questionable
第一音節に強勢があります。/ɛ/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。「チャ」は、実際には「チュ」に近い音になることもあります。最後の /əl/ は曖昧母音で、口を軽く開けて「ア」と「ウ」の中間のような音を出します。日本語の「ル」のように舌を強く当てないようにしましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
疑わしい
真実性、正当性、適切性などが疑われる状態。完全には信用できない、または不確かであるというニュアンスを含む。例:questionable behavior(疑わしい行動), questionable methods(疑わしい方法)
His story about why he was late sounded quite questionable to me.
彼が遅れた理由の話は、私にはかなり疑わしく聞こえました。
※ 友達が遅刻した時に、その理由が「本当かな?」「信じていいのかな?」と感じる場面です。`questionable`は、何かを「信じられない」「怪しい」と感じる時に使います。ここでは、話の内容が信用できない、という気持ちを表しています。
The color of the meat in the store looked a little questionable, so I didn't buy it.
お店のお肉の色が少し疑わしく見えたので、私はそれを買いませんでした。
※ スーパーで食べ物を見た時に、「これ、新鮮かな?」「大丈夫かな?」と品質に疑問を感じる場面です。`a little questionable`で「ちょっと怪しい」というニュアンスが出ます。自分の判断で、安全のために買わないことを選ぶような状況でよく使われます。
Some information on that website seemed very questionable, so I checked another source.
そのウェブサイトのいくつかの情報はとても疑わしく見えたので、私は別の情報源を確認しました。
※ インターネットで何かを調べた時、「本当にこれ、正しいのかな?」「信じていいのかな?」と情報の信頼性を疑う場面です。`very questionable`は「かなり疑わしい」という意味で、注意が必要だと感じたことを示しています。現代社会で情報を見極める際に大切な感覚です。
怪しげな
倫理的、道徳的に問題がある可能性を示唆する。不正、詐欺、または不道徳な行為に関連する疑念を表す。例:a questionable business deal(怪しげな商取引)
His sudden excuse for being late sounded quite questionable.
彼の急な遅刻の言い訳は、かなり怪しげに聞こえました。
※ 会社で同僚が遅刻してきて、なぜか目が泳ぎながら変な言い訳をしている場面を想像してみてください。「sounded questionable」は、耳にした情報が「本当かな?」「信じられないな」と感じる時に使われる、とても自然な表現です。人の言動に疑問を感じる時によく使われます。
The old milk smelled questionable, so I didn't drink it.
古い牛乳は怪しい匂いがしたので、私は飲みませんでした。
※ 冷蔵庫から出した牛乳の匂いを嗅いだら、いつもと違う、少し酸っぱいような匂いがした、という場面です。「smelled questionable」は、食べ物や飲み物、あるいは何かの品質が「おかしい」「安全ではないかも」と五感で感じた時に使われます。自分の健康や安全に関わることなので、この表現は非常に実用的です。
The new company policy seemed questionable to many employees.
その新しい会社の規則は、多くの従業員にとって怪しいものに思えました。
※ 会社で新しいルールが発表され、その内容が「本当にこれで大丈夫?」「何か裏があるんじゃないか?」と、多くの人が疑問に思っている場面です。「seemed questionable」は、方針や決定、計画などが「適切ではない」「疑わしい」と感じられる時に使われます。何かに対して懐疑的な目を向ける時によく耳にする表現です。
コロケーション
疑わしい人物、素性の知れない人物
※ 人の性格や道徳性が疑わしいことを指す表現です。単に『怪しい人』というだけでなく、過去の行動や評判から判断して『信用できない人』というニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、採用や取引の際に、相手の身元調査が不十分な場合に用いられます。例えば、『He has a questionable character, so we need to be careful.(彼は素性が疑わしいので、注意が必要です)』のように使います。
法的に疑わしい、違法の可能性がある
※ ある行為や契約、決定などが法的に有効かどうか疑わしい状態を指します。完全に違法と断定できないものの、法律に抵触する可能性があり、法的リスクを伴う場合に用いられます。『The legality of the contract is questionable.(その契約の合法性は疑わしい)』のように使われます。ビジネスや法律の分野で頻繁に使われる表現です。
倫理的に疑わしい、道徳的に問題がある
※ ある行為や方針が倫理的な基準から見て問題があることを指します。必ずしも違法ではないものの、社会通念や倫理観に反する行為に対して使われます。『The company's ethics are questionable.(その会社の倫理観は疑わしい)』のように、企業の行動や個人の振る舞いを批判する際に用いられます。報道や倫理に関する議論でよく見られます。
疑わしい判断力、不適切な判断
※ 人の判断や決断が適切でない、または誤っている可能性が高いことを指します。重大な過失とまでは言えないものの、結果として問題を引き起こす可能性のある判断に対して使われます。『He showed questionable judgment in choosing that investment.(彼はその投資を選ぶ際に判断を誤った)』のように、ビジネスや個人的な選択について用いられます。
価値が疑わしい、役に立つかどうかわからない
