英単語学習ラボ

cleanse

/klɛnz/(クレェンズ)

母音 /ɛ/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。「clean」とは異なり、短母音であることに注意してください。語尾の /z/ は有声音なので、のどを震わせるように発音するとよりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

浄化する

物理的な汚れだけでなく、精神的な不純物を取り除くニュアンス。儀式や宗教的な文脈、あるいは比喩的に使われることが多い。

She uses a special soap to cleanse her face every morning.

彼女は毎朝、特別な石鹸を使って顔をきれいにします(浄化します)。

この例文は、朝のスキンケアのルーティンを鮮やかに描いています。洗顔によって肌の汚れや不純物を「浄化する」という、美容の文脈でよく使われる典型的な使い方です。単に「洗う(wash)」というよりも、より深く、丁寧に、肌を清潔にするというニュアンスが伝わります。

A long walk in nature can cleanse your mind from daily stress.

自然の中を長く散歩することは、日々のストレスから心を浄化してくれます。

この例文は、自然の中でリフレッシュし、心が軽くなる情景を想像させます。「cleanse」は物理的なものだけでなく、精神的な「浄化」にも使われます。ここでは、ストレスやネガティブな感情を取り除き、心をすっきりさせるという意味で使われています。

The city worked hard to cleanse the river of pollution.

市は川から汚染物質を浄化するために懸命に働きました。

この例文は、汚染された川がきれいになる様子を描いています。「cleanse」は、環境から有害なものや不要なものを取り除き、きれいにするという文脈でもよく使われます。公共の取り組みやニュースなどで見かけることが多い、少しフォーマルな印象も持つ使い方です。「cleanse A of B」で「AからBを取り除く」という形を覚えておくと便利です。

動詞

一掃する

組織やシステムから不要なもの、有害なものを徹底的に排除する意味。不正や腐敗を取り除く文脈で使われる。

She used a gentle soap to cleanse her face after a long day.

彼女は長い一日を終えた後、優しい石鹸で顔を洗い流しました。

一日の終わりに、疲れた顔を優しく洗ってさっぱりする情景を思い浮かべてみてください。「cleanse」は、このように物理的な汚れ、特に肌や体を「きれいにする」「洗い流す」という文脈で非常によく使われます。石鹸やクレンジング剤を使う場面で頻繁に登場する典型的な使い方です。

The new leader worked hard to cleanse the company of old, bad habits.

新しいリーダーは、会社の古い悪い習慣を一掃するために懸命に働きました。

この例文では、「cleanse」が物理的なものだけでなく、組織やシステムから「悪いもの」や「不要なもの」を比喩的に「一掃する」という意味で使われています。新しいリーダーが会社をより良くしようと、古い悪習を断ち切る強い意志を感じさせる場面です。ビジネスや政治の文脈でよく見られます。「cleanse A of B」で「AからBを取り除く」という形が典型的です。

Drinking plenty of water helps to cleanse your body of toxins.

水をたくさん飲むことは、体から毒素を取り除くのに役立ちます。

健康やウェルネスに関する話題で、「cleanse」は体内の「毒素」や「不純物」を排出するという意味で頻繁に使われます。水を飲んで体が内側からきれいになるような、爽やかな感覚をイメージしてみてください。デトックスや健康食品の説明など、日常会話でもよく耳にする表現です。ここでも「cleanse A of B」の形が使われています。

名詞

浄化

精神や肉体、場所などを清める行為。動詞 cleanse に対応する名詞。

After a long day, a gentle facial cleanse felt incredibly refreshing.

長い一日の後、優しい洗顔(顔の浄化)は信じられないほどさっぱりしました。

この「cleanse」は、動詞「cleanse(きれいにする)」が名詞になった形で、「洗顔」や「クレンジング」といった「顔をきれいにする行為」そのものを指します。疲れた肌がきれいになり、すっきりする様子が目に浮かびますね。

She decided to try a juice cleanse to help detoxify her body.

彼女は体をデトックスするために、ジュースクレンズを試すことにしました。

「juice cleanse」は「ジュース断食」や「ジュースによる体の浄化」を意味する一般的な表現です。体の中から不要なものを排出し、きれいにする健康法を指します。新しい健康法に挑戦する気持ちが伝わってきますね。

Spending time in nature can be a real mental cleanse for a busy mind.

