doubtful
最初の 'd' は日本語の『ダ』とほぼ同じですが、舌先を歯茎につけてから息を破裂させるように発音します。二重母音 /aʊ/ は『ア』から『ウ』へスムーズに変化させましょう。最後の '-ful' は弱く、曖昧母音の /ə/ (schwa)に近い音になります。『ル』と発音しないように注意。
疑わしい
確信が持てない、真実かどうか疑念を抱いている状態。人の言動や状況に対して使われ、不確かさや不信感を含む。例:doubtful claim(疑わしい主張)
His story about winning the lottery sounded a little doubtful to me.
彼が宝くじに当たったという話は、私には少し疑わしく聞こえました。
※ 友人が興奮して宝くじ当選の話をしていても、「え、本当?」と心の中で半信半疑に思う場面です。`sound doubtful` は「疑わしく聞こえる」「怪しい感じがする」という意味で、人の話や情報に対してよく使われます。`a little` を加えることで、「少し」というニュアンスが伝わります。
Our team's chance of winning the game looked very doubtful in the last minute.
試合の残り時間で、私たちのチームが勝つ可能性は非常に疑わしく見えました。
※ スポーツの試合で、終盤に点差が大きく開いてしまい、「もう勝つのは無理だろうな…」と誰もが諦めかけるような状況です。`chance of winning` で「勝つ可能性」を表し、それが`doubtful`(疑わしい、低い)と表現されています。`look doubtful` は「疑わしく見える」「望みが薄く見える」という意味で、状況の不確実性や困難さを表す際によく使われます。
The package left on the bench looked doubtful, so I reported it.
ベンチに置き去りにされた小包は怪しく見えたので、私はそれを報告しました。
※ 公園のベンチに、誰のものか分からない不審な小包が放置されているのを見つけ、「これは何かおかしいぞ…」と警戒する場面です。`look doubtful` は「不審に見える」「怪しく見える」という意味で、物の見た目や状況が安全ではないと感じる時に使います。`so I reported it` と続くことで、その「怪しさ」が具体的な行動につながる典型的な状況を描写しています。
見込み薄
成功や実現の可能性が低いこと。将来の見通しが立たない状況や、結果が不確実な場合に用いる。例:doubtful prospects(見込み薄な見通し)
Our team was losing badly, so winning the game seemed doubtful with only five minutes left.
私たちのチームはひどく負けていたので、残り5分では試合に勝つのは見込み薄に見えました。
※ サッカーやバスケの試合終盤、点差が大きく開いていて、選手も観客も「もう無理かも…」と感じている状況です。「doubtful」が「勝つ可能性が低い」という意味で使われています。「seem doubtful」で「見込みが薄いように見える」というニュアンスです。スポーツの試合などでよく使われる表現です。
He had barely studied for the test, so his chances of passing were very doubtful.
彼はほとんどテスト勉強をしていなかったので、合格する見込みは非常に薄かった。
※ テスト前夜、焦りながらもあまり勉強せずにベッドに入る学生の姿。翌日の試験会場での不安な表情が浮かびます。「doubtful」が「合格の可能性が低い」という意味で使われています。「chances of passing were doubtful」で「合格の可能性が見込み薄だった」という表現です。個人の準備不足が原因で結果が期待できない場合によく使われます。
With the heavy rain continuing, our plan to go camping this weekend became doubtful.
大雨が降り続いていたので、今週末のキャンプに行く計画は見込み薄になりました。
※ 週末のキャンプを楽しみにしていた家族が、窓の外の激しい雨を見てがっかりしている様子が目に浮かびます。「doubtful」が「計画が実行できる可能性が低い」という意味で使われています。「became doubtful」で「見込みが薄くなった」という変化を表します。天気や予期せぬ状況で計画が危うくなる際によく使われます。
ためらう
決断を迷っている様子。行動を起こす前に躊躇したり、自信が持てない心理状態を表す。例:doubtful about the decision(決断をためらっている)
She felt doubtful about going to the picnic because of the rain.
雨が降っていたので、彼女はピクニックに行くのをためらいました。
※ この例文では、雨という状況によって「ピクニックに行く」という行動をためらっている様子が伝わります。「doubtful about doing something」で「〜することにためらう」という形でよく使われます。天気や気分など、状況によって行動を迷うときに使ってみましょう。
The new manager was doubtful about accepting such a big project alone.
新しいマネージャーは、そんなに大きなプロジェクトを一人で引き受けるのをためらっていました。
※ 新しい仕事や大きな責任を前にして、「本当にできるかな?」と自信が持てずに迷う気持ちが表現されています。「doubtful about accepting...」のように、何かを受け入れるかどうかでためらう場面で使えます。ビジネスシーンでもよくある感情ですね。
He felt doubtful about the doctor's advice and wanted a second opinion.
