英単語学習ラボ

wash

/wɒʃ/(ウォァッシュ)

母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。日本語の「ア」と「オ」の中間のような音を意識すると良いでしょう。また、語尾の /ʃ/ は、唇を丸めて息だけで出す「シュ」という音で、日本語の「シ」よりも摩擦音が強いのが特徴です。日本語の「ワ」は唇を丸める動きが弱いので、より意識的に唇を丸めて発音すると、より自然な英語の発音に近づきます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

洗い流す

水や液体を使って汚れや不要なものを除去する行為。物理的な洗浄だけでなく、比喩的に感情や過去の出来事を忘れ去る意味合いでも使われる。

After playing outside, my son quickly washed his dirty hands.

外で遊んだ後、息子は汚れた手を急いで洗いました。

この例文は、お子さんが外で泥んこになって遊んだ後、急いで手を洗うという、衛生習慣の大切さが伝わる日常のワンシーンを描いています。「wash hands」は「手を洗う」という非常によく使われる表現です。健康や清潔に関する場面で頻繁に登場します。

My mom asked me to wash all the dishes after dinner.

母は私に、夕食後にすべてのお皿を洗うように頼みました。

家族で食卓を囲んだ後、お皿がシンクにたくさん積まれている情景が目に浮かびますね。「wash the dishes」は「皿を洗う」という家事の定番表現です。誰かに手伝いを頼んだり、自分の家事を話したりする際によく使われます。

I need to wash my favorite blue shirt because it has a stain.

お気に入りの青いシャツにシミがついているので、洗う必要があります。

この例文は、お気に入りの服を汚してしまい、すぐにきれいにしたいという気持ちが伝わってきます。「wash clothes」や「wash my shirt」のように、衣服を洗う際によく使われます。シミがついた時や、洗濯の計画を話す時など、日常の様々な場面で役立つ表現です。

名詞

洗濯

洗濯物、または洗濯という行為そのものを指す。a washで「一度の洗濯量」を表すこともある。

I have a big wash to do this weekend.

今週末はたくさん洗濯物がある。

週末になり、たまった洗濯物の山を見て「よし、やるぞ!」と少しうんざりしつつも決意する情景です。ここで言う 'wash' は、「洗濯すべき衣類」や「洗濯をするという作業全体」を指す名詞として使われています。日常会話で非常によく使われる表現です。

The baby's clothes need a special wash.

赤ちゃんの服は特別な洗濯が必要です。

赤ちゃんのデリケートな肌を守るため、専用の洗剤や洗い方で丁寧に洗濯する親の愛情が感じられる場面です。この 'wash' は「特定の洗濯方法」や「洗濯のサイクル」を指し、衣類の種類によって洗い方を変える必要がある際によく使われます。

The clothes felt so clean after the wash.

洗濯の後、服がとてもきれいになったと感じた。

洗濯機から取り出したばかりの、洗いたての服の清潔な感触や、香りを感じて満足している情景です。ここでは 'the wash' が「洗濯という行為、またはその一連の工程」を指しています。洗濯後の爽快感を伝える典型的な表現です。

動詞

(波が)打ち寄せる

波が岸や物体にぶつかる様子。比喩的に、感情や影響が押し寄せる様子を表すこともある。

The gentle waves slowly washed the sandy beach, making a soft sound.

穏やかな波がゆっくりと砂浜に打ち寄せ、やさしい音を立てていた。

目を閉じると、穏やかなビーチで波がゆっくりと砂浜を撫でるように打ち寄せる情景が目に浮かびますね。この例文は、波が静かに、そして繰り返し岸辺に「打ち寄せる」という 'wash' の最も基本的な使い方を美しく描写しています。'slowly' や 'soft sound' といった言葉で、波の動きや音が鮮やかに伝わります。

Big waves washed over the rocks, leaving foamy white marks.

大きな波が岩に打ち寄せ、泡立った白い跡を残していった。

今度は、力強い波が岩にぶつかり、泡が残る荒々しい海の様子が目に浮かびます。'wash over' は「~を乗り越えて打ち寄せる」というニュアンスがあり、波の勢いを強調しています。このように、'wash' は穏やかな波だけでなく、力強く「打ち寄せる」波の動きも表現できる、非常に汎用性の高い単語です。

Every morning, the ocean waves gently wash the old wooden pier.

