英単語学習ラボ

confrontational

/ˌkɑːnfrʌnˈteɪʃənəl/(カーンフランˈテイショナァル)

強勢は 'tei' の部分にあります。最初の 'con' は弱く 'カーン' のように発音します。'frʌn' の 'ʌ' は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音するのがコツです。語尾の '-tional' は 'ショナァル' に近い音で、最後の 'l' は舌先を上の歯の裏側に軽く当てて発音します。

形容詞

対立的な

相手に立ち向かうような、議論や意見の衝突を招きやすい態度や状況を指す。議論や交渉の場で、相手を刺激したり、挑戦的な態度を示す様子を表す。

His confrontational attitude often made meetings difficult.

彼の対立的な態度は、しばしば会議を難しくしました。

この例文は、誰かの『態度(attitude)』が対立的である様子を描いています。会議で常に強い意見を言ったり、議論を挑んだりする人がいると、場の雰囲気が悪くなり、物事が進みにくくなる情景が目に浮かびますね。`confrontational` は、このように人の性格や振る舞いを表す際によく使われます。

The discussion between the two countries became very confrontational.

二国間の議論は非常に敵対的なものになりました。

ここでは、二つの国(または組織やグループ)の間で行われる『議論(discussion)』が、友好的ではなく、お互いの意見が激しくぶつかり合うような状態になったことを示しています。最初は穏やかだったかもしれない話し合いが、だんだんと険悪な雰囲気に変わっていった様子が伝わります。`become` と組み合わせることで、状態が変化する様子を自然に表現できます。

She felt that a confrontational approach was needed to resolve the conflict.

彼女は、その対立を解決するには対立的なアプローチが必要だと感じました。

この例文では、問題解決のための『アプローチ(approach)』、つまり『やり方』が対立的であると表現されています。穏やかな話し合いでは解決できないような深刻な『対立(conflict)』に対して、あえて強く意見をぶつけたり、厳しい態度で臨んだりする姿勢が必要だと感じている情景です。`confrontational` は、このように戦略や手段を表す言葉としても使われます。

形容詞

けんか腰の

常に争う姿勢を見せる様子。相手に対して敵意や反感を抱き、すぐに議論や争いを始めようとする態度を指す。人間関係において、摩擦や対立を生じさせやすい。

His confrontational tone made everyone in the room feel uncomfortable.

彼のけんか腰な口調は、部屋中の人を不快にさせました。

会議やグループでの会話中に、ある人が急に強い口調で話始め、周りの人が緊張する場面です。`confrontational` は人の話し方や態度を形容するのにとてもよく使われます。`make O feel C` で「OをCな気持ちにさせる」という形も一緒に覚えましょう。

Her question about the new plan sounded very confrontational.

新しい計画についての彼女の質問は、とてもけんか腰に聞こえました。

プレゼンテーションや会議で、誰かが質問をする際、その質問の仕方が批判的で、相手を攻撃するようなニュアンスを含んでいる場面を想像してください。`confrontational` は「言葉」や「質問」の性質を表す際にも使われます。`sounded` は「〜に聞こえる」という意味で、ここでは質問の内容そのものよりも、その「聞こえ方」について述べています。

The protestors had a very confrontational attitude towards the police.

その抗議者たちは、警察に対して非常にけんか腰な態度をとりました。

デモや集会で、参加者が警察に対して、あからさまに敵対的で対立的な姿勢を見せている様子を描写しています。`confrontational` は「態度」や「姿勢」を形容する典型的な使い方です。`attitude towards ~` で「〜に対する態度」という意味になり、ニュースなどでもよく使われる表現です。

コロケーション

confrontational approach

対立的な姿勢、またはそのようなやり方

相手に対して直接的に意見をぶつけたり、議論を挑むような姿勢や方法を指します。ビジネスシーンでは、交渉や問題解決において、積極的に自己主張する際に用いられますが、相手との関係性を悪化させるリスクも伴います。例えば、『彼のconfrontational approachは、会議の雰囲気を悪くした』のように使われます。単に意見を言うだけでなく、相手の意見を否定したり、強く反論するニュアンスが含まれます。

