demographics
強勢は 'graph' の部分にあります。最初の 'de' は、日本語の『デ』よりも曖昧な母音 /ɛ/(エとアの中間のような音)で発音されます。'graph' の 'æ' は、日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音するとよりネイティブらしくなります。語尾の '-ics' は、弱く、かつ短く発音される点に注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
人口統計
ある特定の集団(国、地域、組織など)における年齢、性別、収入、教育水準、民族などの統計的なデータのこと。市場調査や政策立案など、社会の様々な分野で利用される。単数形で使われることは稀で、通常は複数形。
Before launching the new product, we need to carefully study the **demographics** of our target customers.
新しい製品を発売する前に、私たちはターゲット顧客の人口統計を注意深く調べる必要があります。
※ 【情景】新製品の企画会議で、マーケティング担当者が真剣な顔で提案している場面です。 【なぜ典型的か】ビジネスの世界では、どんな人に製品を売るかを決めるために、顧客の年齢層や職業、収入などの「人口統計」データを分析することが非常に重要だからです。 【ヒント】「study the demographics」のように、「人口統計を調べる・分析する」という意味で使われることが多い表現です。
The town mayor looked at the changing **demographics** and worried about the future of the community.
町長は変化する人口統計を見て、地域の未来を心配しました。
※ 【情景】町長が、町の人口構成の変化を示すグラフや数字を前に、腕を組んで深く考えている場面です。 【なぜ典型的か】地域社会や行政の文脈では、例えば若者が減っている、高齢者が増えているといった「人口統計」の変化が、町の将来に大きな影響を与えるため、しばしば議論の対象となります。 【ヒント】「changing demographics」のように、「変化する人口統計」という形で使われることがよくあります。
To open a successful cafe, you should first understand the **demographics** of the neighborhood.
成功するカフェを開くには、まず近隣の人口統計を理解すべきです。
※ 【情景】友人が新しいカフェの計画について熱く語り合いながら、地図を広げて話し合っている場面です。 【なぜ典型的か】お店を出す際、その地域の住民がどんな人たちか(年齢、家族構成など)を知ることは、どんなメニューやサービスを提供すべきかを決める上で非常に重要です。これも「人口統計」を理解する、ということです。 【ヒント】「understand the demographics of X」の形で、「Xの人口統計を理解する」と表現することがよくあります。
顧客層
ビジネスの文脈で、製品やサービスの主な顧客となる層を指す。年齢層、性別、所得層などで分類されることが多い。
We need to understand the demographics of our potential customers for this new product.
この新製品の潜在的な顧客層を理解する必要があります。
※ 会社で新しい商品について話し合っている会議の情景です。「demographics」は、ビジネスの場で「どんな人がお客さんになるか」を考える際に非常によく使われる言葉です。特に「potential customers(潜在顧客)」という言葉とセットで使われることが多いです。
The cafe owner studied the demographics to attract more young people to her shop.
そのカフェのオーナーは、より多くの若者を店に引きつけるため、顧客層を分析しました。
※ カフェのオーナーが、自分の店に来る客層をじっくり考えている様子が目に浮かびます。お店を経営する人が、どんなお客さんに来てほしいか、どうすればお客さんを増やせるかを考える際、「demographics」を使って「客層」を分析するのは典型的な場面です。
The city government collected data on the demographics to plan new public services.
市役所は、新しい公共サービスを計画するため、住民の顧客層(人口統計)に関するデータを集めました。
※ 市役所の人たちが、新しい施設やサービスを作るために、その地域の住民(年齢、性別、職業など)について調べている情景です。「demographics」は、ある地域の住民構成を指す際にも使われます。政府や自治体が政策や計画を立てる上で、この情報は非常に重要です。
人口統計の
人口統計に関する、または人口統計に基づいた、という意味。例えば、'demographic trends'(人口動態)、'demographic changes'(人口構成の変化)のように用いられる。
Our marketing team carefully analyzed the demographic information of young adults for the new product.
私たちのマーケティングチームは、新製品のために若い大人の人口統計情報を注意深く分析しました。
※ この文では、マーケティング担当者が新製品を売るために、顧客になりそうな若い人たちの「人口統計に関する情報」を熱心に調べている様子が目に浮かびます。ターゲット顧客の年齢層や性別、住んでいる場所などの情報が『demographic information』として使われる、ビジネスの場で非常に典型的な使い方です。
The news reporter explained the big demographic shift happening in our aging society.
