英単語学習ラボ

troop

/truːp/(トゥルゥープ)

母音 /uː/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて長く伸ばす音です。「トゥ」で軽く息を吐き出すように発音し、舌先を上の歯茎に近づけながら「ル」を発音、最後に唇を丸めて「ープ」と伸ばすと、よりネイティブに近い発音になります。日本語の「トループ」のように平板に発音せず、「ルゥー」の部分を意識して長めに発音すると自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

集団

特に兵士やスカウトなどの、まとまって行動する人々のグループを指す。共通の目的を持ち、組織的に動くニュアンスを含む。

A small troop of soldiers marched silently through the dark forest.

少数の兵士の集団が、暗い森の中を静かに行進しました。

この例文では、兵士の「部隊」や「集団」という意味で'troop'が使われています。静かに森を進む兵士たちの緊張感が伝わってくる場面ですね。'troop'は特に軍隊の部隊を指すときによく使われます。

We saw a large troop of monkeys playing happily in the trees at the zoo.

動物園で、たくさんのサルたちが木の上で楽しそうに遊んでいるのを見ました。

ここでは、動物、特にサルやライオンなどの「群れ」を指すときに'troop'が使われています。動物園で活発に遊ぶサルの群れを想像すると、'troop'がどんな集まりを指すかイメージしやすいでしょう。

The scout troop gathered around the campfire, singing songs together.

ボーイスカウトの隊員たちが、キャンプファイヤーを囲んで一緒に歌を歌いました。

この例文では、ボーイスカウトやガールスカウトのような、共通の目的を持った子どもたちの「団」や「隊」を意味しています。キャンプファイヤーを囲んで歌う楽しそうな情景から、'troop'が仲間意識のある集団を指すことが分かりますね。

動詞

行進する

集団で、特に軍隊のように整列して進むこと。示威行為や訓練、移動などの目的で行われる。

The soldiers trooped proudly down the main street.

兵士たちは誇らしげに大通りを行進しました。

この例文は、規律正しく訓練された兵士たちが、胸を張って整然と進んでいく、まさに「行進」の典型的な場面を描いています。特に「troop」は、このように集団が隊列を組んで進む様子によく使われます。「proudly(誇らしげに)」という言葉が、彼らの気持ちを伝えてくれます。

Happy children trooped out to the sunny playground.

楽しそうな子どもたちが、日当たりの良い校庭にぞろぞろと出ていきました。

この例文では、「troop」が兵士だけでなく、子どもたちが集団で、まるで隊列を組むように移動する様子を表しています。先生に引率されて、元気いっぱいに校庭へ向かう子どもたちの明るい声が聞こえてきそうな情景ですね。「Happy(楽しそうな)」と「sunny(日当たりの良い)」が、場面をより鮮やかにしてくれます。

The audience trooped slowly into the crowded concert hall.

観客は混み合ったコンサートホールにゆっくりとぞろぞろ入っていきました。

「troop」は、人が集団で特定の場所へ「ぞろぞろと」入っていく、あるいは出ていく様子を表すのにも使われます。この例文では、開演前のコンサートホールに、大勢の観客がゆっくりと、しかし途切れることなく続いて入っていく様子が目に浮かびます。「slowly(ゆっくりと)」と「crowded(混み合った)」が、その場の状況を具体的に伝えています。

動詞

展開する

兵士や部隊を配置につけること。作戦行動のために、ある場所や地域に部隊を移動させ、配置する意味合い。

The soldiers trooped out of the base for their morning drill.

兵士たちは朝の訓練のため、基地から展開していった。

この例文では、兵士たちが規律正しく基地から出て、訓練場所へ移動し、配置につく様子が描かれています。「troop」は、このように「軍隊がまとまってある場所へ移動し、展開する」ときに使われる、最も中心的で典型的な使い方です。

After the final bell, the students trooped happily out of the classroom.

最後のチャイムが鳴った後、生徒たちは楽しそうに教室から展開していった。

学校のチャイムが鳴り、生徒たちがわいわいと教室から出て、廊下や校庭へと広がる(展開する)場面が目に浮かびますね。「troop」は、軍隊だけでなく、このように「人々が群れをなして、ある場所から別の場所へぞろぞろと移動する」様子を表すのにも使えます。

The wild horses trooped across the vast plain looking for fresh grass.

