英単語学習ラボ

deaf

/dɛf/(デェフ)

母音 /e/ は日本語の「エ」よりも口を左右に開き、舌を少し下げて発音します。語尾の /f/ は、上の前歯を下唇に軽く当て、隙間から息を出すようにして発音します。日本語の「フ」とは異なり、唇を丸めません。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

耳が聞こえない

聴覚を失っている状態を指す一般的な表現。程度は様々で、完全に聞こえない場合も、部分的に聞こえにくい場合も含む。比喩的に「聞く耳を持たない」という意味でも使われることがある。

My grandpa is deaf, so he often misses what people say.

私のおじいちゃんは耳が聞こえないので、よく人が話すのを聞き逃します。

この例文は、高齢になって耳が遠くなる状況を描写しています。「deaf」は「耳が聞こえない」という状態を表す形容詞です。ここでは、その状態が日常のコミュニケーションにどう影響するかを具体的に示しています。相手の状況を理解し、配慮する場面でよく使われる表現です。

The little girl was born deaf, but she learned to read lips very well.

その幼い女の子は生まれつき耳が聞こえませんでしたが、とても上手に読唇術を学びました。

この例文では、「born deaf」という形で、生まれつき耳が聞こえないという状況を伝えています。困難な状況でも、努力して新しいスキル(読唇術)を身につける様子が描かれており、感動的なミニ・シーンとなっています。「deaf」が人の属性として使われる典型的な例です。

We need to speak clearly and face him because he is a little deaf.

彼は少し耳が遠いので、私たちははっきりと話し、彼の方を向く必要があります。

この例文は、耳が遠い人とのコミュニケーションにおいて、具体的にどのような配慮が必要かを示しています。「a little deaf」は「少し耳が遠い」という意味で、完全に聞こえないわけではないが、聞き取りにくい状態を表す際によく使われます。相手への思いやりが感じられる、日常で役立つ表現です。

形容詞

(懇願などを)聞き入れない

人の頼みや訴えを拒絶する様子。物理的な聴覚障害ではなく、比喩的に「受け付けない」「無視する」という意味合い。

I tried to warn him about the danger, but he was completely deaf to my words.

私は彼にその危険について警告しようとしましたが、彼は私の言葉に全く耳を傾けませんでした。

この例文は、誰かが心配して忠告しているのに、相手が頑固に聞く耳を持たないという、よくある状況を描いています。「be deaf to (something)」は、「~に全く耳を傾けない、~を聞き入れない」という比喩的な表現として非常によく使われます。まるで「耳が聞こえないかのように」無視する、という強い態度を表します。

The homeless man cried for help, but his voice fell on deaf ears.

ホームレスの男性は助けを求めて叫びましたが、彼の声は誰にも届きませんでした(聞き入れられませんでした)。

この例文は、困っている人の切実な訴えが、誰にも届かず、冷たく無視されてしまう悲しい状況を表しています。「fall on deaf ears」は「(訴えや忠告などが)聞き入れられない、無視される」という意味の決まり文句で、非常に一般的です。主語には「声」「訴え」「要求」など、聞き入れられなかった内容が来ます。

The company remained deaf to the workers' strong demands for a raise.

その会社は、労働者たちの強い賃上げ要求に全く耳を貸そうとしませんでした。

この例文は、組織や権力側が、下からの切実な要求を頑なに拒否し、聞き入れない状況を描いています。会社が従業員の要望を無視する、政府が国民の声を聞かない、といった文脈で非常によく使われます。「remain deaf to (something)」のように、「deaf to」の前に「remain(~のままである)」や「stay(~のままでいる)」などを置くことで、その態度が続いていることを強調できます。

コロケーション

deaf ear

聞く耳を持たないこと、無視すること

文字通りには『聞こえない耳』ですが、比喩的に『忠告や訴えを意図的に無視する』という意味合いが強い表現です。例えば、"turn a deaf ear to someone's pleas"(誰かの嘆願に耳を貸さない)のように使われます。単に聞こえないのではなく、聞こうとしない姿勢を表す点がポイントです。ビジネスシーンや政治的な文脈で、批判的なニュアンスを込めて使われることが多いです。

