英単語学習ラボ

census

/ˈsɛnsəs/(セェンスァス)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ɛ/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。語尾の /-səs/ は曖昧母音なので、力を抜いて弱く「ス」と発音するのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

国勢調査

政府が国民の数や属性を把握するために行う大規模な調査。人口、年齢、職業、居住地などの情報が含まれる。社会構造やニーズを理解し、政策立案に役立てる目的で行われる。

My grandmother carefully filled out the census form when it arrived in the mail.

祖母は、郵送されてきた国勢調査の用紙を丁寧に記入しました。

この例文は、家庭で国勢調査の書類を受け取り、記入するごく一般的な状況を描写しています。政府からの大切な書類なので、祖母が「carefully(丁寧に)」記入する様子から、その重要性が伝わります。「fill out a form」は「用紙に記入する」という日常的でよく使う表現です。

After the census, the city council discussed how to use the new population data.

国勢調査の後、市議会は新しい人口データをどう使うか話し合いました。

国勢調査の結果(data)が、街の計画や政策決定にどのように使われるかを示す典型的な場面です。市議会(city council)が真剣に議論している様子が目に浮かびます。「discuss how to do something」は「〜する方法を話し合う」という、目的を話し合う際によく使われる便利なフレーズです。

Every ten years, our country conducts a national census to count everyone.

10年ごとに、私たちの国はすべての人を数えるために全国的な国勢調査を実施します。

国勢調査が定期的に行われること、そしてその目的(すべての人を数えること)を簡潔に説明しています。多くの国で「every ten years(10年ごと)」に行われるため、非常に典型的な表現です。「conduct a census」は「国勢調査を実施する」という、公式な文脈でよく使われる言い方です。

動詞

調査する

国勢調査を行うこと。大規模な人口調査を実施し、統計データを収集する意味合い。

The government will census everyone in the country next year to count the population.

政府は来年、人口を数えるために国内の全員を調査します。

この例文は、政府が国民を対象に行う大規模な調査の様子を表しています。国民一人ひとりが数えられる情景が目に浮かびますね。『census』を動詞で使う場合、このように公的な機関が数や量を数え上げる、統計を取るといったニュアンスが強いです。未来の計画を伝える場面で使えます。

City officials carefully began to census all the old trees in the park.

市の職員たちは、公園にあるすべての古い木を慎重に数え始めました。

この例文では、市役所の職員が公園の木を一本一本数える、具体的な行動が目に浮かびますね。『census』は、人だけでなく、このように特定のグループや物の数を数え上げる際にも使われます。ここでは「carefully(慎重に)」が加わり、職員の丁寧な仕事ぶりが伝わります。

Long ago, the king needed to census his people to collect taxes fairly.

ずっと昔、王様は税金を公平に集めるために、民を調査する必要がありました。

この例文は、歴史的な背景での『census』の使い方を示しています。昔の王様が、税金を集めるために自分の領民の数を把握しようとする様子が想像できます。『needed to census』で、その必要性が表現されていますね。過去の出来事を語る際にも使えます。

コロケーション

conduct a census

国勢調査を実施する

「conduct」は「行う」「実施する」という意味の動詞で、フォーマルな文脈でよく使われます。国勢調査は政府機関などが大規模に行うため、日常会話よりは報道や公文書で目にする表現です。単に「do a census」と言うことも可能ですが、「conduct」を使うことでより公式なニュアンスが加わります。

census data

国勢調査データ

国勢調査の結果として得られる統計情報全般を指します。「data」は不可算名詞なので、複数形は使いません。「census figures」も同様の意味で使われますが、こちらはより具体的な数値データに焦点を当てた表現です。ビジネスシーンや学術論文で頻繁に登場します。

census tract

国勢調査区

アメリカ合衆国で国勢調査を行う際の地理的な区分けのことです。人口、住宅、経済などの統計データを集計・分析するために用いられます。日本でいう「調査区」に相当しますが、アメリカの都市計画や社会調査においては非常に重要な単位として扱われます。地理学や都市計画を学ぶ上で必須の知識です。

census bureau

国勢調査局

アメリカ合衆国の商務省に属する政府機関で、国勢調査を専門に行う組織です。日本の総務省統計局に相当します。ニュース記事や政府関連の文書でよく見かける表現です。他の国にも同様の組織が存在しますが、名称は異なります。

undercount in the census

国勢調査での過小集計

国勢調査において、実際よりも少ない人数がカウントされてしまうことを指します。特に、特定の地域やグループ(マイノリティ、低所得者層など)で発生しやすい問題です。「undercount」は「過小に数えること」という意味で、統計学の分野でよく用いられます。政治的な議論の文脈で登場することも多いです。

census year

国勢調査の実施年

国勢調査が行われる年のことを指します。例えば、日本では5年に一度国勢調査が行われるため、「2020 was a census year」のように使われます。歴史や社会学の研究で、特定の時点の人口動態や社会構造を分析する際に重要な概念です。

take a census

国勢調査を行う、人口調査を行う

「take」は様々な意味を持つ動詞ですが、ここでは「実施する」という意味で使用されています。「conduct a census」よりもややくだけた言い方ですが、依然としてフォーマルな場面でも使用可能です。歴史的な文脈や、小規模な調査について言及する際にも使われます。