彼は医者の助言をためらい、セカンドオピニオンを求めました。
※ 専門家からのアドバイスなど、重要な決定を迫られたときに、すぐに納得できず「本当にこれでいいのかな?」と迷う気持ちを表しています。「doubtful about [名詞]」で「〜についてためらう」という形です。慎重に考えたいときに使うと自然です。
コロケーション
(スポーツなどで)出場が危ぶまれる選手
※ 主にスポーツの文脈で使われ、怪我や体調不良などにより、試合や競技への出場が不確かな選手を指します。単に'doubtful player'と言うよりも、'doubtful starter'の方が、試合開始時のメンバーに入れるかどうかというニュアンスがより明確になります。例えば、サッカーの試合前に『彼はdoubtful starterだ』と言えば、先発出場は微妙だという意味合いになります。
正当性・妥当性が疑わしい
※ 契約書や証拠、主張など、何かの有効性や正当性が疑われる状況を表します。フォーマルな文脈でよく用いられ、法律、ビジネス、学術分野などで見られます。例えば、ある研究結果が'of doubtful validity'と評される場合、その研究の信頼性や方法論に問題があることを示唆します。単に'doubtful validity'と言うよりも、'of'を伴うことで、より客観的で冷静な評価のニュアンスが加わります。
疑わしい状況下で、不確かな状況で
※ 何かが起こった状況や背景が曖昧で、疑念や不信感が生じるような状況を指します。犯罪や事故、不正行為など、ネガティブな出来事に関連して使われることが多いです。例えば、'He died in doubtful circumstances'と言えば、彼の死因や状況に不審な点があることを示唆します。'under doubtful circumstances'も同様の意味で使えます。
疑念を抱いた表情
※ 相手の言葉や行動に対する疑念や不信感を顔の表情で表すことを指します。口頭での説明や約束に対して、完全に納得していない気持ちを表す非言語的なコミュニケーション手段です。例えば、誰かが怪しい提案をしてきたときに'give a doubtful look'をすることで、言葉に出さなくても相手に不信感を伝えることができます。類似表現として、'a skeptical look'がありますが、'doubtful look'の方がより日常的な状況で使われる傾向があります。
趣味が悪い、センスが疑わしい
※ ある物事(服装、装飾、行動など)が美的感覚や社会的なマナーに照らして適切かどうか疑わしい、または不快感を与える可能性があることを意味します。しばしば婉曲表現として用いられ、直接的な批判を避けるニュアンスを含みます。例えば、派手すぎる服装や下品なジョークなどを'a matter of doubtful taste'と表現することで、間接的にその趣味の悪さを指摘できます。'bad taste'よりも、より上品で控えめな表現です。
~について疑念を抱いている、~を確信できない
※ ある事柄に対して確信が持てず、疑念や不安を感じている状態を表します。日常会話で非常によく使われる表現で、自分の意見や判断に自信がないときに使います。例えば、'I'm doubtful about his ability'と言えば、彼の能力に疑問を感じているという意味になります。'uncertain about'や'unsure about'とほぼ同義ですが、'doubtful'はより強い疑念を含むニュアンスがあります。
~を曖昧にしておく、~をはっきりさせない
※ 意図的または意図せずに、ある事柄を不明瞭な状態にしておくことを意味します。情報が不足している、証拠がない、または意図的に隠蔽されている場合などに使われます。例えば、'The report left the cause of the accident doubtful'と言えば、報告書では事故の原因が曖昧にされた、または特定できなかったという意味になります。この表現は、ニュース記事や調査報告書などでよく見られます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある仮説や結果の確実性を評価する際に用いられます。例えば、「このデータは、仮説Xを強く支持しているとは言い難く、その妥当性はdoubtfulである」のように、客観的な根拠に基づいた慎重な判断を示す文脈で使われます。文語的な表現です。
ビジネス文書や会議において、提案や計画の実現可能性を検討する際に使われます。「この市場への新規参入は、競合他社の動向や規制の変化を考慮すると、doubtfulである」のように、リスクや不確実性を含む状況を伝える際に用いられます。フォーマルな文脈で使用され、口語的な場面では less likely などのより平易な表現が好まれる傾向があります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、事件や出来事の真相が不明確な状況を伝える際に用いられることがあります。「目撃者の証言は食い違っており、事件の真相はdoubtfulなままである」のように、不確実性や疑念を表す際に使われます。口語では、unlikely や not sure がより一般的です。
関連語
類義語