confrontational style

対立を招きやすい話し方や態度

その人のコミュニケーションの傾向を表し、議論好きであったり、相手を挑発するような言動が多いことを指します。職場環境においては、人間関係の摩擦を生む原因となることがあります。例えば、『彼女のconfrontational styleは、チームワークを阻害している』のように使われます。日本語の『攻撃的な話し方』に近いですが、必ずしも悪意があるとは限りません。自己主張が強いタイプの人によく見られます。

become confrontational

対立的になる、またはそのような態度を取るようになる

状況や感情の変化によって、それまで友好的だった人が急に敵対的な態度に変わることを表します。議論が白熱したり、感情的な対立が深まった際に使われます。例えば、『彼はプレッシャーを感じて、confrontationalになった』のように使われます。段階的な変化を表すため、徐々にエスカレートしていく様子を表現するのに適しています。

avoid being confrontational

対立的な状況を避ける

意識的に対立を避け、穏便な解決を目指す姿勢を表します。特に、人間関係を重視する文化圏では、この表現が重要になります。例えば、『会議では、できるだけconfrontationalにならないように心がけている』のように使われます。直接的な意見の衝突を避け、間接的な表現や妥協点を探るニュアンスが含まれます。

a confrontational interview

尋問のような、または圧迫面接

面接官が応募者に対して、厳しい質問をしたり、プレッシャーを与えるような面接を指します。応募者のストレス耐性や問題解決能力を試すために行われることがあります。例えば、『その会社の面接はconfrontationalだった』のように使われます。応募者にとっては非常に精神的な負担が大きい面接スタイルです。

in a confrontational manner

対立的なやり方で、またはそのような態度で

行動や発言の様子を表し、相手を挑発したり、議論を吹っかけるような態度を指します。フォーマルな場面では避けるべき表現です。例えば、『彼はin a confrontational mannerで質問してきた』のように使われます。副詞句として、動詞を修飾し、その行為がどのような態度で行われたかを具体的に示します。

confrontational debate

激しい議論、または対立的な討論

意見が真っ向から対立し、激しい応酬が繰り広げられる討論を指します。政治的な討論や、意見が分かれる問題について議論する際に用いられます。例えば、『その政策について、confrontational debateが繰り広げられた』のように使われます。単なる意見交換ではなく、相手の意見を打ち負かそうとする意図が含まれます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、議論の対象となる人物や意見の性質を客観的に記述する際に用いられます。例えば、政治学の研究で「〜の政策は、特定の層に対して対立的な姿勢を示している」のように使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での議論や人事評価など、ややフォーマルな場面で使われることがあります。例えば、「彼の交渉スタイルは、時に相手を対立的にさせてしまう」のように、行動特性を指摘する際に使われます。ただし、直接的な非難を避けるため、婉曲的な表現が好まれます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治的な対立や社会問題を描写する際に用いられることがあります。例えば、「〜党の代表は、〜問題に関して対立的な発言を繰り返している」のように報道されます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 攻撃的な、積極的に行動する。ビジネスやスポーツなど、目標達成のために積極的に行動する場面で使われる。また、敵意や攻撃性を示す場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】"Confrontational"は対立的な状況を積極的に作り出すニュアンスがあるのに対し、"aggressive"は目標達成のために手段を選ばない、あるいは敵意をむき出しにするニュアンスが強い。"Aggressive"は、必ずしも対立を意図しているとは限らない。 【混同しやすい点】日本語の「アグレッシブ」は良い意味で使われることも多いが、英語の"aggressive"はネガティブな意味合いを持つことも多い点に注意。また、行動や態度を指すことが多く、議論のスタイルを指す "confrontational" とは対象が異なる場合がある。

  • argumentative

    議論好きな、議論を好む。議論や討論の場で、自分の意見を主張したり、相手の意見に反論したりする様子を表す。日常会話やフォーマルな議論の両方で使われる。 【ニュアンスの違い】"Confrontational"は対立的な態度や行動を指すのに対し、"argumentative"は議論を好む性格や傾向を指す。"Argumentative"は必ずしも対立を意図しているとは限らず、知的な刺激を求めている場合もある。 【混同しやすい点】"Argumentative"は単に議論好きであることを意味し、必ずしも攻撃的とは限らない。一方、"confrontational"は議論を通じて対立を激化させる可能性を示唆する。