野生の馬たちは、新鮮な草を求めて広大な平原を展開していった。

広大な平原を、野生の馬の群れが草を求めて広がりながら移動していく雄大な情景が思い浮かびます。「troop」は、動物の群れがまとまって移動する様子を描写する際にも使われます。ここでは、目的地に向かって広範囲にわたって進んでいく「展開」のニュアンスがよく表れています。

コロケーション

troops on the ground

地上部隊、派遣されている兵士

軍事用語で、実際に戦地に派遣されている兵士たちを指します。「on the ground」は『現地で』という意味合いを持ち、単に『軍隊』と言うよりも、具体的な作戦行動を行っている兵士の存在を強調する際に用いられます。報道や軍事関係の記事で頻繁に見られる表現です。比喩的に、ビジネスの現場などで『実際に活動している担当者』を指すこともあります。

troop movement

部隊の移動、兵力移動

軍隊がある場所から別の場所へ移動することを指します。軍事作戦の文脈でよく使用され、戦略的な意味合いを持ちます。単なる移動ではなく、何らかの目的を持った組織的な移動であることを示唆します。ニュースや歴史的な記述でも見られる表現です。

troop deployment

部隊の展開、兵力展開

特定の地域や場所に軍隊を配置することを指します。戦略的な目的(防衛、攻撃、治安維持など)のために行われ、軍事計画において重要な要素です。報道記事や軍事専門家の分析などで頻繁に用いられます。単なる配置だけでなく、その背後にある意図や戦略を示唆するニュアンスがあります。

a troop of monkeys

猿の群れ

猿の集団を指す一般的な表現です。「troop」は、人間以外の動物、特に猿の群れを指す場合にも用いられます。動物に関するドキュメンタリーや自然科学の記事などでよく見られます。集団で行動する猿の生態を表す際に適した表現です。

in full battle gear/troop

完全武装で

兵士が戦闘に必要な装備を全て身につけている状態を指します。軍事的な状況や戦争映画などで描写されることが多く、戦闘準備が整っていることを強調します。比喩的に、ある困難な状況に完全に備えている状態を表すこともあります。例えば、ビジネスの交渉で『完全武装で臨む』といった使い方ができます。

rally the troops

兵士を鼓舞する、人々を奮い立たせる

文字通りには兵士を鼓舞して士気を高めることを意味しますが、比喩的に、組織やグループのメンバーを励まし、共通の目標に向かって団結させることを指します。リーダーシップを発揮する場面や、困難な状況を乗り越えるために団結を促す際に使われます。ビジネスやスポーツなど、様々な分野で用いられる表現です。

support the troops

兵士を支援する

軍隊を支援する活動や姿勢を示すフレーズです。多くの場合、経済的な支援や精神的なサポートを含みます。戦争や紛争に関連する文脈でよく使用され、愛国心や連帯感を示す表現として用いられます。政治的な議論や社会的な活動でも見られることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究で、特定の集団や部隊を指す際に使われます。例:『ローマ軍の**troop** movement(部隊移動)が戦略に与えた影響』というテーマの研究論文で見られることがあります。また、社会学の研究で、特定のグループの行動傾向を分析する際に、『特定のイデオロギーに**troop**(群がる)する傾向がある』のように、比喩表現として使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、軍隊用語からの派生で、チームやグループを指す際に使われることがあります。例:プロジェクトチームの進捗状況を報告する際に、『The sales **troop** exceeded their quarterly quota.(営業部隊は四半期目標を超過達成した)』のように、ややフォーマルな文脈で使われることがあります。しかし、日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話では、特定の集団を指す際に使われることはありますが、頻度は高くありません。ニュース記事やドキュメンタリーなどで、軍隊や兵士の集団を指す場合に見かけることがあります。例:『国境付近に**troop**(部隊)が集結している』というニュース報道など。また、比喩的に『子供たちが**troop**(群がって)アイスクリーム店に向かった』のように使われることもありますが、一般的ではありません。

関連語

類義語

  • 『グループ』は、共通の目的や関心を持つ人々の集まりを指す一般的な言葉。ビジネス、学校、趣味の集まりなど、非常に幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『troop』が軍隊的な編成や、ある程度の訓練や規律を伴う集団を連想させるのに対し、『group』はより緩やかで自発的な集まりを意味する。規模や構成も様々。 【混同しやすい点】『group』は可算名詞であり、単数形・複数形を意識する必要がある。また、動詞としても使用可能だが、『troop』は基本的に名詞として使われる。