※ ある物やアイデア、情報などが、実際に価値があるかどうか疑わしい状態を指します。期待された効果が得られない可能性があるものに対して使われます。『This data is of questionable value.(このデータの価値は疑わしい)』のように、研究やビジネスの分野で、投資や努力に見合う成果が得られるか不確かな場合に用いられます。
疑わしい手法、不正なやり方
※ 目的を達成するために用いられる手段や方法が、倫理的または法的に問題があることを指します。不正行為や、正当とは言えない手段を使って目的を達成しようとする場合に用いられます。『The company used questionable methods to gain market share.(その会社は市場シェアを獲得するために疑わしい手法を使った)』のように、ビジネスや政治の文脈でよく使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データの信頼性や解釈の妥当性について議論する際に用いられます。例えば、「この研究方法の妥当性はquestionableである」のように、客観的な立場から慎重に評価する文脈で使用されます。
ビジネス文書や会議において、提案や計画の実現可能性や倫理的な側面について懸念を示す際に用いられます。例えば、「この取引の合法性はquestionableである」のように、リスク管理やコンプライアンスの観点から問題提起する際に使用されます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、事件や疑惑の真相について報道する際に用いられることがあります。例えば、「彼の証言の信憑性はquestionableである」のように、疑念や不確実性を示す際に使用されます。
関連語
類義語
疑わしい、疑念を抱かせる、という意味。人の行動、計画、主張などに対して、その真実性、信頼性、正当性などを疑う際に使われる。フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"questionable"よりも強い疑念や不信感を示すことが多い。また、客観的な根拠に基づいた疑念というよりも、直感的な疑念や判断に基づいている場合がある。倫理的な問題を含むことが多い。 【混同しやすい点】"questionable"は単に疑わしいというニュアンスだが、"dubious"は「怪しい」「胡散臭い」といったニュアンスを含むため、よりネガティブな状況で使用される。人に対して使う場合は注意が必要。
疑わしい、不審な、という意味。犯罪や不正行為など、何か悪いことが行われているのではないかと疑う時に使う。主に人の行動や状況に対して用いる。 【ニュアンスの違い】"questionable"よりも強い疑念を含み、何か隠された真実や不正があるのではないかという憶測を伴う。警察や探偵小説など、犯罪関連の文脈で頻繁に登場する。 【混同しやすい点】"questionable"は対象の妥当性や適切さに疑問を呈するが、"suspicious"は違法性や不正行為の可能性を疑う点が異なる。"suspicious"を人に対して使う場合は、相手を犯罪者扱いしているように聞こえる場合があるので注意が必要。
疑わしい、確信が持てない、という意味。主に将来の出来事や結果、人の能力などについて、それが実現するかどうか疑う時に使う。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"questionable"よりも個人的な確信の度合いに焦点を当てている。客観的な証拠よりも、主観的な感情や判断に基づいている場合が多い。成功の可能性や結果の不確かさを示す。 【混同しやすい点】"questionable"は対象そのものに疑義があることを示すが、"doubtful"は結果や将来に対する不確実性を示す点が異なる。"I am doubtful about his success."(彼の成功は疑わしい)のように、主語に人が来ることが多い。
不確かな、定かでない、という意味。情報、事実、未来の出来事など、何かがはっきりしていない状態を表す。フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"questionable"が対象の信頼性や正当性に疑問を投げかけるのに対し、"uncertain"は単に情報や状況が不明瞭であることを示す。主観的な疑念よりも、客観的な不確実性を強調する。 【混同しやすい点】"questionable"は疑念の対象に焦点が当たるが、"uncertain"は知識や情報の欠如に焦点が当たる。例えば、"The future is uncertain."(未来は不確かだ)のように、一般的な状況を表すのに適している。
- shady
いかがわしい、怪しい、という意味。人の行動、場所、ビジネスなどに対して、不正直さや違法性を示唆する。非常にカジュアルな表現で、スラングに近い。 【ニュアンスの違い】"questionable"よりも強い非難のニュアンスを含み、明らかに何か不正が行われているか、隠されていると疑われる状況で使用される。裏社会や犯罪に関連する文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"questionable"は単に疑わしいという程度だが、"shady"は「黒い」「やばい」といったニュアンスを含むため、非常にネガティブな状況で使用される。フォーマルな場面での使用は避けるべきである。
- fishy
疑わしい、怪しい、という意味。主に状況や出来事に対して、何かおかしい、不自然だと感じる時に使う。非常にカジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"questionable"よりも口語的で、深刻な疑念というよりは、軽い違和感や不信感を表現する。直感的な感覚に基づいており、具体的な根拠がない場合も多い。 【混同しやすい点】"questionable"は対象の妥当性に疑問を呈するが、"fishy"は状況全体が「何か変だ」という感覚を表す。例えば、"Something smells fishy."(何か怪しい匂いがする)のように、比喩的な表現で使われることが多い。
派生語
名詞で『質問』、動詞で『質問する』という意味。元々は『探求』の意味合いが強く、『questionable』が文字通り『探求の余地がある』状態を示すのに対し、こちらは探求の行為そのものを指す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。
- questioning