自然の中で過ごすことは、忙しい心にとって本当の精神的な浄化になります。

ここでは「cleanse」が比喩的に使われ、「心の浄化」を意味します。ストレスや雑念を取り除き、心をすっきりさせる行為です。自然の中で深呼吸をして心が落ち着く、そんな情景が目に浮かびます。

コロケーション

cleanse the palate

口の中をさっぱりさせる

食事のコースの間や、ワインをテイスティングする際などに、味覚をリセットするために使われる表現です。レモン水や軽いシャーベットなどが用いられます。グルメやワインに関する文脈でよく登場し、味覚を研ぎ澄ませ、次の料理やワインをより深く味わうための準備を意味します。単に『口をゆすぐ』よりも洗練されたニュアンスがあります。

cleanse the soul

魂を浄化する、心を洗い清める

精神的な浄化を意味する比喩的な表現です。瞑想、自然との触れ合い、芸術鑑賞などを通して、ストレスやネガティブな感情から解放されることを指します。宗教的、精神的な文脈で使われることが多く、日常的な会話よりも、文学作品や詩的な表現でよく見られます。類語として 'purify the soul' がありますが、'cleanse' はより穏やかで、徐々に清めていくイメージがあります。

cleanse the wound

傷を消毒する、傷口を洗浄する

怪我をした際に、感染を防ぐために傷口を清潔にすることを指します。医療現場や応急処置に関する文脈で使用され、生理食塩水や消毒液などが用いられます。'wash the wound'よりも、より専門的で、徹底的に清潔にするニュアンスがあります。例えば、'cleanse the wound with antiseptic solution' (消毒液で傷口を洗浄する) のように使われます。

cleanse the system

体内を浄化する、デトックスする

体内に溜まった毒素や老廃物を排出することを意味します。食事療法、サプリメント、運動などを通して行われます。健康や美容に関する文脈でよく使われ、'detoxify the body' とほぼ同義ですが、'cleanse' はより自然な方法でゆっくりと浄化するイメージがあります。例えば、'a juice cleanse' (ジュースクレンズ) のように、特定の期間、特定の食品だけを摂取する方法を指すこともあります。

cleanse data

データクレンジングを行う、データを整理する

データベースやデータセットから、誤り、重複、不整合なデータを取り除く作業を指します。IT業界やデータ分析の分野でよく使われ、'data cleaning' とも呼ばれます。正確な分析結果を得るためには、データクレンジングが不可欠です。例えば、'cleanse the customer database' (顧客データベースをクレンジングする) のように使われます。

cleanse with fire

火によって浄化する、徹底的に破壊する

比喩的に、不正や悪を根絶するために、徹底的な破壊や粛清を行うことを意味します。歴史的な出来事や、架空の物語などで使われることが多く、強い決意や暴力的なニュアンスを含みます。例えば、'cleanse the city with fire' (街を火で浄化する) のように使われ、文字通りの火災だけでなく、比喩的な意味合いも持ちます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、統計データの前処理について議論する際に、「外れ値をcleanse(除去)することで、より正確な分析が可能になる」のように使われます。また、歴史学の研究で、過去の出来事の解釈を「偏見からcleanse(浄化)する」という文脈で用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの初期段階におけるデータクレンジングや、組織改革における「不要な要素の一掃」といった意味合いで使われることがあります。例としては、「データセットをcleanseして、より信頼性の高いレポートを作成する」や、「組織文化をcleanseし、より透明性の高い運営を目指す」といった文脈が考えられます。ただし、より平易な言葉(例: remove, eliminate)が好まれる傾向があります。

日常会話

日常生活では、美容関連の文脈で「肌をcleanseする」のように使われることがあります。また、精神的な浄化を意味する文脈で、「心をcleanseするために瞑想する」といった表現も見られます。ただし、日常会話では、より直接的な表現(例: wash, purify)が使われることが多いです。ニュース記事や健康関連の記事で目にすることがあります。

関連語

類義語

  • 『純粋にする』という意味で、物質から不純物を取り除く、または精神的な清浄さを高める場面で使われる。学術的な文脈や、宗教的な儀式などにも用いられる。 【ニュアンスの違い】『cleanse』よりもフォーマルで、より徹底的に不純物を取り除くニュアンスがある。物質的な浄化だけでなく、精神的な浄化を指す場合もある。 【混同しやすい点】『cleanse』が物理的な洗浄だけでなく、比喩的な意味でも使われるのに対し、『purify』はより厳密な意味での純粋化を指すことが多い。また、自動詞としての用法は一般的ではない。