deaf to something

~に耳を傾けない、~に関心がない

"deaf to criticism"(批判に耳を傾けない)、"deaf to reason"(理屈を聞き入れない)のように、特定の意見や情報に対して意図的に関心を示さない状態を表します。物理的に聞こえないのではなく、精神的な拒絶を意味します。例えば、頑固な人が他人のアドバイスを聞かない状況などに使われます。フォーマルな文章や報道記事などでも見られる表現です。

stone-deaf

完全に耳が聞こえない、全くの難聴

"stone-"は『完全に』という意味合いを強調する接頭辞で、文字通り『石のように聞こえない』状態を表します。医学的なニュアンスよりも、日常会話で使われることが多いです。強調表現なので、ややユーモラスな響きもあります。ただし、相手の身体的な状態について述べる場合は、配慮が必要です。

fall on deaf ears

(言葉や訴えが)誰にも聞き入れられない、無駄になる

例えば、"His warnings fell on deaf ears."(彼の警告は誰にも聞き入れられなかった)のように使います。提案や忠告が無視されたり、効果を発揮しなかったりする状況を表すイディオムです。比喩的に、声が届かない、影響力がない状態を示唆します。ビジネスシーンや政治的な文脈で、失望や不満を込めて使われることがあります。

deaf-mute

ろうあ者、聴覚と発話の両方に障害を持つ人

聴覚障害と発話障害を併せ持つ人を指す言葉ですが、現在では差別的な響きがあるため、使用は避けるべきです。代わりに "deaf and speech impaired" や "deaf and non-verbal" などの表現を使うのが適切です。歴史的な文脈で使われている場合は、その背景を理解する必要があります。

deafen someone with (something)

(騒音など)で人を耳が聞こえなくなるほどにする、うるさくて人を困らせる

騒音や音楽などが非常に大きく、一時的に相手の聴覚を麻痺させるような状況を表します。例えば、"The loud music almost deafened me."(その大音量の音楽で耳が聞こえなくなるかと思った)のように使います。比喩的に、相手を圧倒するような情報や意見を浴びせるという意味合いで使われることもあります。

使用シーン

アカデミック

聴覚に関する研究論文や、社会学の講義などで使用されます。例えば、「deaf community(聴覚障害者コミュニティ)」という言葉は、社会構造や文化を研究する上で重要な概念です。また、医学論文では、難聴の原因や治療法を説明する際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、ダイバーシティ&インクルージョン(D&I)に関する研修資料や報告書などで見かけることがあります。例:「聴覚に障がいのある従業員への合理的配慮」といった文脈で使用されることがあります。日常的な業務連絡や会議での使用は稀です。

日常会話

日常会話では直接的な表現を避け、「hard of hearing(聴こえにくい)」などの婉曲的な表現が好まれる傾向にあります。ニュースやドキュメンタリー番組などで、聴覚障害を持つ人々の生活や権利に関する報道で目にすることがあります。例えば、「deaf culture(聴覚障害者の文化)」を紹介するような場面です。

関連語

類義語

  • hard of hearing

    聴覚に障害がある状態を指すが、「deaf」よりも聴力損失の程度が軽い場合に使われることが多い。医療や福祉の現場でよく用いられる、比較的フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"deaf"が聴覚を完全に失っている状態、またはそれに近い状態を指すのに対し、"hard of hearing"はまだ聴力の一部が残っている状態を指す。"deaf"よりも婉曲的で、相手への配慮を示すニュアンスがある。 【混同しやすい点】"deaf"は名詞としても形容詞としても使えるが、"hard of hearing"は常に形容詞句として使われる点。また、"deaf"は当事者意識を持つ人々が好んで使うことがある一方、"hard of hearing"は医療関係者などが客観的な状態を説明する際に使うことが多い。

  • hearing impaired

    聴覚障害を持つことを意味する、より一般的な表現。教育、医療、行政など、幅広い分野で使用される。婉曲的な表現。 【ニュアンスの違い】"deaf"という言葉が持つネガティブなイメージを避け、より中立的で客観的な表現をしたい場合に用いられる。ただし、当事者の中にはこの表現を好まない人もいる。 【混同しやすい点】"hearing impaired"は、聴覚障害の程度に関わらず使用できるが、具体的な聴力レベルを示すものではない点。また、集合名詞的な用法(例: the hearing impaired)は、個人を尊重する観点から避けるべきとされる。