使用シーン

アカデミック

社会学、統計学、経済学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、「2020年の国勢調査の結果によると、高齢者人口が著しく増加している」のように、人口動態や社会構造の変化を分析する際に用いられます。また、「census data」として、データセット名の一部として登場することも多いです。

ビジネス

市場調査やマーケティング戦略の立案、人事計画などで使用されます。例えば、「国勢調査のデータに基づき、ターゲット層の年齢層を絞り込む」のように、市場の規模や顧客の属性を把握するために利用されます。また、企業の社会貢献活動を報告する際に、「事業展開地域の国勢調査結果を参考に、支援ニーズを特定した」のように言及されることがあります。

日常会話

日常生活での会話に直接登場することは少ないですが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、人口問題や社会問題に関する話題が出た際に言及されることがあります。例えば、「今回の国勢調査の結果を受けて、今後の社会保障制度の見直しが議論されている」のように、社会的な議論の背景として紹介されることがあります。

関連語

類義語

  • enumeration

    公式な数え上げ、特に人口や物品の総数を数えることを指す。学術的な文脈や政府の文書でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"census"とほぼ同義だが、よりフォーマルで事務的な響きを持つ。統計的な正確性を強調する際に使われることが多い。 【混同しやすい点】"census"は具体的な調査そのものを指すことが多いのに対し、"enumeration"は数え上げる行為や過程を指す傾向が強い。"enumeration"は可算名詞としても不可算名詞としても使用可能。

  • 特定の集団の意見や態度を調査するために行われる。選挙の支持率調査や市場調査などが代表例。日常会話やニュース記事で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"census"が全体を対象とするのに対し、"poll"はサンプルに基づいた調査であることが多い。意見や選好を把握することに重点が置かれる。 【混同しやすい点】"census"は事実の記録を目的とするが、"poll"は意見の傾向を探ることを目的とする。"poll"は、選挙に関する文脈で使われることが非常に多い。

  • 広範囲にわたる情報を収集するために行われる調査。アンケート調査、土地測量、市場調査など、様々な分野で使用される。ビジネスや学術分野で一般的。 【ニュアンスの違い】"census"が人口全体を対象とする網羅的な調査であるのに対し、"survey"は特定の目的のために選ばれたサンプルグループを対象とする場合が多い。調査方法も"census"より多様。 【混同しやすい点】"census"は国勢調査のように公的機関が行う大規模な調査を指すことが多いが、"survey"は企業や研究機関が特定の目的のために行う調査を指すことが多い。"survey"はより柔軟な調査方法を含む。

  • headcount

    文字通り、頭数を数えること。イベントや会議の参加者数、従業員数など、単純な人数を把握する際に使われる。日常会話やビジネスシーンで用いられる。 【ニュアンスの違い】"census"が人口構成や属性などの詳細な情報を収集するのに対し、"headcount"は単純に人数を数えるだけ。よりカジュアルな表現。 【混同しやすい点】"census"は統計的な調査であるのに対し、"headcount"は単なる人数確認。"headcount"は、より非公式な状況で使われることが多い。

  • demographic study

    人口統計学的研究。人口の規模、構造、分布、変化などを分析する学術的な研究を指す。社会学や経済学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"census"は人口に関するデータを収集する手段であるのに対し、"demographic study"はそのデータを用いて分析や研究を行うこと。より学術的で専門的なニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"census"はデータの収集段階、"demographic study"はデータの分析段階を指す。"demographic study"は、"census"のデータに基づいて行われることが多い。

  • 公式な記録や名簿に登録すること、またはその記録自体を指す。出生届、結婚届、不動産登記など、法的な効力を持つ記録に関連して使われる。政府機関や法律関係の文書でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"census"がある時点での人口全体を把握するのに対し、"register"は個々の出来事や属性を継続的に記録していくもの。法的な記録というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"census"は人口の全体像を把握するための調査であるのに対し、"register"は個々の情報を記録することに重点が置かれる。"register"は、特定の資格や権利を得るために必要な登録を指す場合もある。