ニュース記者は、高齢化社会で起きている大きな人口統計上の変化を説明しました。
※ テレビのニュース番組で、記者がグラフを指しながら、日本のような高齢化が進む社会で『人口統計上の大きな変化(demographic shift)』が起きていると説明している場面です。出生率の低下や平均寿命の延びなど、国全体の人口構造の変化について話す際によく使われる、社会的な文脈での典型的な表現です。
A university student visited the town hall to gather important demographic data for her research.
ある大学生は、自分の研究のために重要な人口統計データを集めるため、役場を訪れました。
※ 熱心な大学生が、自分の研究プロジェクトのために、市役所や区役所(town hall)で『人口統計に関するデータ(demographic data)』を集めている情景です。特定の地域の人口、世帯数、年齢構成などを調べる学術的な文脈で、この『demographic data』という表現は非常によく使われます。
コロケーション
人口構成の変化
※ 「shift」は『移行』や『変化』を意味し、人口構成における年齢、性別、民族などの割合が大きく変動することを指します。社会、経済、政治に大きな影響を与えるため、政策立案やビジネス戦略において重要な要素です。例えば、高齢化社会における労働力不足や、都市部への人口集中などが該当します。使用頻度は高く、ニュースや学術論文など、フォーマルな場面でよく見られます。
人口統計学的プロファイル
※ 特定の地域やグループにおける人口統計学的特徴をまとめたものです。「profile」は『概略』や『特徴』を意味します。マーケティングにおいては、ターゲット顧客の属性を理解するために不可欠です。年齢、収入、教育水準、家族構成などの情報が含まれます。ビジネスシーンで頻繁に使われ、市場調査や広告戦略の策定に役立ちます。
人口動態の傾向
※ 長期間にわたって観察される人口構成の変化の方向性を示します。「trends」は『傾向』や『動向』を意味し、将来の予測や計画を立てる上で重要な情報源となります。出生率の低下、平均寿命の伸び、国際的な人口移動などが含まれます。政府機関や研究機関が発表するレポートでよく用いられ、政策決定の根拠となります。
ターゲットとする人口層
※ マーケティングや広告において、特に働きかけたい特定の人口グループを指します。「target」は『目標』や『対象』を意味します。年齢、性別、興味関心など、特定の属性を持つ人々を絞り込み、効果的な広告キャンペーンを展開するために用いられます。ビジネスシーンで頻繁に使用され、特に広告業界やマーケティング業界で不可欠な概念です。
人口統計学的セグメンテーション
※ 市場を人口統計学的変数に基づいて細分化することです。「segmentation」は『区分』や『細分化』を意味します。年齢、性別、収入、職業、教育水準などの変数を用いて、顧客を異なるグループに分け、それぞれのニーズに合わせた製品やサービスを提供するために行われます。マーケティング戦略において重要な役割を果たし、より効果的なターゲティングを可能にします。
人口ボーナス
※ 経済成長が、生産年齢人口の相対的な増加によって促進される現象を指します。「dividend」は『配当』や『恩恵』を意味します。これは、扶養家族(子供や高齢者)の割合が減少し、労働人口が増加することで、経済的な負担が軽減されることによって起こります。開発経済学の分野でよく用いられ、経済政策の議論において重要な概念です。ただし、このボーナスを最大限に活用するためには、教育や雇用機会の拡大などの政策が必要です。
人口統計を分析する
※ 様々な人口統計データを収集し、傾向やパターンを特定すること。「analyze」は『分析する』という意味です。市場調査、政策立案、都市計画など、幅広い分野で行われます。統計ソフトウェアやデータ分析ツールを用いて、年齢、性別、収入、教育水準などのデータを解析し、意思決定に役立つ情報を提供します。ビジネスや学術研究で広く使われる表現です。
使用シーン
社会学、経済学、マーケティングなどの分野の研究論文や学術書で頻繁に使用されます。例えば、「〜の人口統計学的特性が〜に影響を与える」といった文脈で、調査対象の年齢、性別、収入、教育レベルなどの属性を分析する際に用いられます。講義やセミナーでも、統計データや市場分析の結果を説明する際に登場します。
市場調査報告書、マーケティング戦略立案、顧客分析などで使用されます。例えば、「ターゲット顧客のデモグラフィックに基づき、広告戦略を最適化する」といった文脈で、顧客層の属性を把握し、効果的なマーケティング施策を講じるために用いられます。プレゼンテーションや会議でも、市場動向や顧客セグメントの説明に登場することがあります。
ニュース記事、ドキュメンタリー番組、公共政策に関する議論などで見かけることがあります。例えば、「高齢化社会のデモグラフィックな変化が〜に影響を与える」といった文脈で、社会全体の人口構成の変化について語られる際に用いられます。日常会話では、フォーマルな話題や社会問題について議論する際に稀に登場する程度です。
