chronic
第一音節に強勢があります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。「ニィ」は曖昧母音/ɪ/で、口をあまり開けずに発音します。最後の/k/は息を破裂させるように意識しましょう。"クロニック"のような平板な発音にならないように注意してください。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
慢性の
病気や問題が長期間にわたって続く状態を指す。単に長いだけでなく、なかなか治らない、あるいは再発しやすいというニュアンスを含む。
My grandmother has been suffering from chronic knee pain for years.
私の祖母は何年も前から慢性的な膝の痛みに苦しんでいます。
※ この例文は、おばあちゃんが膝をさすりながら、長年続く痛みに耐えている姿を想像させます。「chronic pain(慢性的な痛み)」は、病気や体の不調が長く続く場合によく使われる、とても典型的な表現です。ここでは「has been suffering from」で「ずっと〜に苦しんでいる」という、長期にわたる状態を表しています。
Every morning, I get frustrated by the chronic traffic jams on my way to work.
毎朝、私は通勤途中の慢性的な交通渋滞にいらいらします。
※ 朝の通勤で車が動かず、時計を気にしてため息をついているあなたの姿が目に浮かびませんか?「chronic」は、病気だけでなく、このように「長期間にわたって繰り返し発生する問題」にも使われます。「chronic traffic jams(慢性的な交通渋滞)」は、多くの街で共通の悩みであり、ニュースなどでもよく耳にする表現です。
He often struggles with chronic fatigue because he works too much.
彼は働きすぎのため、慢性的な疲労にしばしば悩まされています。
※ この例文は、いつもだるそうで、目の下にクマがある友達の姿を思い描かせます。「chronic fatigue(慢性疲労)」も、「chronic pain」と同様に非常によく使われる組み合わせです。ここでは、働きすぎという原因(because he works too much)が、慢性的な疲労という結果につながっている様子が分かります。「struggle with 〜」は「〜に苦しむ、悩まされる」という意味で、不調や問題と闘っている状況を表します。
常習的な
習慣や行動が根強く、簡単には変えられない様子。悪い習慣について使われることが多い。
My friend's chronic lateness always makes me wait for a long time.
友達の常習的な遅刻には、いつも長い時間待たされます。
※ この例文は、あなたの友達が約束の時間にいつも遅れてきて、あなたがうんざりしている様子を描いています。「chronic lateness」は「常習的な遅刻」という意味で、長期間にわたって繰り返される悪い習慣や状態を表す典型的な使い方です。このように「chronic」は、なかなか改善しないネガティブな状況によく使われます。
He suffered from chronic back pain for many years.
彼は長年、慢性的な腰痛に苦しんでいました。
※ この文は、誰かが何年も腰の痛みに悩まされている状況を表しています。「chronic pain」は「慢性的な痛み」という意味で、治りにくく長期間続く痛みを指す医療分野で非常によく使われる表現です。病気や症状が「慢性的な」「持病の」という意味で「chronic」を使うのは、最も一般的で中心的な使い方の一つです。
The company faced chronic problems with low sales.
その会社は、低い売上という慢性的な問題に直面していました。
※ この例文は、ある会社が売上不振という、なかなか解決しない根本的な問題にずっと悩まされている状況を描いています。「chronic problems」は、「根深い問題」「慢性的な問題」という意味で、長期間にわたって続き、改善が難しい状況を表すのに使われます。人の習慣や病気だけでなく、組織や社会が抱える「長期間続く、解決が難しい問題」に対しても「chronic」を使うことができます。
コロケーション
慢性的な痛み
※ 単に『痛みが長く続く』だけでなく、『日常生活に支障をきたすほど持続する痛み』を指します。医学的な文脈で非常によく使われ、単なる生理的な痛みだけでなく、心理的な苦痛を伴う場合もあります。例えば、神経痛や関節リウマチなど、原因の特定が難しく、治療も長期にわたる痛みに用いられます。形容詞+名詞の典型的な組み合わせです。
慢性疾患
※ 急に発症するのではなく、徐々に進行し、長期間にわたって症状が続く病気を指します。糖尿病、高血圧、慢性腎臓病などが代表例です。多くの場合、完治が難しく、症状のコントロールや進行の遅延が治療の中心となります。医療現場や公衆衛生の分野で頻繁に使われる表現です。関連語として'acute disease'(急性疾患)があります。
慢性疲労
※ 単なる疲れではなく、十分な休息を取っても回復せず、日常生活に支障をきたすほどの疲労感を指します。慢性疲労症候群(CFS)という病名で知られています。心理的なストレスや睡眠不足が原因となることもあります。口語でも使われますが、医学的な文脈でより一般的です。
慢性的な不足
※ 一時的な不足ではなく、構造的な問題によって長期間にわたって不足状態が続くことを指します。資源、食糧、労働力など、様々なものが対象となり得ます。経済学や政治学の分野でよく用いられる表現です。例えば、『慢性的な医師不足』という場合、単に医師の数が少ないだけでなく、医師の偏在や労働環境の問題などが背景にあることを示唆します。
常習犯
※ 何度も犯罪を繰り返す人を指します。単に犯罪歴があるだけでなく、再犯率が高く、社会への適応が難しい傾向があることを示唆します。法学、犯罪学、社会学などの分野で用いられる表現です。文脈によっては、『悪質な犯罪者』というニュアンスを含むこともあります。
慢性的な失業