  • 好戦的な、けんか腰の。戦争や紛争、または個人的な争いにおいて、敵対的で攻撃的な態度を示す。フォーマルな文脈や報道などで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Confrontational"よりもさらに敵意が強く、暴力的な争いに発展する可能性を示唆する。"Belligerent"は戦争や紛争など、より深刻な状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】"Belligerent"は非常に強い敵意を示すため、日常的な対立状況には不適切。"Confrontational"の方が、より穏やかな対立状況を表現できる。

  • combative

    戦闘的な、闘争的な。議論や競争の場で、相手を打ち負かそうとする強い意志を示す。ビジネスやスポーツ、政治などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Confrontational"は対立的な状況を作り出すことを指すのに対し、"combative"は戦う姿勢、相手を打ち負かそうとする姿勢を指す。必ずしも対立を意図しているとは限らない。 【混同しやすい点】"Combative"は、議論や競争において積極的に勝利を目指す姿勢を表すため、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らない。一方、"confrontational"は対立を激化させるリスクがある。

  • antagonistic

    反感的な、敵対的な。人や意見に対して、反感や敵意を抱いている状態を示す。フォーマルな文脈や学術的な議論で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Confrontational"は積極的に対立を仕掛けるニュアンスがあるのに対し、"antagonistic"は元々反感や敵意を抱いている状態を表す。必ずしも行動を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】"Antagonistic"は感情や態度を指すことが多く、具体的な行動を伴わない場合がある。一方、"confrontational"は対立的な行動や議論のスタイルを指す。

  • 議論を呼ぶ、論争好きな。意見が分かれやすく、議論や論争を引き起こしやすい問題や話題を指す。フォーマルな文脈や報道などで使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Confrontational"は人の態度や行動を指すのに対し、"contentious"は問題や話題そのものが議論を呼びやすい性質を持つことを指す。主語が異なる点に注意。 【混同しやすい点】"Contentious"は人ではなく、問題や話題を修飾する形容詞である。"Confrontational"を人に使うのに対し、"contentious"は問題に使う。

派生語

  • 『立ち向かう』『対決する』という意味の動詞。「con-(共に)」と「front(正面)」が組み合わさり、『正面から向き合う』という語源的な意味合いを持つ。日常会話からビジネスシーン、報道まで幅広く使用される。

  • 『対立』『衝突』という意味の名詞。「confront」に名詞化の接尾辞「-ation」が付いた形。個人間の争いだけでなく、国家間の対立など、よりフォーマルな文脈で用いられることが多い。報道や学術論文でも頻繁に見られる。

  • confrontationalist

    『対決主義者』という意味の名詞。「confrontational」に『~主義の人』という意味の接尾辞「-ist」が付いた形。政治的な文脈や、人の性格を表す際に用いられる。

反意語

  • 『協調的な』という意味の形容詞。「confrontational」が対立姿勢を示すのに対し、「cooperative」は互いに協力し合う姿勢を示す。ビジネスや国際関係など、様々な文脈で用いられ、「confrontational」な態度を避けるべき場面で推奨される行動様式を表す。

  • 『懐柔的な』『融和的な』という意味の形容詞。「confrontational」が対立を煽るような態度を示すのに対し、「conciliatory」は相手をなだめ、友好的な関係を築こうとする態度を示す。外交交渉や紛争解決の場面で特に重要な意味を持つ。

  • 『平和的な』という意味の形容詞。「confrontational」が争いや対立を含むのに対し、「peaceful」は争いのない状態を指す。日常生活から国際関係まで、幅広い文脈で使用され、対立を避けるべき状況において理想的な状態を示す。

語源

"Confrontational"は、ラテン語の"frons"(額、正面)に由来する"confront"(立ち向かう、直面する)に、形容詞を作る接尾辞"-al"と、状態を表す接尾辞"-ion"が付いたものです。 "con-"は「共に、向かい合って」という意味合いを持ちます。つまり、文字通りには「顔と顔を突き合わせる」状態を指します。元々は物理的な対峙を表していましたが、そこから「対立的な態度」や「けんか腰」といった意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「面と向かって」という言葉が、単に会うだけでなく、時には議論や対立を含むニュアンスを持つように、"confrontational"も単なる直面以上の、敵対的な意味合いを含んでいます。相手の正面に立ち、議論や戦いを挑むようなイメージです。