派生語

  • 『列挙する』という意味の動詞。ラテン語の『数え上げる』に由来し、人や物を一つ一つ数え上げ、リスト化するニュアンスを含む。ビジネス文書や統計分析で、項目を明示的に示す際に用いられる。

  • 『数』という名詞、および『数える』という動詞。censusが大規模な調査で数を把握するのに対し、numberはより一般的な数の概念や計算に用いられる。日常会話から学術論文まで幅広く使われる。

  • 『数値の』という意味の形容詞。numberに形容詞化の接尾辞『-ical』が付いた形。統計データや分析結果など、数値を扱う文脈で頻繁に用いられる。学術論文や技術文書でよく見られる。

反意語

  • 『概算』や『見積もり』という意味。censusが正確な数を把握しようとするのに対し、estimateは大まかな数値を推測する。ビジネスシーンやプロジェクト管理で、初期段階での予測として用いられることが多い。

  • 『推測』や『当て推量』という意味。censusがデータを基に正確性を期すのに対し、guessは根拠のない推測を指す。日常会話で気軽に用いられるほか、科学的な文脈では仮説を立てる前の段階で使われることもある。

  • 『個々の』や『個人の』という意味。censusが全体を網羅的に把握するのに対し、individualは個々の要素に焦点を当てる。法律、社会学、心理学など幅広い分野で、集団と個人の関係性を論じる際に用いられる。

語源

「census」はラテン語の「censere」(評価する、見積もる)に由来します。古代ローマでは、市民の財産や人口を評価し、税金を徴収したり兵役義務を課したりするために国勢調査が行われていました。「censere」は、もともと「宣言する、意見を述べる」という意味合いも持っており、市民が自己の情報を申告するという行為に根ざしています。この「censere」から派生した「census」は、英語に取り入れられ、国家や地域における人口、住宅、経済などの情報を体系的に収集・記録する「国勢調査」という意味を持つようになりました。日本語の「査定」という言葉も、評価するという意味で、語源的なつながりを感じさせます。

暗記法

国勢調査(census)は、単なる人口集計を超え、国家が国民を把握し、資源を配分し、政治力を及ぼす基盤。古代ローマから、課税、徴兵、選挙区決定と国家運営の根幹を担ってきた。アメリカでは奴隷制度と結びつき、人種間の不平等を可視化・永続化。現代ではプライバシー問題も孕み、倫理的ジレンマも。文学では社会の縮図として描かれ、権力、倫理、人間の尊厳に関わるテーマを内包する。

混同しやすい単語

senses

『census』と発音が似ており、特に複数形の 'senses' は語尾の 's' が紛らわしい。意味は『感覚』であり、名詞の複数形または動詞の三人称単数現在形。統計調査を意味する『census』とは意味が大きく異なる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。

censes

『censes』は『cense』の三人称単数現在形で、意味は『香をたく』。『census』と発音が非常に似ており、文脈によっては混同しやすい。ただし、『cense』自体があまり一般的な単語ではないため、遭遇頻度は低い。

census taker

『census taker』は『国勢調査員』を指し、これは句として『census』と組み合わせて使われるため、単語として独立しているわけではないが、意味の理解を妨げる可能性がある。例えば、『He is a census taker.(彼は国勢調査員です)』のように使われる。

『consensus』は『合意』という意味で、『census』とスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。また、どちらも社会調査や集団に関する単語であるため、意味の面でも誤解が生じやすい。ただし、発音は異なり、『consensus』は/kənˈsensəs/と発音される。

『censor』は『検閲官』または『検閲する』という意味で、『census』と最初の数文字のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。また、どちらも情報に関わる単語であるため、意味の面でも誤解が生じやすい。ただし、発音は異なり、『censor』は/ˈsensər/と発音される。

census tract

『census tract』は『国勢調査区』という意味で、これは句として『census』と組み合わせて使われる専門用語であるため、単語として独立しているわけではないが、意味の理解を妨げる可能性がある。これは地理的な区画を指す。

誤用例

✖ 誤用: The census is very bored.
✅ 正用: The census data is very boring.

日本語の『国勢調査は退屈だ』という表現を直訳すると、こうなりがちです。しかし、英語の"census"は名詞であり、通常はデータや調査結果そのものを指します。感情を持つ主体ではないため、"bored(退屈している)"という述語とは相性が悪いです。正しくは、"census data"(国勢調査のデータ)が"boring(退屈な)"である、と表現します。この誤用は、無生物主語構文に対する理解不足から生じやすいです。英語では、無生物主語構文が多用され、日本語の感覚とは異なり、無生物が能動的に何かを行うように表現されます。この点を意識すると、より自然な英語表現ができるようになります。

✖ 誤用: I want to do a census of my family.
✅ 正用: I want to conduct a survey of my family.