  • 『洗う』という意味で、水や液体を使って汚れを落とす一般的な行為を指す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『cleanse』よりも日常的で、より具体的な行為を指す。『cleanse』がより広範な意味での浄化を含むのに対し、『wash』は主に物理的な洗浄を意味する。 【混同しやすい点】『wash』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『cleanse』は主に他動詞として使われる。『wash』は手洗いや洗濯など、具体的な行為を表すのに対し、『cleanse』は肌のクレンジングなど、特定の製品や方法を用いる場合にも使われる。

  • 『取り除く』『一掃する』という意味で、不要なものや有害なものを徹底的に除去する行為を指す。政治的な粛清や、体内の有害物質の除去など、強いニュアンスを伴う場合が多い。 【ニュアンスの違い】『cleanse』よりも強力な意味合いを持ち、ネガティブな要素を根絶やしにするニュアンスがある。『cleanse』が穏やかな浄化を意味するのに対し、『purge』はより激しい排除を意味する。 【混同しやすい点】『purge』は、しばしば政治的な文脈や、感情的な文脈で使われるため、誤用すると不適切な印象を与える可能性がある。また、医学的な文脈では、下剤などを使って体内を浄化する意味合いも持つ。

  • 『無罪とする』『潔白を証明する』という意味で、不正や疑惑から解放する行為を指す。法的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『cleanse』が罪や汚れを洗い流すイメージであるのに対し、『exonerate』は法的な責任や非難から解放する意味合いが強い。精神的な浄化よりも、社会的な名誉回復に近い。 【混同しやすい点】『exonerate』は、常に人に対して使われる(例: The investigation exonerated him)。『cleanse』のように、場所や物を対象にすることはできない。また、法的な手続きや調査の結果として無罪になることを意味するため、日常的な場面では使いにくい。

  • detoxify

    『解毒する』という意味で、体内の有害物質を取り除く行為を指す。健康や美容に関する文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『cleanse』が一般的な浄化を意味するのに対し、『detoxify』は特に体内の毒素を取り除くことに焦点を当てている。健康食品や美容製品の広告などで頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『detoxify』は、主に身体的な解毒を意味し、精神的な浄化には使われない。『cleanse』は、身体だけでなく、精神的な浄化にも使える点が異なる。また、『detoxify』は、しばしば誇張された効果を謳うマーケティングに使われるため、注意が必要。

派生語

  • 『きれいな』という意味の形容詞であり、動詞『cleanse』の原形に近い。元々は『罪や汚れから解放された状態』を指し、そこから『清潔な』という意味に発展。日常会話で非常に頻繁に使われる。

  • cleanser

    『cleanse』する人や物を指す名詞。特に化粧品や洗剤など、物理的な洗浄を行う製品を指すことが多い。語尾の『-er』は動作主や道具を表す接尾辞。日常的な文脈で使用される。

  • cleansing

    『cleanse』の動名詞・現在分詞形。名詞として使われる場合は『浄化作用』『洗浄』といった意味合いになり、美容業界や健康関連の文脈でよく見られる。形容詞としても使用され、『浄化の』という意味を持つ。

反意語

  • 『汚染する』という意味の動詞。『cleanse』が何かを清めるのに対し、『pollute』は何かを汚すという直接的な対義語。環境問題や社会問題など、幅広い文脈で使用される。

  • 『汚染する』という意味の動詞。『pollute』よりも、有害物質や細菌などによって汚染されるニュアンスが強い。食品安全や医療現場でよく使用される。

  • 『汚す』『汚染する』という意味の動詞で、比喩的にも使われる。『cleanse』が精神的な浄化を表す場合、『foul』は名誉や評判を汚すといった意味で対比されることがある。また、形容詞としては『不快な』『汚れた』という意味で使われる。

語源

"cleanse」は、「きれいにする」という意味を持つ動詞ですが、その語源は古英語の「clǣnsian」(きれいにする、浄化する)に遡ります。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*klainisōną」(きれいにする)に由来し、「clean」(きれいな)という形容詞と共通の祖先を持ちます。つまり、「cleanse」は「clean」という状態にする、という意味合いを持つ動詞として捉えることができます。日本語で例えるなら、「磨く」という言葉が「磨き」という名詞から派生したのと似たような関係性です。何かを「きれいにする」という行為を表す言葉として、「cleanse」は歴史的に深く根ざした単語と言えるでしょう。

