュアンスが強い。

  • flunk out

    成績不振で学校から放校される、落第するという意味。主にアメリカ英語で使われる。 【ニュアンスの違い】"dropout"と異なり、本人の意思ではなく、学校側の決定によって退学させられるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"dropout"は自発的な退学を意味するのに対し、"flunk out"は非自発的な退学を意味する。成績が理由である点が重要。

  • drop out of

    「~から脱落する」「~から手を引く」という意味で、特定の活動、組織、グループなどから離れることを指す。 "dropout"を動詞として使用する場合の一般的な形。 【ニュアンスの違い】"dropout"の名詞形とほぼ同じ意味合いを持つが、動詞として使用することで、行為そのものを強調する。また、対象を明確にする必要がある。 【混同しやすい点】"dropout"は名詞としても使われるが、動詞として使う場合は必ず"drop out of"の形になる。前置詞"of"が必要である点に注意。"drop"だけでは意味が通じない。

派生語

  • 『落ちる』『(計画などを)やめる』という意味の動詞。名詞としても『滴』『落下』の意味がある。『dropout』はこの動詞から派生し、『(学校などを)中途退学する人』という意味になった。日常会話からニュース報道まで幅広く使われる。

  • dropout rate

    『中退率』という意味の名詞句。『dropout』に『rate(率)』が組み合わさったもので、教育統計や社会調査などで頻繁に使われる。特に、学術論文や政策文書でよく見られる。

  • drop-out

    ハイフンで繋いだ『drop-out』という形は、名詞『dropout』と全く同じ意味で使用されることがある。動詞句『drop out』が名詞化したもの。文脈によってハイフンの有無が変わりうる。

反意語

  • 『卒業する』という意味の動詞。『dropout』が学校やプログラムから脱落するのに対し、『graduate』は課程を修了して卒業することを意味する。日常会話、ビジネス、学術などあらゆる場面で使用される。

  • 『続ける』という意味の動詞。『dropout』が何かを中断するのに対し、『continue』は活動や学習などを継続することを意味する。中断と継続という対比構造が明確。ビジネスや学術的な文脈でも頻繁に使用される。

  • 『(困難にも関わらず)固執する』『持続する』という意味の動詞。『dropout』がある状況から離脱するのに対し、『persist』は困難な状況でも諦めずに努力を続けることを意味する。よりフォーマルな文脈や、困難な状況における対比として使われることが多い。

語源

「dropout」は、文字通り「drop(落ちる、脱落する)」と「out(外へ)」が組み合わさった単語です。ここで「drop」は古英語の「dropian」(落ちる)に由来し、ゲルマン祖語の*drup-(滴る)に関連します。「out」は古英語の「ūt」(外へ、離れて)に由来します。この二つが組み合わさることで、「集団や活動から離れて落ちる」というイメージが生まれます。日本語で例えるなら、「落ちこぼれ」という言葉が近いニュアンスを持つかもしれません。学校や社会といった枠組みから文字通り「落ちて外に出る」様子を表しており、英語圏でも日本でも、共通してネガティブな意味合いで使用されることが多いです。

暗記法

「dropout」は、単なる中退者にあらず。社会のレールを降り、既成概念への反抗を体現する存在。物質至上主義に異を唱え、精神的な充足を求めるカウンターカルチャーの申し子。文学や映画では、型破りな主人公やアウトローとして、社会の矛盾を抉り出す。挫折や苦悩を経験しながらも信念を貫く姿は、共感と感動を呼ぶ。現代では、多様な生き方を追求する人々を指し、社会の多様性を促進する原動力となっている。

混同しやすい単語

『dropout』の語幹である『drop』は、意味もスペルも似ているため混同しやすい。しかし、『drop』は『落ちる』という自動詞、または『落とす』という他動詞であり、名詞としても使われる基本的な単語。『dropout』は『脱落者』という名詞、または『脱落する』という自動詞として使われ、意味合いが異なる。文脈で判断することが重要。

drop off

『drop off』は句動詞で、『(人を)降ろす』『(物を)届ける』『うとうとする』などの意味があり、『dropout』とは意味が大きく異なる。しかし、『off』が付いていることで、なんとなく『外れる』というイメージが『dropout』と結びつきやすい。句動詞全体で意味を捉える必要がある。

発音記号は異なりますが、カタカナで表記すると『ドロップアウト』と『ドラウト』で音が似ているため、聞き間違いやすい。スペルも似ており、特に『ough』の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『drought』は『干ばつ』という意味で、気象に関する語彙である点も異なる。

dropout rate

『dropout rate』は『中退率』という意味で、『dropout』と非常に関連性が高い表現。ただし、『dropout』単体では『中退者』という意味合いが強いのに対し、『dropout rate』は割合を示す点に注意が必要。文脈によって意味が異なるため、注意深く理解する必要がある。

draw out

発音は似ていませんが、スペルの一部が共通しており、特に『out』の部分が『dropout』と共通しているため、視覚的に混同しやすい。『draw out』は『引き出す』『長引かせる』などの意味を持つ句動詞であり、意味も文法的な構造も大きく異なる。句動詞は全体で一つの意味をなすため、個々の単語の意味にとらわれすぎないことが重要。

『troop』は『軍隊』や『集団』という意味で、発音もスペルも『dropout』とは大きく異なる。しかし、一部の人が『troop』を『drop』と聞き間違える可能性があり、そこから連想して『dropout』と混同するケースが考えられる。特に、早口で話された場合や、音声環境が悪い場合には注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: The company decided to dropout the project due to budget constraints.
✅ 正用: The company decided to drop the project due to budget constraints.

