英単語学習ラボ

dissatisfaction

/ˌdɪs.sætɪsˈfæk.ʃən/(ディサティスˈファクシャン)

この単語は5音節で、第3音節(ˈfæk)に最も強いアクセントがあります。'dis-' は弱く短く発音し、'sat' の 'a' は日本語の「ア」に近いですが、より短く曖昧です。'faction' の 'tion' はまとめて「シャン」のように発音されます。/k/ の音は、日本語の「カ」よりも喉の奥で発音することを意識すると、より自然な英語の発音に近づきます。

名詞

不満

現状や結果に対する満たされない気持ち。漠然とした不満から、具体的な不平不満まで幅広く使われる。例文: express dissatisfaction (不満を表明する)

She felt growing dissatisfaction with the slow service at the restaurant.

彼女はレストランの遅いサービスに、募る不満を感じていました。

お腹が空いて待っているのに、なかなか料理が来ない状況で、イライラが募っていく様子が伝わります。「feel dissatisfaction with ~」は「~に不満を感じる」という、この単語の最も基本的な使い方です。「growing」は「増していく、募る」という意味で、不満が時間とともに大きくなる様子を表します。

He couldn't hide his dissatisfaction with his test results.

彼は自分のテスト結果に対する不満を隠しきれませんでした。

テスト用紙をじっと見つめ、期待以下の結果にがっかりしている生徒の姿が目に浮かびます。「hide dissatisfaction」は、不満が顔に出てしまうような、感情が抑えきれない場面でよく使われます。「couldn't hide」は「~を隠すことができなかった」という意味で、感情が抑えきれない状況を表します。

The company received many emails expressing dissatisfaction from customers.

その会社は、顧客から不満を表明するたくさんのメールを受け取りました。

会社のカスタマーサービス部門に、新製品やサービスに対する不満の声が続々と届いている様子が想像できます。「express dissatisfaction」は、不満を言葉や行動で表明する際に非常に頻繁に使われる表現で、ビジネスやニュースの文脈でもよく登場します。

名詞

失望

期待外れだったことに対する落胆や不愉快な気持ち。特に、期待していたものが得られなかった場合に感じる感情。例文: growing dissatisfaction (募る失望)

The customer felt **dissatisfaction** with the cold pizza at the restaurant.

その客はレストランで出された冷たいピザに不満を感じた。

温かいピザを期待していたのに、冷たいピザが出てきてがっかりしているお客さんの様子が目に浮かびますね。「不満」という気持ちが伝わる、日常的によくある場面です。`feel dissatisfaction with ~` で「~に不満を感じる」という、よく使われるパターンです。

He expressed his **dissatisfaction** with the project's slow progress to his team.

彼はチームに対して、プロジェクトの進捗が遅いことに不満を表明した。

仕事で、プロジェクトがなかなか進まず、彼がその状況に不満を口にしている場面です。具体的な問題点に対する「不満」を表す典型的な使い方です。`express dissatisfaction with ~` で「~に不満を表明する/不満を述べる」という意味になり、ビジネスシーンでもよく使われます。

Many users reported **dissatisfaction** after trying the new software for the first time.

多くの利用者が新しいソフトウェアを初めて試した後、不満を報告した。

新しいソフトを使ってみたら、期待外れで「やっぱりダメだ」とがっかりしている人たちの声が聞こえてくるようです。製品やサービスに対する「不満」によく使われます。`report dissatisfaction` で「不満を報告する」という意味になり、顧客からのフィードバックなどで使われることが多い表現です。

コロケーション

express dissatisfaction

不満を表明する

「express」は感情や意見を表に出すという意味で、「dissatisfaction」と組み合わせることで、不満を言葉や態度で明確に示すことを意味します。ビジネスシーンで顧客からの苦情や従業員からの意見として表明されることが多いです。フォーマルな場面でも使用できる、汎用性の高い表現です。類似表現に'voice dissatisfaction'がありますが、'express'の方がより直接的で明確なニュアンスを持ちます。

deep dissatisfaction

深い不満、根強い不満

形容詞「deep」は、感情や状態の程度が強いことを示すため、「deep dissatisfaction」は単なる不満よりも深刻な状態を表します。長期間にわたる不満や、根本的な問題に対する不満など、簡単には解消できない感情を表す際に用いられます。組織改革や社会問題など、大きなテーマを扱う文脈でよく見られます。類似表現に'profound dissatisfaction'がありますが、'deep'の方が日常会話でも使いやすいです。