暗記法

「cleanse」は単なる洗浄にあらず。罪や穢れからの解放、精神の浄化を意味する言葉として、西洋文化に深く根ざす。洗礼による原罪の浄化、疫病からの清め、文学作品での罪の象徴…。「cleanse」は常に、目に見えぬ汚れを洗い流し、清らかさを取り戻す行為を指し示す。現代のデトックスもまた、情報過多な社会からの「cleanse」と言えるだろう。それは、人が本質的に求める清らかさへの希求なのだ。

混同しやすい単語

『cleanse』と『clean』は、意味が近く、どちらも『きれいにする』という意味を持ちますが、品詞とニュアンスが異なります。『clean』は形容詞・動詞として使われ、一般的な清掃を指します。一方、『cleanse』は動詞で、より徹底的な浄化や洗浄を意味し、比喩的な意味合いも持ちます(例:精神を清める)。発音も似ているため、文脈で判断する必要があります。日本人学習者は、どの程度徹底的にきれいにするのか、というニュアンスの違いに注意しましょう。

condense

『cleanse』と『condense』は、語尾の 'nse' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『condense』は『凝縮する』『要約する』という意味で、物理的な凝縮や文章の要約など、幅広い意味で使われます。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、スペルを正確に覚えるようにしましょう。語源的には、『condense』はラテン語の『densus(濃い)』に由来し、『cleanse』は古英語の『clænsian』に由来するため、全く異なる語源を持つ点も覚えておくと良いでしょう。

『cleanse』と『clench』は、どちらも 'cl' で始まり、発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『clench』は『(歯や拳を)食いしばる』という意味で、身体的な緊張を表します。意味も文脈も全く異なるため、注意が必要です。日本人学習者は、前後の文脈から判断し、それぞれの単語が持つイメージを明確に区別することが重要です。例えば、『clench』は怒りや緊張を表すことが多い、というように関連付けて覚えると良いでしょう。

『cleanse』と『glance』は、母音と子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『glance』は『ちらっと見る』という意味で、視覚的な動作を表します。意味も品詞(動詞・名詞)も異なるため、文脈で判断する必要があります。日本人学習者は、それぞれの単語が持つ具体的なイメージを思い浮かべることが重要です。例えば、『glance』は目が素早く動く様子をイメージすると、記憶に残りやすくなります。

『cleanse』と『cleaner』は、どちらも『clean』という語幹を持ち、意味も関連するため、混同しやすいです。『cleaner』は『掃除する人』『掃除道具』という意味の名詞です。『cleanse』は動詞であるのに対し、『cleaner』は名詞であるという品詞の違いを意識する必要があります。また、cleaner は洗剤という意味もあります。日本人学習者は、文脈から品詞を判断し、それぞれの単語の役割を理解することが重要です。

『cleanse』と『intense』は、語尾の 'nse' が共通しているため、スペルが混同されることがあります。『intense』は『強烈な』『激しい』という意味の形容詞で、感情や感覚の強さを表します。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。日本人学習者は、それぞれの単語が持つイメージを明確に区別し、文脈から意味を判断することが重要です。例えば、『intense』は、強い光や感情など、何か突出したものを表す、というように関連付けて覚えると良いでしょう。

誤用例

✖ 誤用: I need to cleanse my room. It's so dusty.
✅ 正用: I need to clean my room. It's so dusty.

『cleanse』は、物理的な清掃というよりは、精神的・宗教的な意味合いや、身体の中を浄化するニュアンスが強い単語です。部屋の掃除のような日常的な行為には『clean』が適切です。日本人は『clear(クリア)』のようなクリーンなイメージから『cleanse』を選んでしまいがちですが、語感のずれに注意が必要です。例えば、デトックスや肌のクレンジングなど、より専門的な文脈で使われます。

✖ 誤用: We must cleanse society of corruption immediately!
✅ 正用: We must purge society of corruption immediately!

『cleanse』は、社会的な不正や腐敗を取り除くという意味でも使えますが、やや穏やかで、時間をかけて浄化していくようなニュアンスがあります。即時的な除去や、強い決意を示す場合は『purge』がより適切です。日本人が『cleanse』を選んでしまうのは、日本語の『浄化』という言葉が持つ、穏やかで美しいイメージに引きずられるためと考えられます。より強い意味合いの『purge』は、政治的な粛清など、ネガティブな文脈でも使われることに注意が必要です。

✖ 誤用: The guru cleansed his followers of their sins.
✅ 正用: The guru absolved his followers of their sins.