日本語の「ドロップアウトする」という表現から、つい『dropout』を動詞として使ってしまいがちですが、英語では『drop out』が句動詞として使われます。名詞の『dropout』は、学校や組織から脱落した人を指すことが多いです。この誤用は、日本語のカタカナ英語が、英語の文法構造と必ずしも一致しないことを示しています。英語では、句動詞(動詞+前置詞/副詞)の形を意識することが重要です。

✖ 誤用: He is a dropout from society.
✅ 正用: He has withdrawn from society.

『dropout』は、社会からの脱落者を指しますが、かなり強い否定的なニュアンスを含みます。例えば、学業を途中で放棄した人や、社会規範を著しく逸脱した人を指すことが多いです。単に社会との関わりを避けている人を表現したい場合は、『withdraw from society』のような表現がより適切です。日本語の『ドロップアウト』は、必ずしもネガティブな意味合いを持たない場合もありますが、英語ではより慎重な使い分けが必要です。背景には、欧米社会における成功志向や、社会への貢献を重視する価値観があります。

✖ 誤用: She is a dropout but she is trying to do her best.
✅ 正用: She dropped out of college, but she is trying her best to succeed in other ways.

『dropout』という言葉自体が、どこか「失敗者」というレッテルを貼るような響きを持っています。特にアメリカ英語では、学歴社会の価値観が強く、大学中退者はネガティブに見られがちです。そのため、あえて『She is a dropout』と表現すると、相手を傷つけたり、皮肉っぽく聞こえたりする可能性があります。『She dropped out of college』のように、具体的に何からドロップアウトしたのかを明示し、その後の努力を付け加えることで、より建設的な印象を与えることができます。日本人が無意識に使う『dropout』には、そこまで強い非難のニュアンスが含まれていないことが多いですが、英語では注意が必要です。

文化的背景

「dropout」は、社会の主流から脱落した者、あるいは自らそれを拒否した者を指し、アメリカの個人主義と反体制文化の象徴として、その言葉は独特の重みを持ちます。単に学校を中退した人だけでなく、社会の規範や期待から逸脱した生き方を選ぶ人々をも含意し、成功や幸福の定義に対する挑戦の歴史を背負っています。

20世紀後半のアメリカでは、高度経済成長の裏側で、既存の価値観への疑問や反発が若者を中心に広がりました。大学を中退し、企業への就職を拒否する「dropout」たちは、物質的な豊かさよりも精神的な充足や自由を求め、カウンターカルチャーの担い手として注目を集めました。彼らは、社会が押し付けるレールから外れ、自らの価値観に基づいて生きることを選択したのです。この時期の「dropout」は、単なる「落ちこぼれ」ではなく、社会への異議申し立てを行う存在として、ある種のロマンとともに語られることもありました。

文学や映画の世界でも、「dropout」はしばしば魅力的なキャラクターとして描かれます。例えば、型にはまった人生を拒否し、放浪の旅に出る主人公や、既存の権威に反抗し、独自の道を切り開くアウトローなどがその典型です。彼らは、社会の矛盾を鋭く指摘し、観客や読者に新たな視点を提供します。また、「dropout」は、必ずしも成功者として描かれるとは限りません。挫折や苦悩を経験しながらも、自らの信念を貫き、人間としての成長を遂げる姿は、多くの人々に共感と感動を与えます。

現代社会においても、「dropout」の概念は依然として重要な意味を持っています。終身雇用制度の崩壊やグローバル化の進展により、社会の構造は大きく変化し、従来の成功モデルは通用しなくなっています。このような状況下で、自らの才能や興味を活かし、多様な生き方を選択する人々が増えています。彼らは、必ずしも既存の組織に属する必要はなく、フリーランスや起業家として、独自のキャリアを築いています。このような新しい世代の「dropout」は、社会の多様性を促進し、新たな価値観を創造する原動力となっています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 教育、社会問題、若者文化などに関する文章で「中退者」「脱落者」の意味で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の区別をしっかり理解する。動詞の場合は自動詞・他動詞両方の用法があることに注意。

TOEIC

1. 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は高くないが、ビジネス関連の記事で「(計画からの)脱落」「(市場からの)撤退」の意味で使われる可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: プロジェクトの進捗、市場分析、人事関連の文章など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での意味を理解しておくこと。類似表現(withdraw, abandon)との使い分けを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会学、教育学、経済学など、原因と結果を分析する文章で「脱落」「中退」の意味で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 因果関係を示す文脈で使われることが多いので、文脈全体を把握する。動詞として使われた場合、その後ろに来る前置詞(fromなど)に注意。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題される可能性が高い。

3. 文脈・例題の特徴: 教育問題、社会問題、若者のライフスタイルなどに関する文章で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類似表現(quit, leave school)との違いを理解する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。