growing dissatisfaction

増大する不満、高まる不満

現在進行形で不満が大きくなっている状態を表します。「growing」は徐々に増加していくニュアンスを含み、状況が悪化していることを示唆します。政治情勢や経済状況の変化など、時間経過とともに不満が強まる状況を描写するのに適しています。類似表現に'mounting dissatisfaction'がありますが、'growing'の方が自然な印象を与えます。

cause dissatisfaction

不満を引き起こす、不満の原因となる

「cause」は原因となるという意味で、「cause dissatisfaction」は特定の事柄や状況が不満を生じさせる原因であることを示します。例えば、サービスの質の低下や価格の上昇などが不満の原因となる場合に使われます。ビジネス文書や報告書などで、問題点を指摘する際に用いられることが多いです。類似表現に'generate dissatisfaction'がありますが、'cause'の方がより直接的な因果関係を表します。

a source of dissatisfaction

不満の源、不満の原因

「source」は源や出所という意味で、「a source of dissatisfaction」はある特定のものが不満の根本的な原因であることを示します。この表現は、問題の根本を特定し、解決策を見つけるための議論でよく用いられます。例えば、コミュニケーション不足が不満の源である、といったように使われます。類似表現に'root of dissatisfaction'がありますが、'source'の方がより一般的です。

widespread dissatisfaction

広範囲にわたる不満、蔓延した不満

形容詞「widespread」は、広範囲に広がっていることを意味し、「widespread dissatisfaction」は多くの人々が同じ不満を抱いている状態を表します。社会全体や組織全体など、大規模な範囲で不満が広がっている状況を描写する際に用いられます。ニュース記事や世論調査の結果などでよく見られます。類似表現に'rampant dissatisfaction'がありますが、'widespread'の方が客観的な印象を与えます。

dissatisfaction with

~に対する不満

前置詞「with」を伴い、「dissatisfaction with [対象]」という形で、特定の対象に対する不満を示す基本的な構文です。対象は人、物、状況など様々で、具体的な不満の内容を明確にする際に不可欠です。例えば、「dissatisfaction with the product」は製品に対する不満を意味します。この構文は非常に一般的で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されます。類似表現に'dissatisfaction over'がありますが、'with'の方が一般的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、既存の研究に対する批判や、実験結果への不満を示す際に用いられます。例えば、「先行研究の〜という点にdissatisfactionが残る」のように、研究の限界や今後の課題を指摘する文脈で使われます。文語的な表現であり、客観性と論理性が求められる場面で適切です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、顧客満足度調査の結果や、プロジェクトの進捗に対する不満を表明する際に使用されます。例えば、「顧客からのdissatisfactionの主な原因は、納期遅延である」のように、問題点を特定し、改善策を検討するための議論の出発点として用いられます。フォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

日常会話では、より口語的な「disappointment」が好まれる傾向にあります。「dissatisfaction」は、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や政治に対する不満を表現する際に使われることがあります。例えば、「国民のdissatisfactionが高まっている」のように、やや硬いニュアンスで、客観的な状況を伝える場面で用いられます。

関連語

類義語

  • 不満、不満足。現状や状況に対する不満を表す一般的な言葉。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】「dissatisfaction」よりもやや深刻な不満や、長期的な不満を示唆することがある。個人的な感情よりも、状況全体に対する不満を表すことが多い。 【混同しやすい点】「discontent」は名詞としても形容詞としても使えるが、「dissatisfaction」は名詞のみ。また、「discontent」は集合的な不満(社会的不満など)を表す場合もある。

  • 不快感、不満。相手の行為や状況に対する不快な感情を表す。フォーマルな場面や、相手に直接不満を伝える際に使われる。 【ニュアンスの違い】「dissatisfaction」よりも直接的で、個人的な感情が強く表れる。相手の行動に対する非難や、期待外れだったという気持ちを含む。 【混同しやすい点】「displeasure」は相手の行為に対する不満を指すことが多いのに対し、「dissatisfaction」はより広範な状況や結果に対する不満を指す。また、「displeasure」はしばしば「express displeasure」(不快感を表明する)のような形で使われる。