疑わしい、不確か。人の性格や行動、あるいは事実や情報など、信憑性や正当性に疑問がある場合に使われる。フォーマルな場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"doubtful"よりも強い疑念を表し、単に確信がないというより、何か隠された意図や不正があるのではないかと疑うニュアンスが含まれる。また、客観的な根拠に基づいた疑念を抱いている場合に使われることが多い。 【混同しやすい点】日常会話では"doubtful"の方が一般的だが、公的な文書や報道などでは"dubious"が好まれる傾向がある。また、"dubious honor"(疑わしい名誉)のように、皮肉を込めて使われることもある。
不確かな、定かでない。未来の出来事や結果、あるいは現在の状況など、何かが確定していない状態を表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"doubtful"よりも客観的で、感情的なニュアンスが少ない。単に情報が不足しているために確信が持てない、という状況を表すのに適している。未来に対する予測や見通しが立たない場合によく用いられる。 【混同しやすい点】"doubtful"が主観的な疑念を含むのに対し、"uncertain"は客観的な不確実性を強調する。例えば、"I'm doubtful about his honesty"(彼の正直さを疑っている)と"I'm uncertain about the future"(将来が不確かだ)のように使い分ける。
懐疑的な、疑い深い。主張や提案、あるいは人の言葉などに対して、安易に信じず、批判的に検討する態度を表す。学術的な議論や科学的な検証など、論理的思考が求められる場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"doubtful"よりも強い疑念を持ち、積極的に証拠や根拠を求める姿勢を示す。感情的な反発ではなく、論理的な思考に基づいた疑念を抱いていることを強調する。 【混同しやすい点】"skeptical"は、単に疑うだけでなく、積極的に検証しようとする態度を含む。また、"skeptic"(懐疑論者)という名詞があるように、哲学的な背景を持つ言葉でもある。
疑わしい、不審な。倫理的、道徳的、あるいは法的に問題がある可能性を示唆する。人の行動や計画、あるいは商品の品質など、何かが適切かどうか疑わしい場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"doubtful"よりも強い非難のニュアンスを含み、単に疑わしいだけでなく、不正や違法行為の可能性を示唆する。倫理的な判断が求められる場面でよく用いられる。 【混同しやすい点】"questionable"は、倫理的な問題に焦点を当てている点が"doubtful"と異なる。例えば、"a questionable business practice"(疑わしい商慣習)のように、道徳的に問題がある行為を指す場合に使われる。
ありそうもない、起こりそうもない。未来の出来事や結果が実現する可能性が低いことを表す。客観的な確率や統計的なデータに基づいて判断されることが多い。 【ニュアンスの違い】"doubtful"よりも客観的で、感情的な要素が少ない。単に可能性が低いという事実を述べるだけで、疑念や不安といった感情は含まれない。 【混同しやすい点】"doubtful"が主観的な疑念を含むのに対し、"unlikely"は客観的な確率に基づいている。例えば、"It's doubtful that he will win"(彼が勝つかどうか疑わしい)と"It's unlikely that he will win"(彼が勝つ可能性は低い)のように使い分ける。
- iffy
(俗語)あやふやな、疑わしい。計画や状況が不安定で、成功するかどうか分からない状態を表す。非常にカジュアルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"doubtful"よりもくだけた表現で、深刻な疑念というよりは、軽い不安や懸念を表す。親しい間柄での会話や、インフォーマルな状況で使われる。 【混同しやすい点】"iffy"は非常にカジュアルな表現であり、フォーマルな場面では不適切。また、"iffy"は状態が不安定であることを強調するのに対し、"doubtful"は信憑性に対する疑念を表す。
派生語
『疑い』を意味する名詞。動詞としても使われ、確信の欠如を表す。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用される。doubtfulの根底にある概念を示す基本語。
- indubitable
接頭辞『in-(否定)』が付き、さらに接尾辞『-able(可能な)』が付いた形容詞で、『疑いの余地がない』という意味。フォーマルな文脈や学術的な議論で、強い確信を表す際に用いられる。
『疑いなく』という意味の副詞。形容詞 'doubtful' から派生し、接頭辞 'un-' (否定) が付いた 'undoubted' に、副詞化の接尾辞 '-ly' が付加された形。日常会話やビジネスシーンで、確信を持って何かを述べるときに用いられる。
反意語
『確かな』『確信している』という意味の形容詞。doubtfulが抱く不確実性とは対照的に、確固たる信念や根拠がある状態を示す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。
『確信して』『間違いない』という意味の形容詞。certainと同様にdoubtfulの不確かさに対する確信を表すが、sureはより口語的で日常的な文脈で使われることが多い。例えば、『Are you sure?』は日常会話で頻繁に使われる表現。