毎朝、海の波が古い木製の桟橋を優しく洗う。

この例文では、毎日の繰り返しの情景が描かれています。古い桟橋が、毎朝波によって「洗われるように」打ち寄せられている様子が伝わりますね。'Every morning' と現在形を使うことで、それが習慣的な自然の営みであることが分かります。波が特定のものに繰り返し影響を与える状況で 'wash' が使われる典型的な例です。

コロケーション

wash one's hands of (something)

(問題や責任から)手を引く、関係を断つ

この表現は、聖書に由来し、ピラトがイエス・キリストの処刑に関与しないことを示すために手を洗った故事に由来します。何か不快な事柄や、責任を負いたくない状況から完全に身を引くことを意味します。例えば、プロジェクトがうまくいかないと悟った人が、それ以上関与しないことを決める際に使われます。文法的には 'wash one's hands of + 名詞' の形で用いられ、フォーマルな場面でも使用可能です。

wash over (someone)

(感情などが)押し寄せる、全身を包む

物理的に水が押し寄せるイメージから、感情や感覚が強烈に押し寄せる様子を表します。たとえば、「安堵感が彼女を包み込んだ (A wave of relief washed over her)」のように使われます。この表現は、感情の強さや圧倒される感覚を強調する際に効果的です。文学作品や感情を表現する際に頻繁に見られます。自動詞として使われ、目的語は通常感情を表す名詞です。

wash down (something)

(食べ物などを)水や飲み物で流し込む

食べ物を飲み込みやすくするために、水や飲み物と一緒に摂取することを指します。たとえば、「薬を水で流し込む (wash down a pill with water)」のように使われます。日常会話でよく使われる表現で、特に食事や薬の服用に関する状況で頻繁に耳にします。物理的な行為を表す直接的な表現です。

wash out

(色などが)色あせる、洗い流される、(計画などが)中止になる

「wash out」は、複数の意味を持つ便利な句動詞です。色が薄くなる意味では、「太陽で色が褪せる (The sun washed out the color of the fabric)」のように使われます。また、雨などでイベントが中止になる場合にも「wash out」が使われ、「雨で試合が中止になった (The game was washed out by the rain)」のように表現します。さらに、感情的に疲れ果てた状態を指すこともあります。文脈によって意味が異なるため、注意が必要です。

come out in the wash

最終的にはうまくいく、結果的に明らかになる

洗濯機で洗う過程で汚れが落ちるように、時間が経てば問題が解決したり、真実が明らかになったりすることを意味するイディオムです。しばしば、困難な状況や不確実な状況において、楽観的な見通しを示すために使われます。例えば、「心配しないで、最終的にはうまくいくよ (Don't worry, it will all come out in the wash)」のように使われます。日常会話でよく使われる表現です。

wash one's dirty linen in public

恥ずかしいことや内輪の揉め事を公にする

家庭内の問題や個人的な秘密を公の場で話すことを非難する表現です。「汚れたリネン」は、隠しておきたい恥ずかしい事柄の比喩です。この表現は、プライバシーを守るべきだという考え方を反映しており、他人に知られたくない事柄を暴露することへの批判が含まれています。フォーマルな場面でも使用されることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データや結果を分析する際に比喩表現として使われることがあります。例えば、統計データのノイズを「洗い流す(wash away)」というように、前処理の段階を説明する際に用いられます。また、社会科学系の研究では、「過去の過ちを洗い流す」という文脈で、政策や社会の変化を議論する際に登場することがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「洗う」という意味よりも、比喩的な表現で使われることが多いです。例えば、プロジェクトの失敗後、「責任を洗い流す(wash one's hands of)」というように、関与を避ける意味合いで用いられることがあります。ただし、フォーマルな場面では避けるべき表現であり、より丁寧な言い回しが好まれます。

日常会話

日常生活では、「手を洗う(wash hands)」、「洗濯する(wash clothes)」など、具体的な行為を表す際に頻繁に使われます。また、「洗車する(wash the car)」、「皿を洗う(wash the dishes)」など、家事に関連する表現も一般的です。比喩表現としては、「雨で悩みが洗い流される(washed away by the rain)」のように、感情や状況を表現する際に用いられることもあります。