  • stone-deaf

    完全に聴覚を失っている状態を強調する表現。日常会話で使われることが多く、やや口語的なニュアンスがある。 【ニュアンスの違い】"deaf"よりも強い意味合いを持ち、聴覚が全くないことを強調する。比喩的に、人の言うことを全く聞かない頑固な人を指す場合もある。 【混同しやすい点】フォーマルな場面や文書では不適切。医療的な正確さよりも、感情的な強調やユーモラスな表現として用いられることが多い。

  • deafened

    何らかの原因で聴覚を失った状態を表す動詞の過去分詞形。事故や病気などが原因で後天的に聴覚を失った場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"deaf"が状態を表すのに対し、"deafened"は聴覚を失うという行為の結果を表す。一時的な聴覚の喪失にも使われることがある。 【混同しやすい点】"deaf"が形容詞として使われるのに対し、"deafened"は動詞の過去分詞形である点。受動態の文や完了形の文で用いられることが多い(例:He was deafened by the explosion.)。

  • partially deaf

    一部の聴力は残っているものの、聴覚に障害がある状態を指す。医療的な文脈や、聴覚検査の結果を説明する際などに用いられる。 【ニュアンスの違い】"deaf"が完全またはほぼ完全な聴覚喪失を意味するのに対し、"partially deaf"は聴力の一部が残っていることを明示する。聴覚補助器具の使用を検討する段階でよく用いられる。 【混同しやすい点】"deaf"と異なり、聴覚障害の程度が軽いことを強調する点。具体的な聴力レベルを示すものではないため、詳細な聴覚検査の結果と合わせて説明する必要がある。

  • hearing-challenged

    聴覚に困難を抱えている状態を指す、婉曲的で肯定的な表現。人権意識の高まりとともに広まった。 【ニュアンスの違い】"deaf"という言葉が持つネガティブな響きを避け、能力に挑戦しているというポジティブなイメージを強調する。政治的に正しい(PC)表現の一つ。 【混同しやすい点】フォーマルな場面や医療現場では、"hard of hearing"や"hearing impaired"の方が適切。日常会話でも、相手がこの表現を好むかどうかを考慮する必要がある。

派生語

  • deafen

    『耳を聾する』という意味の動詞。接尾辞『-en』は『〜にする』という意味を付与し、音が大きすぎて一時的に聞こえなくなる状態や、騒音で不快にさせる状況を表す。日常会話よりも、騒音問題や聴覚への影響を議論する文脈(ニュース、レポートなど)で使われる傾向がある。

  • deafness

    『難聴』または『聾』という意味の名詞。接尾辞『-ness』は抽象名詞を作る。医学的な文脈や、社会福祉、聴覚に関する研究論文などで使用される。単に聞こえない状態を指すだけでなく、その状態がもたらす影響や課題について議論する際に用いられる。

  • deafened

    『耳を聾された』という意味の形容詞または過去分詞。騒音によって一時的に、あるいは恒久的に聴覚を失った状態を表す。比喩的に、『(騒音などで)思考を妨げられた』という意味でも使われる。文学作品やニュース記事などで、感情的な表現や状況描写として用いられることがある。

反意語

  • 『聴覚』または『聴取』という意味の名詞。『deaf』が聴覚の欠如を指すのに対し、『hearing』は聴覚能力そのもの、または音を聞き取る行為を指す。医学的な文脈、法律的な文脈(公聴会など)、日常会話など、幅広い場面で使用される。聴覚の有無を明確に区別する際に用いられる。

  • 『聞こえる』という意味の形容詞。『deaf』が聞こえない状態を指すのに対し、『audible』は音が聞こえる状態を表す。音声に関する技術的な文脈や、騒音レベルの評価、聴覚検査などで使用される。例えば、『audible range(可聴範囲)』のように、特定の条件下で音が聞こえるかどうかを判断する際に用いられる。

  • 『反応の良い』という意味の形容詞。『deaf』が物理的な聴覚の欠如だけでなく、比喩的に『人の意見を聞き入れない』という意味で使われるのに対し、『responsive』は意見や要求に対して積極的に耳を傾け、対応する態度を表す。ビジネスシーンや人間関係において、相手の意見を尊重し、建設的な対話を行う姿勢を示す際に用いられる。