『明確な』『確定的な』という意味の形容詞。doubtfulが曖昧さや不確定さを含むのに対し、definiteは境界がはっきりしており、疑いの余地がない状態を示す。契約書や計画など、具体的な事柄について議論する際に用いられる。
語源
"doubtful"は、古フランス語の"doter"(疑う)に由来し、さらに遡るとラテン語の"dubitare"(二つの間で迷う、疑う)から来ています。この"dubitare"は、"duo"(二つ)という語根を含み、文字通り「二つの間で揺れ動く」状態を示します。つまり、「doubtful」という言葉には、心が二つの考えの間で定まらず、確信が持てないという根本的な意味合いが込められています。日本語で例えるなら、「二律背反」という言葉が近いかもしれません。相反する二つの命題の間で判断に迷う様子は、「doubtful」が持つ「疑わしい」「見込み薄」といった意味につながります。何かを疑うとき、私たちは二つの可能性の間で揺れ動いているのです。
暗記法
「doubtful」は、信仰が絶対であった時代には悪魔の誘惑と見なされ、社会規範からの逸脱を意味しました。シェイクスピア劇では、ハムレットの苦悩やオセロの悲劇を引き起こす感情として描かれています。現代では批判的思考の表れともされますが、決断の遅延や人間関係の悪化も招きかねません。自己肯定感の低さとも関連し、自己実現を阻む壁となることも。「疑念」は、時代や状況によって意味合いを変え、人間の心理を深く反映する言葉なのです。
混同しやすい単語
『doubtful』と語幹が共通するため、意味とスペルが混同されやすい。『doubtless』は『疑いなく、きっと』という意味の副詞であり、形容詞の『doubtful』とは品詞も意味も異なる。日本人学習者は、接尾辞 '-less' が否定的な意味を持つことを理解していれば区別しやすい。
『doubtful』の元の単語であり、スペルが非常に似ているため混同しやすい。『doubt』は名詞(疑い)または動詞(疑う)として使われる。発音は『ダウト』に近い。文脈によって品詞と意味が異なるため、注意が必要。
語尾の '-ful' の綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすい。『fateful』は『運命的な、重大な』という意味で、良い意味にも悪い意味にも使われる。『doubtful』とは意味が大きく異なるため、文脈から判断する必要がある。発音も異なる(fateful: /féɪtfʊl/、doubtful: /daʊtfʊl/)。
『doubtful』と『fruitful』は、どちらも '-ful' で終わる形容詞であり、スペルが似ているため混同しやすい。『fruitful』は『実り多い、効果的な』という意味。発音も一部似ているため、注意が必要。'-ful' は形容詞を作る接尾辞であることを覚えておくと、他の単語との区別に役立つ。
『doubtful』と『awful』は、発音記号の一部(/ɔːfl/ vs /daʊtfʊl/)と、どちらも'-ful'で終わる形容詞という点で類似性があり、混同される可能性がある。『awful』は『ひどい、恐ろしい』という意味で、文脈から判断する必要がある。
『doubtful』と『dutiful』は、どちらも '-ful' で終わる形容詞であり、スペルが似ているため混同しやすい。『dutiful』は『忠実な、従順な』という意味。発音は異なるものの、語尾が同じであるため、視覚的な類似性から誤って認識されることがある。語源的に 'duty'(義務)と関連付ければ覚えやすい。
誤用例
日本人が『〜かどうか疑わしい』を直訳的に『I am doubtful if...』としてしまう誤用です。形容詞の『doubtful』は、主観的な感情や意見を表す場合に使い、客観的な状況や可能性について述べる場合には動詞の『doubt』を使うのが自然です。この背景には、日本語の『疑わしい』という言葉が形容詞的な用法で広く使われるため、英語でも同様に考えてしまうという母語干渉があります。英語では、状況に対する疑念は感情よりも判断として捉えるため、動詞を用いるのが一般的です。また、ビジネスシーンなどでは、より丁寧な表現として 'I have my doubts about...' が適切となる場合もあります。
『doubtful』は単に『疑わしい』という意味ですが、『skeptical』は『懐疑的な』という意味合いが強く、根拠や証拠に基づいて疑念を抱いているニュアンスを含みます。日本人が『doubtful』を安易に使う背景には、日本語の『疑わしい』が持つ幅広い意味合いをそのまま英語に当てはめてしまう傾向があります。例えば、新しいプロジェクトの成功について話す場合、『doubtful』を使うと、単に成功するかどうか分からないという程度の意味になりますが、『skeptical』を使うと、過去の事例や市場の状況から見て成功は難しいのではないかと考えている、というニュアンスが伝わります。より強い根拠や意見がある場合はskepticalが適切です。