関連語

類義語

  • 『汚れを取り除く』という意味で、物理的な清掃全般に使われる。ビジネス、日常会話、学術など幅広い場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】『wash』は水や液体を使って洗い流すイメージが強いのに対し、『clean』は液体に限らず、掃除機をかける、拭くなど、より広範な清掃方法を含む。また、精神的な意味での『清める』という意味合いも持つ。 【混同しやすい点】『wash』は主に水を使う行為を指すのに対し、『clean』は水を使わない場合も含むため、対象物や状況によって使い分ける必要がある。例えば、『clean the room』は部屋全体を掃除する意味だが、『wash the room』とは通常言わない。

  • rinse

    『すすぐ』という意味で、洗剤や石鹸などを使った後に、水で洗い流す行為を指す。主に料理や洗濯、口の中をゆすぐ際などに使われる。 【ニュアンスの違い】『wash』が洗う行為全般を指すのに対し、『rinse』は洗った後の仕上げとして、残留物を取り除くことに特化している。より丁寧な、または段階的な洗浄プロセスの一部というニュアンスがある。 【混同しやすい点】『rinse』は単独で汚れを落とす目的では使われず、必ず『wash』などの洗浄の後に用いられる点に注意。『I washed my hair and then rinsed it.』のように使う。

  • 『洗濯する』という意味で、衣類やリネン類を洗濯機で洗う、またはクリーニングに出すことを指す。フォーマルな場面や、洗濯サービスに関連する文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『wash』が手洗いを含む一般的な洗濯行為を指すのに対し、『launder』は機械を使った洗濯や、プロのクリーニングサービスを連想させる。ややフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『launder』は主に衣類などの布製品に使われ、食器や身体を洗う場合には不適切。『wash clothes』と『launder clothes』はほぼ同義だが、『launder』の方がプロのサービスや機械洗いを想起させる。

  • 『入浴する』または『沐浴させる』という意味で、身体を水に浸して洗う行為を指す。リラックスした入浴や、赤ちゃんやペットを洗う際に使われる。 【ニュアンスの違い】『wash』が身体の一部を洗うことも含むのに対し、『bathe』は全身を水に浸すイメージが強い。また、『bathe』はリラックスや癒しの意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】『wash my face』のように部分的な洗浄には『wash』が適しているが、湯船に浸かるような全身浴には『bathe』を使う。『bathe』は自動詞としても他動詞としても使える(I bathe every day. / I bathe my dog.)。

  • 『ゴシゴシ洗う』という意味で、ブラシやタワシなどを使って、こすり洗いする行為を指す。頑固な汚れを落とす際や、手術前の手の消毒など、徹底的な洗浄が必要な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】『wash』が水で洗い流す一般的な行為を指すのに対し、『scrub』は力を入れてこすり洗いすることで、より強力な洗浄力を発揮する。時間や手間をかけて念入りに洗うニュアンスがある。 【混同しやすい点】『scrub』は表面の汚れを物理的に除去するイメージが強く、デリケートな素材や肌には適さない場合がある。また、『scrub』は自動詞としても他動詞としても使える(I scrubbed the floor. / I scrubbed at the stain.)。

  • 『水で洗い流す』または『紅潮する』という意味で、トイレを流す、水道管を洗浄する、顔が赤くなるなどの場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『wash』が一般的な洗浄行為を指すのに対し、『flush』は大量の水を使って一気に洗い流すイメージが強い。また、感情が高ぶって顔が赤くなるという意味もある。 【混同しやすい点】『flush』はトイレやパイプなどの特定の対象を洗い流す場合に適しており、手や服を洗う場合には不適切。また、『flush』は自動詞としても他動詞としても使える(The toilet flushed. / I flushed the toilet.)。

派生語

  • washable

    『洗濯できる』という意味の形容詞。動詞『wash』に『~できる』という意味の接尾辞『-able』が付加された。主に衣類や布製品など、洗濯可能な物について説明する際に用いられ、日常会話や製品ラベルで頻繁に見られる。元の動詞の『洗う』という行為が、対象物に対して『実行可能である』という性質を表すように変化している。

  • washer

    『洗う人/物』、または『洗濯機』、『ワッシャー』を意味する名詞。動詞『wash』に『~する人/物』を表す接尾辞『-er』が付いた。洗濯機は『洗う機械』、ワッシャーは『洗い清めるように汚れを落とす器具』というように、元の動詞の意味が具体的な道具や行為者に拡張されている。日常会話から技術的な文脈まで幅広く使用される。