暗記法

「confrontational」は、西洋の個人主義と協調性の間で揺れる言葉。アメリカでは率直さの表れともなるが、無配慮な態度は非難される。映画では不正に立ち向かう勇気の象徴だ。一方、イギリスでは間接的な表現が好まれ、「confrontational」はより否定的に。文化的背景を理解し、言葉のニュアンスを掴むことが、国際的なコミュニケーションでは不可欠。背景を知れば、単なる「対立的」以上の意味が見えてくる。

混同しやすい単語

『confrontational』とスペルが似ており、特に語尾の '-tion' 部分が共通しているため混同しやすい。意味は『確認』であり、意見の対立や敵対的な意味合いは全くない。品詞は名詞。日本人学習者は、スペル全体を注意深く見て、意味の違いを意識する必要がある。語源的には、'confirm'(確証する)という動詞から派生している。

『confrontational』と語頭の 'con-'、語尾の '-al' が共通しているため、スペルミスしやすい。意味は『慣習的な』『従来の』であり、対立や敵意とは無関係。品詞は形容詞。日本人学習者は、単語全体をしっかり記憶し、文脈から意味を判断できるようにする必要がある。語源的には、'convention'(慣習、会議)という名詞から派生している。

fractional

『confrontational』と語尾の '-tional' が共通しており、スペルが似ているため、特に書き間違いやすい。意味は『わずかな』『断片的な』であり、対立的な意味合いは全くない。品詞は形容詞。日本人学習者は、語頭の 'fr-' の違いに注意し、単語全体をイメージとして捉えるようにすると良い。語源的には、'fraction'(分数、断片)という名詞から派生している。

『confrontational』の語幹部分である 'front' を含んでおり、スペルの一部が一致するため、意味を混同しやすい可能性がある。意味は『正面』『前線』などであり、名詞または動詞として使われる。ただし、『confrontational』のような対立的な意味合いは必ずしもない。日本人学習者は、接頭辞 'con-' が付くことで意味が大きく変化することを理解する必要がある。語源的には、ラテン語の 'frons'(額、正面)に由来する。

contentional

『confrontational』と非常にスペルが似ているが、実際には存在しない単語。しかし、スペルミスとしてよく見られる。意味を想像で補完してしまうと誤用につながるため注意が必要。日本人学習者は、存在しない単語を覚えてしまわないように、正しいスペルを意識的に練習する必要がある。

『confrontational』と発音が一部似ており、特に語頭の母音と 'front' の部分が共通しているため、リスニングで混同しやすい。意味は『侮辱』であり、名詞または動詞として使われる。対立的な状況を表す点では『confrontational』と共通するが、より個人的な感情に焦点を当てている。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が使われているかを判断する必要がある。語源的には、ラテン語の 'ad frontem'(正面に向かって)に由来し、文字通りには『面と向かって侮辱する』という意味合いを持つ。

誤用例

✖ 誤用: I think his opinion is very confrontational.
✅ 正用: I think his opinion is very contentious.

日本語で『彼の意見はとても対立的だ』と言う場合、英語の"confrontational"を直訳的に使ってしまうことがあります。しかし、"confrontational"は、単に意見が対立しているだけでなく、相手に敵意を持って攻撃的な態度で対峙しているニュアンスを含みます。意見の相違を指摘するだけであれば、"contentious"(議論を引き起こしやすい、物議を醸す)の方が適切です。日本人は、直接的な対立を避けようとする文化的な背景から、より穏やかな表現を好む傾向があり、"confrontational"の持つ強いニュアンスに気づきにくいことがあります。"Confrontational"は、例えば、法廷での弁護士の尋問のように、意図的に相手を追い詰めるような状況で使われます。

✖ 誤用: She is confrontational to her boss.
✅ 正用: She is defiant towards her boss.

「〜に対して対立的だ」という日本語を直訳すると、"confrontational to"という表現を作りやすいですが、これは不自然です。"Confrontational"は、行動や態度そのものを指す形容詞として使うのが一般的で、人に対して使う場合は、その人が「対立的な態度を取る人だ」という意味になります。特定の人に対して対立的な態度を取ることを表すには、"defiant towards"(〜に対して反抗的だ)や"antagonistic towards"(〜に対して敵対的だ)といった表現がより適切です。日本人は、前置詞を多用する日本語の構造に慣れているため、英語でも同様に前置詞を付け加えてしまいがちですが、英語では動詞や形容詞が持つ意味合いによって、適切な前置詞や表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He used confrontational language to explain his position.
✅ 正用: He used strong language to explain his position.