『cleanse』は罪や汚れを洗い流すイメージですが、宗教的な文脈で『罪を赦す』という意味合いで使用する場合、より適切なのは『absolve』です。『cleanse』を使うと、罪そのものを物理的に取り除くような、やや不自然な印象を与えます。日本人は『罪を清める』という表現から『cleanse』を選びがちですが、キリスト教文化圏では『absolve』がより一般的です。これは、罪の赦しが神による行為であるという背景があるためです。

文化的背景

「cleanse」は、単に物理的な汚れを落とすだけでなく、精神的な浄化、罪や不純からの解放を象徴する言葉として、西洋文化において深く根付いています。古代から現代に至るまで、宗教儀式、文学作品、そして日常生活の中で、目に見えない汚れを洗い流し、清らかな状態を取り戻す行為を表現するために用いられてきました。

特にキリスト教文化圏においては、「cleanse」は罪の赦しと密接に結びついています。洗礼は、原罪を洗い清め、新たな人生を歩むための儀式であり、水による浄化は「cleanse」の最も基本的なイメージを形成しています。また、旧約聖書には、さまざまな罪や穢れを清めるための儀式が詳細に記述されており、これらの儀式は、単に身体を清潔にするだけでなく、神聖な空間や状態を維持するために不可欠なものでした。中世ヨーロッパでは、ペストなどの疫病が蔓延した際、人々は身体だけでなく、家や街全体を「cleanse」することで、病魔を払い、神の恩寵を得ようとしました。この時代、香料やハーブを用いた燻蒸や沐浴は、物理的な衛生だけでなく、精神的な安寧をもたらす手段として重要視されました。

文学作品においても、「cleanse」はしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、シェイクスピアの『マクベス』では、レディ・マクベスが血に染まった手を洗おうとする場面があります。彼女は、物理的に手を洗うことで罪を洗い流そうとしますが、彼女の良心の呵責は消えることはありません。この場面は、「cleanse」が単なる物理的な行為ではなく、精神的な浄化を伴うものでなければ意味をなさないことを示唆しています。現代においても、「cleanse」はデトックスやクレンジングといった言葉で、身体や心の浄化を意味する言葉として用いられています。デジタルデトックスのように、情報過多な現代社会から一時的に離れ、心身をリフレッシュする行為も、「cleanse」の一つの形と言えるでしょう。

このように、「cleanse」は、単なる洗浄行為を超え、罪、穢れ、そして日々のストレスから解放され、本来の清らかな状態を取り戻すための行為を象徴する言葉として、文化的な深みを持っています。それは、物理的な清潔さだけでなく、精神的な健康や幸福を追求する人間の普遍的な欲求を反映していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性があります。1級では、同意語選択問題や、より難易度の高い語彙を含む長文読解で問われることがあります。文脈としては、健康、環境、宗教など、多岐にわたります。注意点としては、動詞としての「清める」「浄化する」という意味だけでなく、名詞としての「浄化作用」「瀉薬」といった意味も覚えておく必要があります。また、類義語である「purify」「sanitize」とのニュアンスの違いを理解しておきましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性がありますが、頻度はそれほど高くありません。ビジネスシーンよりも、環境問題や健康に関する記事で使われることが多いでしょう。注意点としては、TOEICでは直接的な語彙知識よりも、文脈に合った単語を選ぶ能力が重要です。したがって、「cleanse」を含む文全体の意味を正確に把握することが大切です。

TOEFL

リーディングセクションで、環境科学、医学、歴史などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。特に、比喩的な意味での「浄化」や「刷新」といった意味で使われることがあります。ライティングセクションでは、エッセイで高度な語彙力を見せるために使用できる可能性があります。注意点としては、TOEFLでは高度な語彙知識だけでなく、文章全体の論理構成を理解する能力が求められます。「cleanse」がどのような文脈で使われているかを正確に把握し、文章全体の意味を理解するようにしましょう。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。環境問題、歴史、文化など、幅広いテーマで登場する可能性があります。文脈から意味を推測する能力が問われることが多いでしょう。注意点としては、単語の意味を暗記するだけでなく、文脈の中でどのように使われているかを理解することが重要です。また、類義語とのニュアンスの違いや、派生語(cleansingなど)も覚えておくと、より理解が深まります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。