動名詞または現在分詞として『質問すること』『疑問に思っていること』を意味する。『question』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付加された形。教育や心理学の分野で、探求的な態度や自己内省を表す際に用いられることが多い。
- unquestionably
副詞で『疑いなく』『間違いなく』という意味。『question』に否定の接頭辞『un-』、可能を表す接尾辞『-able』、副詞化する接尾辞『-ly』が付いた形。『questionable』とは反対に、確実性を強調する際に使用される。ビジネス文書やニュース記事でよく見られる。
反意語
形容詞で『確かな』『疑いのない』という意味。『questionable』が不確実性や疑念を含むのに対し、こちらは確信や保証を表す。日常会話から学術的な議論まで、幅広い文脈で使用される。特に、証拠や根拠に基づいて確信がある場合に使われる。
形容詞で『議論の余地がない』『明白な』という意味。否定の接頭辞『in-』と『dispute(議論する)』に可能を表す『-able』が付いた形。『questionable』とは反対に、誰もが認める事実や真実を指す。学術論文や法的な文書で、客観的な証拠に基づいて議論の余地がないことを示す際に用いられる。
形容詞で『信頼できる』『頼りになる』という意味。『rely(頼る)』に可能を表す『-able』が付いた形。『questionable』が信頼性に疑問がある状態を示すのに対し、こちらは一貫して信頼できる品質や行動を指す。ビジネスや日常会話で、人や物事の信頼性を評価する際に使用される。
語源
"questionable"は、「疑わしい」「怪しげな」という意味を持つ形容詞です。この単語は、動詞"question"(質問する、疑う)に、形容詞を作る接尾辞"-able"が付いたものです。"question"自体は、ラテン語の"quaestio"(探求、尋問)に由来します。"quaestio"は、"quaerere"(探す、求める、尋ねる)という動詞から派生しました。つまり、"questionable"は、文字通りには「尋ねる価値がある」「探求する価値がある」という意味合いを持ちますが、そこから転じて「疑わしい」「確かめる必要がある」という意味になったと考えられます。"-able"は「~できる」という意味合いを付け加える接尾辞で、日本語の「~可能」のようなニュアンスです。例えば、「readable」(読みやすい)なども同様の構造を持っています。したがって、"questionable"は、その事柄について「問いを投げかけることができる」「疑いの目を向けることができる」という本質的な意味合いを含んでいると言えるでしょう。
暗記法
「疑わしい」は単なる不確かさではない。それは道徳や倫理への疑念、社会規範からの逸脱を示唆する言葉。宗教改革期には権威への異議申し立てとして、文学では主人公を苦悩させる存在として現れる。現代では政治スキャンダルや企業不正を告発する際に用いられ、科学技術の倫理問題にも警鐘を鳴らす。人間関係においては信頼の危機を示唆し、率直な対話の必要性を訴える。「疑わしい」は、社会のあらゆる場面で倫理的な判断を促す、重みのある言葉なのだ。
混同しやすい単語
スペルが非常によく似ており、'able' が付いているかどうかの違いしかありません。意味は『質問』であり、『疑わしい』という意味の 'questionable' とは異なります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なる点に注意が必要です ('question' は最初の音節にアクセント、'questionable' は 'ques' にアクセント)。
'questionable' に否定の接頭辞 'un-' がついた単語であり、スペルが似ているため混同しやすいです。意味は『疑う余地のない』、『明白な』となり、'questionable' の反対の意味になります。文脈によって意味を正確に理解する必要があります。
最初の部分のスペルと発音が似ています。意味は『探求』、『追求』であり、名詞として使われることが多いです。'questionable' とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。中世の騎士道物語などに頻出する単語で、冒険的なニュアンスがあります。
語尾の '-able' が共通しているため、スペルから連想して意味を誤解する可能性があります。'gesturable' は『身振りで表現できる』という意味で、'gesture(身振り)』から派生した単語です。意味的な関連性は薄いため、注意が必要です。
語尾が '-able' で共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。意味は『持続可能な』であり、環境問題などでよく使われます。'questionable' とは意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。
発音の母音部分と、語尾の '-able'が共通しているため、発音・スペル両面で混同しやすい可能性があります。意味は『公平な』、『公正な』であり、'equal(平等な)』という単語と関連があります。'questionable'とは意味が全く異なるため、注意が必要です。
誤用例
While 'questionable' can mean 'doubtful,' it often implies something more morally or ethically suspect. In this context, where the speaker simply doubts the effectiveness of the strategy, 'dubious' is a better fit. 'Questionable' might suggest the strategy is somehow dishonest or underhanded, which isn't the intended meaning. Japanese speakers sometimes overuse 'questionable' because they directly translate '疑問がある' (gimon ga aru), which can encompass both doubt and suspicion, using a single English word.