関連語
類義語
ある地域、国、またはグループに住む人々の総数を指す。日常会話、ニュース、学術論文など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"population"は単に人々の数を指すのに対し、"demographics"は年齢、性別、収入、教育水準など、より詳細な属性を含む。"population"は中立的な記述であり、分析的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】"population"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できるが、"demographics"は常に複数形である。また、"population density"(人口密度)のようなコロケーションは一般的だが、"demographics density"とは言わない。
国勢調査を意味し、政府が国民の人口統計情報を収集するために定期的に行う調査。公式な文脈や統計調査で使用される。 【ニュアンスの違い】"census"は、特定の時点における人口全体の詳細な情報を収集する行為、またはその結果の報告書を指す。"demographics"は、その調査結果を分析し、傾向やパターンを把握するために用いられる。 【混同しやすい点】"census"は具体的な調査活動や報告書を指すのに対し、"demographics"はその結果を分析したデータ全体を指す。"census data"という表現は一般的だが、"demographics data"とは通常言わない。
選挙区または支持基盤を意味する。政治的な文脈で、特定の政治家や政党を支持する人々のグループを指す。 【ニュアンスの違い】"constituency"は、特定の意見や利害を共有する人々のグループを指す場合もあるが、"demographics"はより客観的な人口統計学的属性に基づくグループを指す。"constituency"は政治的な支持や意見に焦点を当て、"demographics"はより広範な社会経済的属性を対象とする。 【混同しやすい点】"constituency"は政治的な意味合いが強く、一般的な人口統計の議論には適さない。"target constituency"(ターゲットとする支持基盤)のような表現は一般的だが、"target demographics"はより広い意味でのターゲット層を指す。
市場セグメントのように、ある集団を特定の属性に基づいて分割した区分を指す。マーケティングやビジネスの文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"segment"は、特定のマーケティング戦略や広告キャンペーンのターゲットとなる、共通のニーズや特徴を持つ人々のグループを指す。"demographics"は、セグメントを定義するための基礎となる情報を提供する。 【混同しやすい点】"segment"は、マーケティング戦略に基づいて意図的に作られたグループであり、"demographics"は客観的な属性に基づいて自然に存在するグループを指す。"market segment"(市場セグメント)という表現は一般的だが、"market demographics"は市場全体の人口統計情報を指す。
- cohort
同じ時期に生まれたり、特定の出来事を経験したりした人々の集団を指す。社会学、疫学、マーケティングなどで使用される。 【ニュアンスの違い】"cohort"は、特定の期間や出来事を共有する人々のグループを指し、時間的な要素が重要である。"demographics"は、年齢だけでなく、性別、収入、教育などの他の属性も含む、より広範な概念である。 【混同しやすい点】"cohort"は時間的な要素が重要な場合にのみ使用され、単に人口統計的属性を記述する場合には適さない。"birth cohort"(出生コホート)という表現は一般的だが、"demographics cohort"とは通常言わない。
共通の場所、関心、または特徴を共有する人々の集団を指す。日常会話から社会学、政治学まで幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"community"は、人々が互いにつながり、相互作用する社会的なつながりを強調する。"demographics"は、コミュニティを構成する人々の属性を客観的に記述する。 【混同しやすい点】"community"は、社会的なつながりや共同体意識を伴う場合にのみ使用され、単に人口統計的属性を記述する場合には適さない。"local community"(地域社会)という表現は一般的だが、"demographics community"とは通常言わない。
派生語
- demographer
『人口統計学者』。名詞で、『demographics』を専門とする人を指す。接尾辞『-er』は職業や人を表す。学術論文や研究報告書で、研究者を指す文脈で使われる。