『doubtful』は主観的な疑念を表すのに対し、『unlikely』は客観的な可能性が低いことを示します。この文脈では、客観的な状況から見て彼がオファーを受け入れる可能性が低い、という意味合いを伝えたいので『unlikely』が適切です。日本人が『doubtful』を使ってしまう背景には、可能性の低さを表現する際に、単に『疑わしい』という言葉を選んでしまう傾向があります。英語では、可能性の低さを表現する際には、『unlikely』や『slim chance』など、より具体的な表現を用いるのが一般的です。また、『doubtful』を使うと、話し手が個人的に疑念を抱いているという印象を与えてしまうため、客観的な状況を説明する場合には避けるべきです。
文化的背景
「doubtful」は、単に不確かさを示すだけでなく、疑念を抱くことによる不安や葛藤、そして決断をためらう人間の心理状態を象徴します。中世ヨーロッパにおいては、神への信仰が絶対的な価値観であったため、「疑い」は悪魔の誘惑や異端の始まりとされ、個人的な疑念は公然と表明されることが憚られました。そのため、「doubtful」という言葉には、表面的には中立的な意味合いを持ちつつも、社会的な規範からの逸脱や、自己の内面における倫理的な闘争といったニュアンスが込められていたのです。
シェイクスピアの作品には、「doubtful」が人間の複雑な感情を表現する言葉として頻繁に登場します。例えば、『ハムレット』において、ハムレットは亡き父の亡霊から復讐を託されますが、その真偽を疑い、行動に移すことを躊躇します。この「doubtful」な状態は、ハムレットの苦悩の根源であり、彼の悲劇的な運命を決定づける要因となります。また、『オセロ』においては、イアーゴの巧妙な策略によって、オセロは妻デズデモーナの貞節を「doubtful」に思い込み、嫉妬に狂って彼女を殺害してしまいます。このように、文学作品における「doubtful」は、登場人物の運命を左右する重要な要素として描かれることが多いのです。
現代社会においては、科学技術の発展や情報化の進展により、あらゆる情報に対する批判的な思考が求められるようになりました。そのため、「doubtful」は必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。むしろ、安易に情報を鵜呑みにせず、多角的な視点から検証する姿勢は、知的誠実さの表れとして評価されることもあります。しかし、依然として「doubtful」には、決断の遅延や人間関係の悪化といったリスクが伴います。特に、リーダーシップを発揮する立場にある人物が、重要な決断を「doubtful」な態度で先延ばしにすることは、組織全体の停滞を招く可能性があります。したがって、「doubtful」という言葉は、状況に応じて慎重に使い分ける必要があると言えるでしょう。
さらに、「doubtful」は、自己肯定感の低さや自信の欠如とも関連付けられることがあります。自分の能力や価値を疑う「doubtful」な感情は、自己実現を妨げる大きな障壁となり得ます。特に、社会的なプレッシャーや過去のトラウマなどが影響して、自己肯定感が低い状態が続くと、常に自分の判断や行動に「doubtful」な目を向けてしまい、積極的に行動することが難しくなります。このような「doubtful」な感情を克服するためには、自己肯定感を高め、自分の強みや成功体験を認識することが重要です。また、周囲のサポートや励ましも、自信を取り戻し、「doubtful」な感情から解放されるための大きな助けとなるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。主に語彙問題、長文読解で登場
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場
- 学習者への注意点・アドバイス: 「doubtful」の持つ意味(疑わしい、確信がない)を理解し、文脈に応じて適切な意味を選べるようにする。類義語(uncertain, dubious)との使い分けも重要。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7のビジネス関連の長文で登場
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、プロジェクト、市場調査など)で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「doubtful」が形容詞として使われる場合、後ろにthat節を伴うことが多い。例:It is doubtful that the project will succeed. ビジネスの文脈におけるニュアンス(懸念、不確実性)を理解する。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学などの分野で、仮説や理論の不確実性を示す際に使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 「doubtful」は、単に「疑わしい」という意味だけでなく、「確証がない」「不確かである」という意味合いで使われることが多い。文脈から正確な意味を判断する練習が必要。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学の入試問題でよく見られる
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、哲学など、幅広いテーマで登場
- 学習者への注意点・アドバイス: 「doubtful」の基本的な意味だけでなく、文脈に応じたニュアンスを理解することが重要。特に、否定的な意味合いが強いのか、単に不確実性を示しているのかを判断できるようにする。