  • 『カンパニー』は、ビジネスにおいては会社や企業を意味するが、軍事用語としては中隊(通常は100〜250名程度)を指す。また、『同行』という意味もある。 【ニュアンスの違い】『troop』が騎兵隊や戦車部隊の一単位を指すことが多いのに対し、『company』は歩兵部隊など、より広範な種類の部隊を指すことがある。ビジネスの文脈では、全く異なる意味を持つ。 【混同しやすい点】軍事用語として使う場合でも、ビジネス用語として使う場合でも、文脈によって意味が大きく異なる点に注意。『troop』よりも使用頻度が高く、幅広い意味を持つため、誤解が生じやすい。

  • 『分隊』は、軍隊における最小単位の集団で、通常は数名から十数名程度で構成される。警察の特殊部隊やスポーツチームなど、軍事以外の分野でも使われる。 【ニュアンスの違い】『troop』がより大規模な部隊の一部を指すのに対し、『squad』はより小規模で独立性の高い集団を指す。緊密な連携や特殊な技能を持つことが多い。 【混同しやすい点】『squad』は、特定の任務を遂行するために編成された小規模なグループを指すことが多く、『troop』よりも専門性が高い印象を与える。また、スポーツチームを指す場合もあるため、文脈に注意が必要。

  • 『派遣隊』は、本隊から分離され、特定の任務のために派遣された部隊を指す。一時的な任務のために編成されることが多い。 【ニュアンスの違い】『troop』が恒常的な部隊の一部であるのに対し、『detachment』は一時的かつ特定の任務のために編成されるという点が異なる。より機動的で柔軟な運用が求められる。 【混同しやすい点】『detachment』は、物理的に分離された部隊を指すだけでなく、感情的な距離や分離を意味することもある。軍事用語として使う場合は、具体的な任務内容や派遣期間を明確にする必要がある。

  • 『ユニット』は、軍隊における組織的な単位を指す一般的な言葉。小隊、中隊、大隊など、様々な規模の部隊を指すことができる。他の組織やシステムにおける構成要素としても使われる。 【ニュアンスの違い】『troop』が特定の種類の部隊(騎兵隊や戦車部隊)を指すことが多いのに対し、『unit』はより包括的な概念であり、あらゆる種類の部隊を指すことができる。抽象的な意味でも使用される。 【混同しやすい点】『unit』は、軍事用語だけでなく、ビジネスや科学技術など、幅広い分野で使用されるため、文脈によって意味が大きく異なる点に注意が必要。『troop』よりも汎用性が高い。

  • platoon

    『小隊』は、軍隊における基本的な戦術単位で、通常は20〜50名程度で構成される。複数の分隊(squad)から構成される。 【ニュアンスの違い】『troop』が騎兵隊や戦車部隊を指す場合があるのに対し、『platoon』は歩兵部隊の基本的な単位として使われることが多い。より具体的な規模感を持つ。 【混同しやすい点】『platoon』は、軍隊の階級構造における特定のレベルの部隊を指すため、軍事用語に詳しくない場合は、規模感や役割を理解するのが難しいかもしれない。映画や小説など、軍隊が登場する作品に触れることで理解が深まる。

派生語

  • trouper

    「一座の役者、ベテラン」といった意味の名詞。元々は「troop」に「~する人」という意味の接尾辞「-er」がついた形で、集団で行動する人、特に舞台役者を指すようになった。転じて、困難を乗り越えてきたベテランを指す比喩表現としても使われる。演劇や芸能関係の記事で目にすることがある。

  • trooping

    「行進している」という意味の動名詞または現在分詞。「troop」に進行形を作る接尾辞「-ing」がついた形。軍隊が行進している様子、または人々が群れをなして移動している様子を表す。報道記事やドキュメンタリーなどで使われる。

  • stormtrooper

    「突撃歩兵」を意味する複合語。元々は第一次世界大戦中のドイツ軍の突撃部隊を指したが、現在ではSF作品(スター・ウォーズなど)に登場する兵士の名称として広く知られている。「storm(嵐)」のように激しい勢いで「troop(集団)」を率いて突撃するイメージ。フィクション作品の文脈で頻繁に使われる。