  • washout

    『洗い流し』『失敗』『大雨』などを意味する名詞。動詞『wash』と副詞『out』が組み合わさり、文字通りには『洗い流されること』を指す。そこから派生して、雨でイベントが中止になったり、計画が台無しになったりする状況を比喩的に表現する。日常会話でよく使われ、気象状況や計画の失敗について語る際に用いられる。

反意語

  • 『汚す』という意味の動詞。『wash(洗う)』とは反対に、汚れを付ける行為を指す。名詞としては『土』を意味するが、動詞として使う場合は、服や場所などを汚すことを意味する。日常会話で、特に清潔さを保つことに関連する文脈で『wash』と対比される。例えば、『Don't soil your clothes.(服を汚さないで)』のように用いられる。

  • 『染める』『汚す』という意味の動詞。洗っても落ちないような汚れを付けることを意味し、『wash』では落とせない汚れに対して使われる。名詞としては『しみ』を意味する。日常会話や、洗濯、染色の文脈で使われる。例えば、『This shirt is stained.(このシャツは染みがある)』のように使われ、『wash』だけでは対処できない汚れの状態を示す。

  • 『乾かす』という意味の動詞。『wash』が水を使って汚れを落とす行為であるのに対し、『dry』は水分を取り除く行為であり、一連の洗濯プロセスにおいて対になる。日常会話で頻繁に使われ、洗濯物、髪、手などを乾かす際に用いられる。また、比喩的に『乾いたユーモア』のように使われる場合もある。

語源

"wash"の語源は古英語の"wæscan"に遡り、これはさらにゲルマン祖語の"*waskan"(洗う)に由来します。この語根は、水を使って何かを清めるという基本的な概念を表しており、印欧祖語の"*wed-,"(水、湿った)と関連があると考えられています。つまり、"wash"という言葉は、非常に古い時代から水と密接に結びついた行為を表す言葉として存在していたのです。日本語で例えるなら、「すすぐ」や「洗い流す」といった言葉が、水を使った清浄行為の根本的なイメージを伝えるのと同様です。言葉の変遷を通して、現代英語の"wash"も、その根源的な意味を保ち続けています。

暗記法

「wash」は単なる洗浄を超え、罪や穢れを清める精神的浄化の象徴。洗礼は罪を洗い、新たな生を誓う儀式。シェイクスピアは罪悪感からの逃避を「wash」で表現。洗濯はかつて女性の仕事であり、「dirty laundry」は隠したい秘密の隠喩。現代では「手を洗う」が責任放棄を意味するように、物理的清潔さから精神、社会、責任まで、多岐にわたる文化的意味合いが込められている。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の 'sh' の音が同じため、聞き取り間違いやすいです。意味は『~を願う』という動詞、または『願い』という名詞であり、『wash(洗う)』とは全く異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切か判断する練習が必要です。

発音が似ており、'wa' の部分も共通するため混同しやすいです。意味は『(動くものを)見る、監視する』という動詞、または『腕時計』という名詞です。スペルも似ているため、注意が必要です。発音記号を確認し、わずかな母音の違いを意識しましょう。

発音が /wɑːks/ と wash /wɑːʃ/ で母音と末尾の子音が異なるものの、短時間で発音されると区別がつきにくい場合があります。意味は『蝋』であり、動詞としては『蝋を塗る』という意味になります。スペルも似ているため注意が必要です。

発音がやや似ており、特に早口で発音されると混同しやすい可能性があります。意味は『より悪い』という比較級の形容詞、または『より悪く』という副詞です。スペルも異なり、意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

母音の音が似ており、特にアメリカ英語の発音では /ʌ/ が /ɑ/ に近くなるため、wash と聞き間違える可能性があります。意味は『緑豊かな』、『生い茂った』という形容詞です。スペルも異なるため、注意して区別する必要があります。

swash

『wash』の前に 'sw' が付いた単語で、意味は『(波などが)ザブンと打ち寄せる音』や『大げさな身振り』です。発音も似ていますが、文脈が大きく異なるため、比較的区別しやすいでしょう。ただし、知らない単語だと、聞き間違える可能性はあります。

誤用例

✖ 誤用: I washed my hands of the project.
✅ 正用: I washed my hands of the project, though I still feel responsible.