語源

「deaf(耳が聞こえない)」は、古英語の「dēaf」に由来し、これはさらにゲルマン祖語の「*daubaz」(ぼんやりした、鈍い)に遡ります。この語根は、感覚が鈍い、理解力が低いといった意味合いを含んでおり、元々は単に『感覚が欠如している状態』を指していました。日本語で例えるなら、「ぼーっとしている」状態に近いかもしれません。つまり、「耳が聞こえない」という具体的な意味に限定される以前は、もっと広範な感覚の鈍さを表していたのです。その後、特に聴覚に障害がある状態を指す言葉として特化していきました。関連語としては、古ノルド語の「daufr」(耳が聞こえない)や、ゴート語の「daubs」(愚かな)などがあります。これらの語からも、初期の「deaf」が単に聴覚の欠如だけでなく、知的な鈍さとも関連付けられていたことが伺えます。

暗記法

「deaf」は単なる聴覚の欠如に留まらず、社会からの隔絶や意思疎通の困難を象徴します。歴史的に疎外されてきた聴覚障害者は、文学において憐れみや理想化の対象として描かれてきました。しかし現代では、彼らの内面や葛藤が深く掘り下げられています。「聞く耳を持たない」という比喩的な用法は、コミュニケーションの断絶を示唆します。近年、「Deaf culture」という概念が生まれ、聴覚障害を文化として捉える動きが広がっています。

混同しやすい単語

『deaf』と『death』は、母音と子音の一部が似ているため、発音が非常に混同されやすい単語です。特に、英語のthの発音(/θ/)に慣れていない日本人学習者は、無声音である/θ/が曖昧になり、結果として『deaf(耳が聞こえない)』と『death(死)』を聞き間違えることがあります。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。また、deathは名詞ですが、deafは形容詞である点も重要です。語源的には、deafは古英語の『dēaf』に由来し、deathは同じく古英語の『dēaþ』に由来します。

『deaf』と『leaf』は、最後の 'f' の音が共通しており、母音の発音が似ているため、聞き取り間違いが起こりやすいです。特に、早口で話された場合や、周囲の騒音が大きい場合には注意が必要です。『leaf』は『葉』という意味で、名詞です。複数形は『leaves』となります。deaf(形容詞)とleaf(名詞)で品詞が異なるため、文法的な構造から区別することも可能です。語源的には、leafは古英語の『lēaf』に由来します。

『deaf』と『deal』は、スペルの一部が類似しており、特に母音字が 'ea' である点が共通しています。発音も似ていますが、dealの/iː/の音は、deafの/ef/の音よりも長いです。『deal』は『取引』や『行為』という意味で、名詞または動詞として使われます。例えば、『make a deal(取引をする)』のように使われます。deafとdealは文脈が大きく異なるため、意味の面からは比較的区別しやすいですが、発音の類似性から注意が必要です。語源的には、dealは古英語の『dǣl』に由来します。

def

『def』は、スラングとして『最高』や『かっこいい』という意味で使われることがあります。スペルは『deaf』と非常に似ており、特にSNSなどのテキストコミュニケーションでは、タイプミスや略語として混同される可能性があります。意味は全く異なり、deafが聴覚に関する状態を表すのに対し、defは肯定的な評価を表します。口語的な表現であるため、フォーマルな場面では使用を避けるべきです。

『daft』は『ばかげた』や『愚かな』という意味の形容詞で、deafと発音がいくらか似ています。特に、母音の音が曖昧になりやすく、語尾の子音も似ているため、聞き間違いが起こる可能性があります。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。例えば、『daft idea(ばかげた考え)』のように使われます。deaf(耳が聞こえない)とdaft(ばかげた)では、意味の関連性は全くありません。語源的には、daftは中英語の『dafte』に由来します。

『theft』は『窃盗』という意味の名詞で、語尾の 'ft' の子音の組み合わせがdeafと共通しているため、発音の際に混同される可能性があります。特に、早口で話された場合や、聞き取りにくい環境では注意が必要です。意味は全く異なり、deafが聴覚の状態を表すのに対し、theftは犯罪行為を表します。例えば、『commit a theft(窃盗を犯す)』のように使われます。品詞も異なるため、文法的な構造からも区別できます。語源的には、theftは古英語の『þēofþ』に由来します。

誤用例

✖ 誤用: He became deaf because of the loud music at the concert, so he is a deaf person now.
✅ 正用: He became deaf because of the loud music at the concert, so he is deaf now.