反意語

  • 「個々の、個人の」という意味の形容詞または名詞。「troop」が組織化された集団を指すのに対し、「individual」は集団を構成する単独の存在を指す。ビジネスシーンでは「個々の能力」、社会学では「個人と集団の関係」など、対比構造が明確な文脈で使われる。日常会話でも頻繁に使用される。

  • loner

    「一匹狼、孤独を好む人」という意味の名詞。「troop」が協調性を重視する集団を連想させるのに対し、「loner」は集団行動を避け、単独で行動することを好む人を指す。性格やライフスタイルに関する議論で用いられることが多い。日常会話や文学作品などで見られる。

  • 「孤立、分離」という意味の名詞。「troop」が集団としてまとまっている状態を表すのに対し、「detachment」は集団から離れ、孤立した状態を指す。軍事用語としては「派遣部隊」という意味もあるが、ここでは「孤立」という意味での対比関係に着目する。心理学や社会学の分野で、人間関係の希薄さを表す文脈で使われることがある。

語源

"troop"の語源は、古フランス語の"troupe"(群れ、集団)に遡ります。さらに遡ると、フランク語の"throp"(集まること、群れ)に由来します。これはゲルマン祖語の"*þorpą"(村)と同根であり、人々が集まって住む場所から「集団」の意味へと発展したと考えられます。日本語の「群れ」や「村」が、元々は人々が集まる場所を指し、そこから集団の意味を持つようになったのと似ています。つまり、troopは元々、人々が集まる場所、または集団そのものを指し、そこから「行進する」や「展開する」といった、集団としての行動を表す意味へと派生していったのです。

暗記法

「troop」は、元々「群れ」。兵士の集団から、劇団、スカウトまで、共通目的を持つ人々の結束を意味します。戦場での統制、舞台上の協調、自然の中での共同生活。集団の力は、時に個を飲み込む危うさも孕みます。全体主義社会の象徴、暴徒化の懸念。現代では、チームワークの重要性を示す言葉として、多様な個性が集い、大きな成果を生む可能性を秘めた集団を象徴します。

混同しやすい単語

troupe

発音が非常に似ており、カタカナで表現するとどちらも『トループ』になりやすい。意味は『劇団』や『一座』で、troop(軍隊)とは全く異なる文脈で使われる。スペルも 'troop' と 'troupe' で 'e' の有無のみなので、注意が必要。特にリスニングの際には文脈で判断することが重要。

語頭の音と母音が異なるものの、語尾の子音クラスター 'p' の音が共通しているため、発音練習の初期段階で混同しやすい。意味は『落ちる』『滴』などで、troop(軍隊)とは意味が全く異なる。dropは日常会話で頻繁に使われる単語なので、早期に区別できるように練習することが大切。

母音の音とスペル('oo')が似ているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。loop は『輪』『ループ』という意味で、ケーブルテレビなどのチャンネルを指すこともある。troop(軍隊)とは意味も文脈も異なる。loopは、プログラミングなど技術的な文脈でも使われるため、幅広い知識があると区別しやすい。

scoop

母音の音とスペル('oo')が似ているため、loopと同様に混同しやすい。scoop は『すくう』『スクープ記事』という意味。特にジャーナリズムの世界では重要な単語。troopとは意味が全く異なる。scoop の語源は、古ノルド語の『すくい上げる』という意味の言葉に由来し、shovel(シャベル)などとも語源的なつながりがある。

スペルが複雑で、'ough' の部分の発音が troop の 'oo' と似ているため、視覚的・聴覚的に混乱しやすい。意味は『〜を通って』で、前置詞や副詞として使われる。through は非常に頻繁に使われる単語であり、様々なイディオムにも含まれるため、早期に正確な発音と意味を習得することが重要。

語頭の子音クラスター(st-)が異なるものの、母音(oo)と語尾の子音(p)が共通しているため、特に発音練習の初期段階で混同しやすい。意味は『かがむ』『身をかがめる』で、姿勢を表す動詞として使われる。troop(軍隊)とは意味が全く異なる。stoop は、比喩的に『卑屈になる』という意味でも使われる。

誤用例

✖ 誤用: A troop of students went to the library.
✅ 正用: A group of students went to the library.