形容詞で、『人口統計の』『人口構成の』という意味。例えば、『demographic trends(人口動態)』のように使われる。ビジネス文書やニュース記事で、特定の集団の特性を説明する際に頻繁に用いられる。
『疫学』。語源的に『epi-(上に)』『demo-(人々)』『-logy(学問)』が組み合わさり、『人々に降りかかる病についての学問』という意味合いを持つ。学術分野で、病気の分布や原因を研究する際に使われる。
反意語
- idiographic
『個別記述的な』。全体的な傾向を扱う『demographics』とは対照的に、個々の事例や特定のグループに焦点を当てる。心理学や歴史学で、個人の特性や特定の出来事を深く掘り下げる研究に使われる。
『個人的な』『私的な』。人口全体という公的な集団を対象とする『demographics』に対し、個人や限られた集団に関する情報を指す。例えば、企業の顧客データ分析において、全体の傾向を見るdemographicsに対し、個々の顧客のプライバシーに関わる情報がprivateにあたる。
語源
"Demographics」は、ギリシャ語に由来する複合語です。まず、"demo-"は「人々(people)」を意味する "demos(デーモス)」に由来します。これは、民主主義(democracy)の "demo-" と同じ語源です。次に、"-graphics" は「記述(description)」や「記録(recording)」を意味する "graphia(グラフィア)」に由来します。これは、グラフ(graph)やグラフィック(graphic)といった単語にも共通する要素です。したがって、"demographics" は文字通りには「人々に関する記述」という意味合いになり、人々(特定の集団)に関する年齢、性別、収入、教育水準などの統計的な情報を記述・記録したもの、つまり「人口統計」を指すようになりました。日本語で例えるなら、「住民記録」や「世帯調査」といった言葉が、その内容を記述するという点で近いニュアンスを持っています。
暗記法
デモグラフィックスは社会の縮図。産業革命後、都市計画や社会福祉のために活用される一方、差別を正当化する道具にも。20世紀にはマーケティングで重宝されるも、プライバシー問題が浮上。現代ではビッグデータ解析で高度化するも、倫理的な懸念も。データは力であり、責任を伴う。未来のデモグラフィックスは、倫理的配慮に基づいた公正な社会の実現に貢献すべき。
混同しやすい単語
『demographics』と先頭部分の綴りと発音が似ているため、混同しやすい。特に、どちらも政治や社会に関する単語であるため、文脈によっては誤解が生じやすい。『democracy』は『民主主義』という意味の名詞で、『demographics』は『人口統計』という意味の名詞。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。
『demographics』と語尾の 'graphic(s)' の部分が共通しているため、スペルと発音の両方で混同しやすい。『graphic』は『図解』『生々しい』などの意味を持つ形容詞または名詞であり、意味も品詞も異なる。例えば、『graphic design(グラフィックデザイン)』のように使われる。語源的には、どちらも『書く』という意味のギリシャ語に由来するが、意味の発展が異なる点に注意。
『demographics』と語尾が似ており、どちらも場所や地域に関連する概念を含むため、意味の面でも混同しやすい。『geographic』は『地理的な』という意味の形容詞。例えば、『geographic location(地理的な場所)』のように使われる。日本人学習者は、人口統計が地理的な要因と関連する場合があることを理解した上で、それぞれの単語が指す範囲を明確に区別する必要がある。
語頭の 'epi-' と語尾の '-mic' の音の響きが、なんとなく『demographics』と似ていると感じられることがあるかもしれない。また、社会的な現象を扱う単語という点でも共通性がある。『epidemic』は『伝染病の流行』という意味の名詞であり、意味は全く異なる。語源的には、'epi-' は『〜の上に』、'demic'は『人々』を意味し、ある人々の間に広がるという意味合いを持つ。
『demographics』とはスペルも発音も大きく異なるが、複数の要素を組み合わせて情報を伝える、という抽象的な意味合いにおいて、なんとなく似たようなイメージを持つ人がいるかもしれない。『telegraphic』は『電報の』という意味の形容詞で、『簡潔な』という意味合いも含む。語源的には、'tele-' は『遠く』、'graphic' は『書く』を意味し、遠隔地に情報を伝えるという意味を持つ。
語尾の '-matic' の響きと、社会や集団に関連する事柄を扱うという点で、なんとなく『demographics』と似た印象を受けることがあるかもしれない。『dogmatic』は『独断的な』という意味の形容詞であり、意味は全く異なる。語源的には、『教義』に関連する言葉であり、自分の意見を強く主張する様子を表す。
誤用例