  • 憤慨、恨み。不当な扱いを受けたと感じたときに生じる強い不満や怒りを表す。人間関係や社会的な状況において使われる。 【ニュアンスの違い】「dissatisfaction」よりも感情が強く、持続的な怒りや敵意を含む。過去の出来事に対する未解決の感情が根底にあることが多い。 【混同しやすい点】「resentment」は個人的な感情、特に不公平感から生じる怒りに焦点を当てるのに対し、「dissatisfaction」はより客観的な不満を指す場合がある。「resentment」はしばしば「harbor resentment」(恨みを抱く)のような形で使われる。

  • 欲求不満、イライラ。目標達成が妨げられたり、期待通りに進まなかったりしたときに生じる感情。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「dissatisfaction」よりも個人的な感情に近く、無力感や焦燥感を含む。問題解決への意欲がある場合に用いられることが多い。 【混同しやすい点】「frustration」は目標達成の妨げに対する感情であるのに対し、「dissatisfaction」は結果に対する不満を指す場合がある。「frustration」はしばしば「feel frustrated」(欲求不満を感じる)のような形で使われる。

  • 不満、苦情。不当な扱いに対する正式な苦情や不満を指す。労働環境や法的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「dissatisfaction」よりも具体的で、改善を求める意図を含む。個人的な感情よりも、客観的な根拠に基づいた不満を表す。 【混同しやすい点】「grievance」は通常、具体的な出来事や状況に関連付けられた不満であるのに対し、「dissatisfaction」はより一般的な不満を指す場合がある。「file a grievance」(苦情を申し立てる)という形で使われることが多い。

  • 異議、反対。提案や計画に対する反対意見や不満を表明する際に使われる。会議や議論などのフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】「dissatisfaction」よりも直接的で、具体的な理由を伴うことが多い。単なる感情的な不満ではなく、論理的な根拠に基づいた反対意見である。 【混同しやすい点】「objection」は特定の提案や計画に対する反対意見であるのに対し、「dissatisfaction」はより広範な状況に対する不満を指す場合がある。「raise an objection」(異議を唱える)という形で使われることが多い。

派生語

  • 『満足させる』という動詞。語源的には『十分に(sat-)行う(-facere)』に由来し、dissatisfaction の肯定形。日常会話からビジネスまで幅広く使用され、顧客満足度 (customer satisfaction) など具体的な場面で頻出。

  • 『満足のいく』という意味の形容詞。satisfy に『~のような性質を持つ』という意味の接尾辞 -ory が付いた形。期待される水準を満たしている状態を表し、ビジネス文書や報告書でよく用いられる。

  • 『満足』という名詞。satisfy に名詞化の接尾辞 -action が付いた形。dissatisfaction の直接的な肯定形であり、顧客満足度調査や個人の充足感など、幅広い文脈で使用される。学術論文でも頻繁に登場。

反意語

  • 『満足』や『充足』を意味する名詞。dissatisfaction が不満や不満足を表すのに対し、contentment は現状に満足し、穏やかな心持ちである状態を表す。精神的な充足や幸福感といった文脈で用いられることが多い。

  • 『喜び』や『快楽』を意味する名詞。dissatisfaction が不満から生じる不快感を表すのに対し、pleasure は満足感を超えた積極的な喜びや楽しみを表す。五感を通じた快楽や、達成感から得られる喜びなど、幅広い感情を指す。

  • gratification

    『満足』や『充足感』を意味する名詞。特に欲求が満たされた時に感じる満足感を指し、dissatisfaction が欲求不満の状態を表すのに対し、gratification は欲求が満たされた結果として得られる感情を表す。マーケティングや心理学の分野でよく用いられる。