『troop』は、軍隊や兵隊の一団を指すことが一般的です。学生のような人々が集団で行動する場合には、より中立的な『group』を使うのが自然です。日本人が『集団』という言葉から安易に『troop』を選んでしまうのは、語源(古フランス語の『troupe』)よりも現代英語における語感を軽視しているためです。軍隊的なニュアンスを避けたい場合は『group』が適切です。

✖ 誤用: The actors were a good troop.
✅ 正用: The actors were a good troupe.

『troop』と『troupe』は発音が似ていますが、意味が異なります。『troupe』は、役者、ダンサー、大道芸人などの一座を指します。『troop』を役者の集団に対して使うのは誤りです。日本語の『一座』という言葉から、特定のスペルを意識せずに『troop』を選んでしまうことが原因と考えられます。フランス語由来の単語は、英語学習者が特に注意すべき点です。

✖ 誤用: The company is trooping to success.
✅ 正用: The company is marching to success.

『troop』を動詞として使う場合、通常は軍隊が移動する様子を表します。会社の成功に向けての進捗を表現する場合には、『march』の方が適切です。『troop』には、困難を乗り越えて進むニュアンスは薄く、むしろ組織的な移動を指します。日本語の『進軍』という言葉に引きずられ、安易に『troop』を動詞として使ってしまうのは、文脈を考慮していないためです。また、比喩的な意味合いでも『march』の方が一般的です。

文化的背景

「troop」は、集団で行動する兵士や人々を指し、その結束力と統制された動きは、しばしば組織力や目的達成のための団結を象徴します。元々は「群れ」を意味する古フランス語から派生し、軍隊だけでなく、劇団やスカウトの集団など、共通の目的を持つ人々の集まりを指すようになりました。この語の背後には、個人の意志を超えた集団としての力、そしてその集団が持つ潜在的な影響力が潜んでいます。

歴史的に見ると、「troop」は戦場における兵士の集団行動を連想させ、その規律と連携は軍事戦略の根幹をなしていました。しかし、時代が進むにつれて、その意味合いは軍事的な文脈を超えて広がっていきました。例えば、演劇の世界では、「troupe」という綴りで、俳優やパフォーマーの一団を指す言葉として定着しました。これは、舞台上で息の合った演技を披露するために、個々の才能を結集し、一つの芸術作品を創り上げる集団の姿を象徴しています。また、スカウト運動においては、「troop」は青少年たちが共同生活を送り、自然の中で様々な活動を通じて成長していく集団を意味し、協調性やリーダーシップを育む場としての役割を果たしています。

「troop」が持つ文化的イメージは、常にポジティブなものばかりではありません。集団行動は、時に個人の自由や創造性を抑圧する力として働くこともあります。全体主義的な社会においては、「troop」は画一的な思想や行動を強制する象徴として利用されることもありました。また、大衆心理においては、「troop」は群集心理を煽り、暴徒化する可能性を秘めた集団として警戒されることもあります。このように、「troop」は、集団としての力強さと同時に、その潜在的な危険性も内包した、複雑な文化的意味合いを持つ言葉と言えるでしょう。

現代社会においては、「troop」は、企業や組織におけるチームワークの重要性を示す言葉としても使われます。プロジェクトを成功させるためには、個々の能力を結集し、共通の目標に向かって協力し合うことが不可欠です。そのような意味で、「troop」は、多様な個性を持つ人々が集まり、それぞれの役割を果たすことで、より大きな成果を生み出す可能性を秘めた集団の象徴として、その意義を保ち続けていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語・空所補充)。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。長文読解パートでの登場が多い。

- 文脈・例題の特徴: 軍隊、集団、グループといった意味で使われる。歴史、社会問題、ニュース記事などの文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(軍隊、集団)と動詞(群がる、展開する)の意味を区別して覚える。類義語の 'group', 'company', 'flock' などとの使い分けに注意。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5では難易度高めの問題として出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: プロジェクトチーム、従業員グループなどの意味で使われる。ビジネス関連の記事、報告書、メールなどで登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「集団」「グループ」としての意味を理解する。文脈から意味を推測する練習をする。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディング(長文読解)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、生物学など、学術的な文脈で使われる。軍隊、集団、群れなどの意味で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における様々な意味合いを理解する。特に歴史的な出来事や社会現象を説明する際に使われることが多い。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 軍隊、集団、グループなどの意味で、幅広いテーマの長文で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を判断する練習をする。類義語との区別も重要。過去問で出題傾向を把握することが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。