「demographics」は、それ自体が『人口統計(学的データ)』を指す名詞であり、通常は複数形で扱われます。したがって、主語として使う場合、何の人口統計なのかを具体的に示す必要があります。この誤用は、日本語で『この会社は年齢層が若い』というように、主語を省略する傾向が原因と考えられます。英語では、具体的な対象(ここでは『従業員の人口統計』)を明示することが重要です。また、より自然な英語としては "The company has a young demographic of employees" のように表現することもできます。
この誤用は、「demographics」を「顧客層」や「ターゲット層」の意味で捉えてしまっていることが原因です。「demographics」はあくまで人口統計データであり、改善すべきは、そのデータを活用したマーケティング戦略やターゲティングです。日本語では『顧客層を改善する』という表現が許容されますが、英語では「demographic targeting(人口統計学的ターゲティング)」のように、具体的な行動や戦略を伴う表現が必要です。背景として、英語では抽象的な名詞を漠然と使うことを避け、具体的なアクションや結果に焦点を当てる傾向があります。
「demographics」はデータそのものを指すため、データが「有利に働く」という表現は不自然です。より自然な英語では、「人口動態」や「人口動向」を意味する "demographic trends" を用います。この誤用は、日本語の『情勢が味方している』という表現を直訳しようとした結果、生じやすいと考えられます。英語では、抽象的な概念が主体的に行動するような擬人化表現は、日本語ほど一般的ではありません。代わりに、具体的な動向や変化に焦点を当てて表現します。また、"Demographic shifts are favoring us" のように表現することも可能です。
文化的背景
「demographics(デモグラフィックス)」は、単なる人口統計データではなく、社会を映し出す鏡であり、時に政治的な意図を帯びたツールとして用いられてきました。それは、私たちが誰であり、どこに住み、どのように生きているかを数値で表現し、その背後にある物語を語りかけます。
19世紀、産業革命後の都市化の進展とともに、人口動態の把握は不可欠となりました。都市計画、公共衛生、社会福祉といった分野で、効率的な資源配分や政策立案のために、人々の年齢、性別、職業、所得といったデータが収集・分析されるようになったのです。しかし、初期のデモグラフィックスは、しばしば社会の支配層による管理・統制の手段として機能しました。例えば、人種や民族に基づいたデータは、差別的な政策を正当化するために利用されることもありました。優生学の隆盛期には、特定の人口集団の「劣性」を証明するために、統計データが歪曲されるという悲劇も起きました。
20世紀に入り、デモグラフィックスは市場調査やマーケティングの分野で重要な役割を果たすようになります。企業は、ターゲットとする顧客層の属性を詳細に分析し、広告戦略や商品開発に活用しました。しかし、その一方で、プライバシーの問題が浮上し、個人情報の保護に対する意識が高まりました。近年では、ビッグデータの解析技術の進歩により、デモグラフィックスはますます高度化・複雑化しています。SNSの利用状況、オンラインでの購買履歴、位置情報など、多様なデータソースが統合され、個人の行動や嗜好を予測することが可能になりました。しかし、その精度が高まるほど、倫理的な問題も深刻化しています。アルゴリズムによる偏見、ターゲティング広告による差別、プライバシー侵害のリスクなど、デモグラフィックスは、私たちの社会に光と影を投げかけています。未来のデモグラフィックスは、単なるデータ分析ツールではなく、倫理的な配慮に基づいた、より公正で持続可能な社会の実現に貢献するものでなければなりません。データは力であり、その力は責任を伴うことを、私たちは常に意識する必要があるでしょう。
試験傾向
長文読解で社会問題や環境問題に関するテーマで出題される可能性あり。準1級以上で語彙問題としても問われることがある。統計データや人口構成を表す文脈で登場しやすい。形容詞形や関連語も一緒に覚えること。
Part 7(長文読解)で、市場調査やビジネスレポートなどの文脈で登場する可能性あり。企業戦略、マーケティング、人事関連の文章で使われることが多い。グラフや表と組み合わせて出題される場合もあるので、データの解釈能力も必要。ビジネスシーンでの使われ方を意識。
リーディングセクションで、社会学、経済学、地理学などのアカデミックな文章で頻出。人口統計、社会変動、都市計画などのテーマで登場しやすい。アカデミックな文脈における定義や用法を理解することが重要。関連語句(census, statisticsなど)も合わせて学習すること。
主に長文読解で出題される。社会、経済、環境問題などのテーマで、人口構成や社会構造の変化を説明する文脈で登場しやすい。文脈から意味を推測する能力が求められる。記述問題で、その意味や影響を説明させる問題も考えられる。過去問で様々な文脈での使われ方を確認することが重要。