Here, 'questionable' is meant to describe a success that seems too good to be true. While grammatically correct, 'questionable' implies the success was achieved through unethical or illegal means. A more neutral way to express the idea that the success is simply surprising or hard to believe is to use words like 'rapid,' 'sudden,' or 'unexpected.' Japanese speakers might choose 'questionable' because they are trying to find a one-word equivalent for '怪しい' (ayashii), which can mean both 'suspicious' and 'dubious' in terms of method, not just morally questionable.
While not strictly incorrect, saying evidence is simply 'questionable' is vague. It doesn't specify *what* about the evidence is questionable (its validity, admissibility, relevance, etc.). Adding 'validity' makes the meaning clearer and more precise. This is important in legal contexts. Japanese speakers may omit 'validity' due to a tendency to shorten phrases in direct translation, omitting the 'what' or 'how' something is questionable. A more complete phrase clarifies the specific point of concern. The phrase 'of questionable validity' is a common and idiomatic phrase in legal and academic contexts.
文化的背景
「questionable(疑わしい)」という言葉は、単なる不確かさを示すだけでなく、道徳的、倫理的な疑念や社会的な規範からの逸脱を暗示する含みがあります。この言葉が持つ重みは、社会が長い時間をかけて培ってきた信頼、誠実さ、公正さといった価値観と深く結びついています。
「questionable」が指し示す疑念は、しばしば権威や伝統に対する挑戦として現れます。例えば、歴史上の宗教改革期には、教会の教義や慣習に対して「questionable」という言葉が投げかけられました。それは、既存の秩序に対する異議申し立てであり、新たな解釈や価値観を求める人々の声でした。文学作品においても、「questionable」な人物は、主人公の葛藤や成長を促す触媒として機能することがあります。彼らは、社会の暗部を体現し、読者に倫理的なジレンマを突きつけ、善悪の境界線について深く考えさせる役割を担います。
現代社会においては、「questionable」は、政治的なスキャンダルや企業の不正行為を告発する際に頻繁に用いられます。メディアは、権力者の「questionable」な行動を暴き出し、社会的な正義を追求する役割を担います。また、科学技術の進歩に伴い、「questionable」な技術の倫理的な問題が浮上することもあります。例えば、遺伝子編集技術や人工知能の開発は、人類の未来に大きな影響を与える可能性を秘めている一方で、その利用方法によっては深刻な倫理的問題を引き起こす可能性があります。「questionable」という言葉は、このような状況において、慎重な議論と倫理的な判断を促すための重要なキーワードとなります。
さらに、「questionable」は、個人の人間関係においても重要な意味を持ちます。相手の言葉や行動に「questionable」な点を感じた場合、それは信頼関係の危機を示す兆候かもしれません。疑念を抱いたまま関係を続けることは、精神的な負担となり、最終的には破綻につながる可能性があります。そのため、「questionable」な点については、率直に話し合い、相互理解を深めることが重要です。このように、「questionable」という言葉は、社会のあらゆるレベルにおいて、倫理的な判断や行動を促し、より公正で信頼できる社会を築くための重要な役割を果たしていると言えるでしょう。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、同意語・類義語を選ぶ問題で問われることが多いです。会話文よりも、評論文や物語文で登場する傾向があります。形容詞として使われることがほとんどですが、名詞形や動詞形と関連付けて覚えるようにしましょう。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で登場する可能性があります。ビジネスシーンで使われることが多く、契約、倫理、安全性などに関する文書で「疑わしい」「問題がある」といった意味合いで用いられます。文脈から判断し、類似の単語(doubtful, suspiciousなど)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。
リーディングセクションで、アカデミックな文章の中で出題される可能性があります。研究論文やニュース記事など、論理的な文章で使われることが多いです。「信頼性に疑問がある」「正当性に疑念がある」といった意味合いで用いられ、文脈を理解して適切な解釈をすることが求められます。類義語との微妙なニュアンスの違いも理解しておきましょう。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。評論文や物語文など、様々なジャンルの文章で登場し、文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることがあります。語源(question)から意味を推測する練習をしておくと良いでしょう。類義語(dubious, suspiciousなど)との違いを意識して学習しましょう。