語源

「dissatisfaction」は、「満足」を意味する「satisfaction」に、否定を表す接頭辞「dis-」が付いた単語です。「satisfaction」自体は、ラテン語の「satis(十分な)」と「facere(作る、行う)」が組み合わさった「satisfacere(十分に満たす)」に由来します。つまり、「satisfaction」は「十分に行うこと、満たすこと」から「満足」という意味になったのです。そして「dis-」は「分離」「否定」の意味合いを持ちます。例えば、「disconnect(接続を断つ)」や「disagree(同意しない)」のように使われます。したがって、「dissatisfaction」は文字通り「満足ではない状態」を表し、「不満」「失望」といった意味合いを持つようになったのです。日本語で例えるなら、「満腹」の反対が「空腹」であるように、「満足」の反対が「不満足」であると考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「dissatisfaction」は、社会の進歩を求めるエネルギー。啓蒙思想の時代から、社会の矛盾や抑圧への不満が変革の炎を灯しました。ロマン主義文学は社会の暗部を映し出し、現代では消費社会への違和感が新たな不満を生んでいます。『ファイト・クラブ』はその象徴。SNSもまた、理想と現実のギャップを広げます。しかし、不満は常に悪ではない。より良い未来を築く原動力となり、芸術や社会運動を推進する。現状に甘んじず、建設的な変化を促す言葉、それが「dissatisfaction」です。

混同しやすい単語

『dissatisfaction』は『satisfaction』に否定辞の『dis-』がついた形なので、まずは肯定形の『satisfaction』(満足)をしっかり理解することが重要です。スペルも発音も非常によく似ており、文脈によっては意味を取り違える可能性があります。両者の違いは、相手に満足感を与えているか、不満感を抱かせているかという点にあります。

『dissatisfaction』は名詞ですが、『dissatisfied』は形容詞です。意味は『不満な』となり、品詞が異なるため、文法的な役割が異なります。例えば、『I felt dissatisfaction.』と『I felt dissatisfied.』はどちらも『私は不満を感じた』という意味ですが、前者は名詞、後者は形容詞が使われています。名詞と形容詞の使い分けを意識することが重要です。

disaffection

『disaffection』は『愛想づかし』や『不信感』という意味の名詞で、『dissatisfaction』と似た文脈で使われることがあります。ただし、『dissatisfaction』が単なる不満であるのに対し、『disaffection』はより深いレベルでの不満や反感を表します。例えば、政治的な文脈で『国民の政府へのdisaffection』というように使われます。音もスペルも似ていますが、意味合いが異なる点に注意が必要です。

『destruction』は『破壊』という意味の名詞で、語尾の『-tion』が共通しているため、スペルミスをしやすい単語です。意味は全く異なりますが、発音の末尾が似ているため、聞き間違いにも注意が必要です。両者の語源は異なり、『dissatisfaction』は『満足(satisfaction)しない』、『destruction』は『破壊する(destroy)』という動詞から派生しています。

『discussion』(議論)は、語尾の『-ssion』が共通しているため、スペルが混同しやすい単語です。また、どちらも抽象的な概念を表す名詞であるため、文脈によっては意味を取り違える可能性があります。ただし、意味は大きく異なり、『dissatisfaction』は不満、『discussion』は議論を表します。語源的には、『discussion』は『dis-』(分離)+『cuss-』(叩く)で、『意見を叩きつける』イメージから来ています。

『distraction』(気を散らすこと、注意散漫)は、接頭辞の『dis-』が共通しているため、スペルが混同しやすい単語です。また、発音も似ているため、聞き間違いにも注意が必要です。意味は大きく異なり、『dissatisfaction』は不満、『distraction』は注意散漫を表します。両方ともネガティブな意味合いを持つことが多いですが、意味の焦点が異なる点に注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: My dissatisfaction is unlimited.
✅ 正用: My dissatisfaction is boundless.

日本語の『私の不満は無限だ』を直訳すると 'unlimited' を使いがちですが、これは量的な無限さを表す言葉です。不満や怒りの感情が尽きないことを強調したい場合は、'boundless'(限界がない、広大)を使う方が適切です。英語では感情の強さや広がりを表現する際に、物理的な量感ではなく、比喩的な広がりや深さを重視する傾向があります。日本語の『無限』という言葉が持つ抽象度の高さに引きずられないようにしましょう。

✖ 誤用: I have dissatisfaction with his performance.
✅ 正用: I am dissatisfied with his performance.

『dissatisfaction』は名詞であり、通常は『I have dissatisfaction』のように使わず、『I am dissatisfied』のように形容詞として使うのが自然です。日本語の『〜に不満がある』という表現を直訳しようとすると、つい 'have dissatisfaction' という形を取りがちですが、英語では状態を表すbe動詞と形容詞の組み合わせがより一般的です。この誤用は、英語の文法構造に対する理解不足から生じやすいものです。また、'dissatisfaction' はややフォーマルな響きを持つため、日常会話では 'I'm not happy with...' のように表現する方がより自然な場合もあります。

✖ 誤用: I expressed my dissatisfaction slightly.
✅ 正用: I expressed my dissatisfaction subtly.