日本語では「彼は耳が聞こえない人になった」のように『〜な人』と表現することが自然ですが、英語では形容詞の『deaf』自体が状態を表すため、『deaf person』とすると不自然です。これは、英語が状態を表す形容詞の使用を好む傾向があり、名詞を重ねることを避けるためです。例えば、『blind person』よりも『blind』と言う方が一般的です。日本語の『〜な人』という表現を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。

✖ 誤用: I felt deaf to her emotional needs after the argument.
✅ 正用: I felt insensitive to her emotional needs after the argument.

『deaf』は文字通り聴覚的な意味での『耳が聞こえない』状態を指すため、比喩的に『(人の気持ちなどに)耳を傾けない』という意味で使うのは不適切です。感情的な意味で『無関心』や『鈍感』であることを伝えたい場合は、『insensitive』や『unresponsive』を使う方が適切です。日本語の『耳を傾けない』という表現を直訳すると誤解を招く可能性があります。英語では、身体的な感覚を表す言葉を比喩的に使う場合、より慎重な選択が必要です。

✖ 誤用: The company decided to deaf the complaints from the customers.
✅ 正用: The company decided to ignore the complaints from the customers.

『deaf』は形容詞であり、動詞として『〜を耳が聞こえないようにする』という意味で使うことはできません。顧客からの苦情を『無視する』という意味で使いたい場合は、『ignore』や『disregard』を使うのが適切です。日本語の『聞こえないふりをする』という表現を直訳しようとして、動詞として『deaf』を使ってしまうのは誤りです。英語では、品詞の役割が明確に区別されており、形容詞を動詞として使うことは一般的にできません。

文化的背景

「deaf(耳が聞こえない)」という言葉は、単に聴覚の欠如を示すだけでなく、しばしば社会からの隔絶やコミュニケーションの困難さを象徴します。歴史的には、聴覚障害者は社会の主流から疎外され、教育や雇用において差別を受けてきた経緯があり、そのことが「deaf」という言葉に負のイメージを付与してきました。

文学作品における「deaf」の描かれ方は、時代によって大きく変化しています。初期の作品では、聴覚障害はしばしば憐れみや同情の対象として描かれ、障害を持つ人物は無垢で善良な存在として理想化される傾向がありました。しかし、現代文学では、聴覚障害者の内面世界や社会との葛藤がより深く掘り下げられ、彼らが直面する現実的な問題や差別がリアルに描写されるようになっています。例えば、聴覚障害を持つ主人公が自身のアイデンティティを確立するために奮闘する物語や、聴覚者中心社会の偏見や無理解に立ち向かう姿を描いた作品などが多く見られます。

また、「deaf」は比喩的に「聞く耳を持たない」「忠告を受け入れない」といった意味合いで用いられることもあります。たとえば、「deaf to reason(理屈を聞かない)」や「deaf to pleas(懇願を聞き入れない)」といった表現は、頑固さや拒絶の態度を示す際に用いられます。このような比喩的な用法は、「deaf」という言葉が単なる聴覚の欠如を超えて、コミュニケーションの断絶や理解の欠如を象徴する言葉として、文化的に深く根付いていることを示しています。

近年では、聴覚障害者の権利擁護運動の高まりとともに、「deaf」という言葉に対する認識も変化しつつあります。聴覚障害を単なる障害として捉えるのではなく、独自の文化や言語を持つコミュニティとして肯定的に捉える動きが活発化しており、「Deaf culture(ろう文化)」という概念も広く認知されるようになってきました。このような社会的な変化は、「deaf」という言葉の持つ意味合いを多様化させ、より包括的で尊重に満ちた表現へと進化させていくことが期待されています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的まれ。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題や科学に関する記事で、聴覚障害に関する話題で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 関連語 (hearing, hard of hearing, sign language) とセットで覚える。名詞 (deafness) も重要。

TOEIC

1. 出題形式: 長文読解 (Part 7)。2. 頻度と級・パート: あまり高くない。3. 文脈・例題の特徴: バリアフリーや多様性に関する記事で使われる可能性がある。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでは婉曲表現 (hearing impaired) が好まれる場合がある。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: 中程度。3. 文脈・例題の特徴: 社会学、医学、教育学などのアカデミックな文脈で、研究論文や統計データとともに使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な定義や社会的な影響に関する記述に注意。類義語・関連語 (auditory, impairment, disability) との区別。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 中程度。難関大学ほど出現しやすい。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、人権、科学技術などのテーマで、多様性やバリアフリーに関する記述で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。関連語句や背景知識があると有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。