ここでの"confrontational language"は、攻撃的な言葉遣いではなく、単に強い口調や断定的な表現を指したい可能性があります。日本語の『対立的な言葉』という表現に引きずられると、"confrontational"を選んでしまいがちですが、英語では、相手を挑発したり、感情的に対立を煽るような言葉遣いを指す場合に"confrontational"が適切です。単に自分の意見を強く主張するために、はっきりとした言葉を使ったというニュアンスであれば、"strong language"や"forceful language"といった表現がより適切です。日本人は、相手の感情を害さないように、婉曲的な表現を好む傾向があるため、自分の意見を率直に伝える際に、どのような言葉を選ぶべきか迷うことがあります。文化的な背景の違いから、言葉の選び方一つで相手に与える印象が大きく異なることを意識する必要があります。

文化的背景

「confrontational(対立的な)」という言葉は、西洋文化において、個人主義が尊重される一方で、協調性や礼儀を重んじる社会規範との間で生じる緊張を象徴しています。表面的な調和を避け、問題を直視しようとする姿勢を示す一方で、相手を不快にさせたり、関係を悪化させたりするリスクも伴うため、その使用には慎重さが求められます。

特にアメリカ文化においては、率直さや自己主張が美徳とされる傾向があり、「confrontational」な態度が必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。しかし、それでもなお、相手の感情や立場を考慮せずに一方的に主張することは、無礼であるとみなされる可能性があります。映画やドラマでは、主人公が不正や抑圧に立ち向かう際に「confrontational」な姿勢を取ることが、勇気や正義感の表れとして描かれることがあります。例えば、社会問題を描いた作品では、主人公が権力者や差別主義者に対して、臆することなく意見を述べるシーンなどが挙げられます。

一方、イギリス文化においては、アメリカよりも間接的なコミュニケーションスタイルが好まれる傾向があり、「confrontational」な態度は、より強く否定的に受け止められることがあります。直接的な対立を避け、丁寧な言葉遣いやユーモアを用いることで、円滑な人間関係を築こうとする文化的な背景があるためです。そのため、ビジネスシーンや公の場では、「confrontational」な言動は、プロフェッショナリズムに欠けるとみなされることもあります。このような文化的背景から、「confrontational」という言葉は、単に「対立的」という意味だけでなく、その背後にある社会的文脈や価値観を理解することが重要となります。

したがって、「confrontational」という言葉を理解する際には、それが使われる状況や相手の文化的背景を考慮することが不可欠です。表面的な意味だけでなく、その言葉が持つ文化的ニュアンスを理解することで、より適切にコミュニケーションを取ることができるようになります。例えば、異なる文化を持つ人々との議論においては、「confrontational」な態度を避けるために、より慎重な言葉遣いや表現を用いることが求められるでしょう。

試験傾向

英検

出題形式

主に長文読解、稀に語彙問題。【頻度と級・パート】準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度があがる。【文脈・例題の特徴】社会問題や国際関係など、議論を呼ぶテーマの長文読解。【学習者への注意点・アドバイス】フォーマルな文脈で使われることが多く、口語的な表現との違いを意識。名詞形(confrontation)も重要。

TOEIC

出題形式

長文読解。【頻度と級・パート】Part 7でまれに出題。【文脈・例題の特徴】ビジネスレターや記事で、対立や交渉の場面を描写する際に使用されることがある。【学習者への注意点・アドバイス】ビジネスにおける「対立」や「対決」を表すややネガティブなニュアンスを理解。類義語(aggressive, hostile)との違いを意識。

TOEFL

出題形式

リーディングセクションで頻出。【頻度と級・パート】アカデミックな文章で頻繁に見られる。【文脈・例題の特徴】学術的な議論や社会問題に関する文章で、対立や意見の衝突を表す際に用いられる。【学習者への注意点・アドバイス】アカデミックな文脈における使用頻度が高く、語源や関連語句(confront, confrontation)を理解することで、より正確な意味把握が可能になる。

大学受験

出題形式

長文読解問題。【頻度と級・パート】難関大学の2次試験で出題される可能性あり。【文脈・例題の特徴】社会問題、歴史、政治など、議論を呼ぶテーマの文章で使われることが多い。【学習者への注意点・アドバイス】文脈から意味を推測する能力が重要。類義語とのニュアンスの違いを理解し、文脈に合った適切な解釈ができるように練習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。