"Census"は通常、政府機関などが行う大規模な人口調査を指します。家族構成を調べるような個人的な行為には、規模が小さすぎるため不適切です。より適切なのは、"survey"(アンケート調査)という単語です。日本人は、"census"という単語の持つ公的なニュアンスを理解せずに、単に『調査』という意味で使ってしまうことがあります。文化的背景として、日本では家族構成を詳細に把握することが重要視されますが、欧米ではプライバシーの意識が高く、家族構成を詮索することはタブー視されることもあります。したがって、個人的な調査には、より控えめな"survey"を使うのが適切です。また、"do a census"という表現も不自然で、"conduct a census"(国勢調査を実施する)がより一般的です。

✖ 誤用: The census said that many people are very old.
✅ 正用: The census data indicates that the population is aging.

"The census said..."という表現は、国勢調査がまるで生き物のように発言しているように聞こえ、不自然です。国勢調査は情報を提供する手段であり、直接何かを『言う』わけではありません。より適切なのは、"The census data indicates..."(国勢調査のデータは〜を示している)という表現です。また、"many people are very old"という表現は、口語的でやや直接的すぎます。アカデミックな文脈や報道などでは、"the population is aging"(人口高齢化が進んでいる)という、よりフォーマルで客観的な表現が好まれます。日本人は、英語を話す際に、日本語の直訳に頼りすぎる傾向があり、結果として不自然な表現になってしまうことがあります。英語では、より間接的で洗練された表現が好まれることが多いことを意識すると、より自然な英語表現ができるようになります。

文化的背景

「census(国勢調査)」は単なる人口統計ではなく、国家が国民を把握し、資源を配分し、政治的な力を及ぼすための基礎となる行為であり、社会のあり方を根底から規定する力を持つ言葉です。古代ローマ時代から現代まで、censusは課税、徴兵、選挙区の決定など、国家運営の根幹に関わる情報基盤として機能してきました。その背後には、誰を国民と定義し、誰を排除するのかという、常に変化し続ける政治的、社会的闘争の歴史が刻まれています。

アメリカ合衆国におけるcensusは、奴隷制度という暗い過去と深く結びついています。合衆国憲法制定時、奴隷を人口に含めるか否かが激しい議論を呼びました。最終的に、「5分の3条項」が採用され、奴隷は自由人の5分の3としてカウントされることになりました。これは、奴隷制度を維持しようとする南部諸州の政治力を過大評価するものであり、人種差別的な構造を制度化した象徴的な出来事です。censusは、人種間の不平等を可視化すると同時に、その不平等を永続させる役割も担ってきたのです。

現代社会では、censusはプライバシーの問題とも密接に結びついています。個人情報が政府によって収集され、利用されることへの懸念は常に存在します。特に、民族、宗教、収入などのセンシティブな情報が収集される場合、その情報は差別や偏見の根拠として利用されるリスクがあります。そのため、censusの実施には、データの保護と個人の権利の尊重という、相反する要請のバランスを取る必要があり、常に倫理的なジレンマを抱えています。

文学作品においても、censusは社会の縮図として描かれることがあります。例えば、ディストピア小説などでは、政府が国民を徹底的に管理・監視するためにcensusを利用する様子が描かれ、個人の自由が抑圧された社会の象徴として機能します。また、censusの結果を巡る政治的な駆け引きや、少数派グループが自己の存在を主張するためにcensusを利用する姿など、社会の多様性と複雑さを浮き彫りにする物語も存在します。censusは、単なる統計データではなく、社会のパワーバランス、倫理的な問題、そして人間の尊厳に関わる深いテーマを内包した、文化的に重要な概念なのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で出題される可能性あり。語彙問題で直接問われることも。社会問題や歴史に関する文章でよく見られる。名詞としての意味(国勢調査)を確実に覚え、関連語句(enumerate, population)も合わせて学習すると効果的。

TOEIC

Part 7(読解)で、ビジネス関連の記事やレポートの中で見かけることがある。ただし、他のアカデミックな語彙に比べると頻度はやや低め。人口統計データに関する文脈で登場しやすい。

TOEFL

リーディングセクションで、社会科学系の文章(社会学、経済学、歴史学など)で頻出。アカデミックな文脈で使われるため、正確な意味理解が必要。動詞形(to census)で使われることは稀。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。社会科学系のテーマ(人口問題、都市計画など)を扱った文章で登場しやすい。文脈から意味を推測する能力が求められる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。