「手を洗う」という表現は、日本語でも英語でも比喩的に「関係を断つ」という意味を持ちますが、英語ではしばしば後ろに「未練」や「責任感」が残っているニュアンスを伴います。単にプロジェクトから離脱しただけでなく、後ろめたさや割り切れなさが残っていることを示唆する文脈で使用すると、より自然になります。日本人が「手を洗う」という表現を字義通りに捉え、完全に縁を切る意味で使用してしまう誤用が見られます。

✖ 誤用: I washed the dishes for her.
✅ 正用: I did the dishes for her.

「皿を洗う」という行為は、日常的な家事として『do the dishes』と表現するのが一般的です。『wash the dishes』も文法的に間違いではありませんが、やや直接的で、例えばプロの皿洗いが仕事内容を説明するような、少しフォーマルな印象を与えます。日本人が「洗う」という動詞に直接対応させようとする結果、『wash』を選んでしまうことがあります。日常会話では『do』を使う方が自然であることを覚えておきましょう。

✖ 誤用: The scandal washed over him.
✅ 正用: The scandal washed over the city.

「wash over」は「(感情などが)押し寄せる」「(影響などが)広がる」という意味ですが、対象が「人」である場合、良い意味では使いません。スキャンダルが人に押し寄せる場合、その人がスキャンダルの影響を受ける側であることを意味します。一方、都市や地域など、より大きな対象に対して使う場合は、スキャンダルの影響が広範囲に及ぶことを意味し、より自然な表現となります。日本人が「〜に押し寄せる」という日本語を直訳的に捉え、対象を選ばずに『wash over』を使ってしまう例が見られます。

文化的背景

「wash」という言葉は、単に汚れを落とす行為を表すだけでなく、罪や過去の汚点を洗い流し、清めるという精神的な浄化の象徴として、西洋文化において深く根付いています。物理的な清潔さと精神的な純粋さを結びつける概念は、宗教的な儀式から日常生活まで、幅広い場面で見られます。

聖書に登場する「洗礼」(baptism)は、まさにこの「wash」の文化的意義を体現しています。罪を洗い清め、新たな人生を歩むことを誓う儀式は、キリスト教徒にとって非常に重要な意味を持ちます。また、シェイクスピアの戯曲『マクベス』において、レディ・マクベスが血に染まった手を洗おうとする場面は、罪悪感から逃れようとする人間の心理を描写し、「wash」が単なる洗浄行為を超えた、深い精神的苦悩の象徴として用いられていることを示しています。

さらに、「laundry(洗濯)」という言葉は、かつて女性の仕事と強く結びついていました。洗濯は単なる家事労働ではなく、家族の衛生を保ち、社会生活を円滑にするための重要な役割でした。しかし同時に、重労働であり、社会的な地位の低い女性が行う仕事というイメージもつきまといました。そのため、「dirty laundry(汚れた洗濯物)」という表現は、隠しておきたい家族の恥や秘密を指す隠喩として使われ、社会的なタブーや権力構造を反映しています。

現代においても、「wash one's hands of something(〜から手を引く)」という慣用句は、責任や関与を放棄することを意味し、「wash」が持つ「清める」というイメージとは対照的に、「関係を断つ」というニュアンスで使用されます。このように、「wash」は、物理的な清潔さだけでなく、精神的な浄化、社会的な役割、そして責任といった、多岐にわたる文化的意味合いを含んだ言葉として、私たちの言語や思考に深く影響を与え続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。3級以上で基本的な意味が出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 日常会話、環境問題、科学技術など幅広い分野で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 自動詞・他動詞の区別、比喩的な意味(wash one's hands of...など)を理解する。派生語(washable, laundryなど)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7のEメールや記事で使われることが多い

- 文脈・例題の特徴: オフィス、ホテル、クリーニングサービスなどビジネス関連の文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての基本的な意味に加え、洗濯や洗浄に関連する名詞の意味も押さえる。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: 中頻度。アカデミックな内容で登場

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、アカデミックな論文や講義

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いや、抽象的な概念を洗い出すといった意味で使われることがある。文脈全体から意味を推測する練習が重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題、英作文

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど高度な文脈で出題される傾向がある

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など幅広い分野

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、イディオムや比喩表現を理解する。文脈から適切な意味を判断する力が必要。英作文では、正確な文法知識に基づいた使用が求められる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。