『slightly』は程度がわずかであることを表しますが、感情や意見を表現する場合には『subtly』(それとなく、婉曲的に)を使う方が適切です。日本語の『少し不満を表明した』という表現を直訳すると、つい 'slightly' を使ってしまいがちですが、英語では感情の表出の仕方をより繊細に表現します。『slightly』は物理的な変化や量の変化を表す際に適しており、感情のニュアンスを伝えるには不向きです。特に、ビジネスシーンなど、相手の感情を害さないように配慮が必要な場合には、より適切な語彙を選ぶ必要があります。

文化的背景

「dissatisfaction(不満)」は、単なる個人的な感情を超え、社会の期待と個人の願望のギャップを象徴する言葉として、西洋文化において重要な意味を持ちます。特に、進歩や改革を求める時代において、現状に対する不満は変革の原動力となり、社会運動や芸術表現の源泉となってきました。

18世紀の啓蒙思想の時代、理性と個人の自由が重視されるようになると、社会の伝統的な権威や制度に対する不満が顕在化しました。例えば、フランス革命は、貴族階級の特権に対する民衆の「dissatisfaction」が爆発した結果と言えるでしょう。文学の世界でも、ロマン主義の作家たちは、産業革命によって失われた自然や人間の感情に対する不満を表現し、社会の暗部を暴き出しました。ゴシック小説は、抑圧された感情や社会の矛盾を「dissatisfaction」の形で描き出し、読者に強烈な印象を与えました。

20世紀以降、消費社会が成熟するにつれて、「dissatisfaction」は新たな意味合いを持つようになります。大量生産・大量消費の時代において、人々は物質的な豊かさを享受する一方で、画一的な価値観や過剰な競争に「dissatisfaction」を感じるようになりました。映画『ファイト・クラブ』は、消費社会における若者たちの「dissatisfaction」を過激な暴力描写とともに描き出し、社会現象となりました。また、現代社会においては、SNSの普及によって、他者との比較や情報過多による「dissatisfaction」が増幅される傾向にあります。ソーシャルメディアは、理想化されたイメージを拡散し、現実とのギャップを拡大することで、人々の不満を煽る側面も持っています。

「dissatisfaction」は、常に否定的な感情とは限りません。現状に甘んじることなく、より良い未来を追求する原動力となる場合もあります。芸術家や科学者は、既存の知識や技術に対する「dissatisfaction」を抱くことで、新たな発見や創造を成し遂げてきました。社会運動家は、不正や不平等に対する「dissatisfaction」をエネルギーに変え、社会変革を実現してきました。重要なのは、「dissatisfaction」を建設的な方向に導き、自己成長や社会貢献につなげることです。この言葉は、常に変化し続ける社会において、私たちが立ち止まって考えるきっかけを与えてくれる、重要な概念なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)や長文読解で出題される。ライティングで意見論述の際に使用できると高評価。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級レベル。2級でも長文読解でテーマに関連する単語として登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、教育問題など、やや硬めのテーマの文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形であることを意識し、動詞形(dissatisfy)や形容詞形(dissatisfied, dissatisfying)との区別を明確に。接頭辞 dis- の意味(否定)を理解しておく。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題される。Part 6(長文穴埋め)でも可能性あり。

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス文書(報告書、メールなど)でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 顧客満足度、従業員満足度、製品の品質など、ビジネスシーンでの不満や不満足を表す文脈で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 類似語の discontent や displeasure とのニュアンスの違いを理解しておく。文脈によって最適な語を選択できるように練習。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用できると高評価。

- 頻度と級・パート: アカデミックな語彙として頻繁に登場する。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、心理学、歴史学など、学術的な文章で、政策や理論に対する不満を表す際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念に対する不満を表すことが多いので、具体例と結びつけて理解することが重要。類義語との使い分け(frustrationなど)も意識。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で選択肢のキーワードとして登場する。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体を把握し、dissatisfactionが何に対する不満なのかを正確に理解することが重要。同意語・反意語(satisfaction)を合わせて覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。