※ 一時的な景気変動による失業ではなく、構造的な問題によって長期間にわたって失業状態が続くことを指します。特定の地域や産業における衰退、技術革新による雇用の喪失などが原因となることがあります。経済学や社会学の分野でよく用いられる表現です。単なる『失業』だけでなく、『解決が難しい社会問題』というニュアンスを含みます。
いつも不満を言っている人、慢性的な不平不満屋
※ 些細なことでも不満を言い、周囲を不快にさせる人を指します。性格的な傾向を表す言葉で、フォーマルな場面ではあまり使いません。口語的な表現で、親しい間柄での会話で用いられることが多いです。他人を批判したり、文句を言ったりすることが習慣になっている人を指します。
使用シーン
学術論文や専門書で頻繁に使用されます。特に医学、心理学、社会学などの分野で、長期にわたる状態や問題を指す際に用いられます。例えば、医学論文で「慢性の疾患(chronic disease)」について議論したり、心理学研究で「慢性的なストレス(chronic stress)」が及ぼす影響を分析したりする際に使われます。文語的な表現であり、客観的な記述が求められる文脈で用いられます。
ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や人材不足など、長期にわたる問題点を指摘する際に使用されます。例えば、経営会議で「慢性的な人材不足(chronic shortage of personnel)」が議題になったり、報告書で「慢性的なコスト超過(chronic cost overrun)」の原因を分析したりする際に使われます。フォーマルな文脈で使用され、問題の深刻さや持続性を示すニュアンスがあります。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や健康問題について語られる際に耳にすることがあります。例えば、「慢性的な交通渋滞(chronic traffic congestion)」や「慢性的な睡眠不足(chronic sleep deprivation)」といった表現が用いられます。フォーマルな響きがあるため、日常会話ではより簡単な言葉で言い換えられることが多いです。
関連語
類義語
『持続的な』『根強い』という意味で、問題・傾向・努力などが長く続く状況を表す。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『chronic』が病気やネガティブな状況に使われることが多いのに対し、『persistent』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。努力やポジティブな傾向にも使える。 【混同しやすい点】『persistent』は人の性質を表す場合、『粘り強い』という意味になるが、『chronic』は人の性質には通常使われない。問題点が継続しているという状態を表す。
『根深い』『常習的な』という意味で、習慣や感情などが深く根付いている状態を表す。フォーマルな文脈や文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】『chronic』よりもさらに深く、容易には変えられない状態を示唆する。また、習慣や感情など、より抽象的な対象に使われることが多い。 【混同しやすい点】『inveterate』は病気の状態には通常使われない。習慣的な行動や考え方に用いられ、例えば『inveterate liar(常習的な嘘つき)』のように使われる。
『習慣的な』という意味で、行動や習慣が繰り返されることを表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『chronic』が長期にわたる状態を表すのに対し、『habitual』は単に繰り返される行動を指す。必ずしもネガティブな意味合いを持たない。 【混同しやすい点】『habitual』は人の行動に焦点が当てられることが多く、病気の状態にはあまり使われない。例えば、『habitual offender(常習犯)』のように使われる。
『永続的な』『耐え忍ぶ』という意味で、困難や苦痛に耐えながら長く続く状態を表す。文学的な表現や感情的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『chronic』がネガティブな状態の持続を表すのに対し、『enduring』は困難を乗り越えて続くというニュアンスを含む。苦難や愛情など、感情的な対象に使われることが多い。 【混同しやすい点】『enduring』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。例えば、『enduring love(永遠の愛)』のように使われる。
『長年の』『昔からの』という意味で、関係・問題・伝統などが長く続いている状態を表す。ビジネスや日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『chronic』が病気や問題の長期化を表すのに対し、『long-standing』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。良い関係や伝統にも使える。 【混同しやすい点】『long-standing』は病気の状態にも使えるが、人間関係や伝統など、より広範な対象に使われることが多い。例えば、『long-standing relationship(長年の関係)』のように使われる。
- rooted
『根付いた』『深く根ざした』という意味で、信念・習慣・問題などが深く浸透している状態を表す。フォーマルな文脈や学術的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】『chronic』が時間的な持続を表すのに対し、『rooted』は深さ、浸透度合いを表す。変えることが難しい、根深い問題や信念に使われる。 【混同しやすい点】『rooted』は病気の状態には通常使われない。社会問題や価値観など、抽象的な対象に使われることが多い。例えば、『deeply rooted prejudice(根深い偏見)』のように使われる。
派生語
『年代記』『年表』。語源はギリシャ語の『khronos(時間)』と『logia(学問、記録)』の組み合わせ。時間の流れに沿って出来事を記録・整理するという意味合い。学術論文、歴史書、ニュース記事などで、出来事を時間順に記述する際に用いられる。名詞。
『年代順の』『時間順の』。chronologyに形容詞語尾 -ical が付いた形。出来事を時間的な順序に従って並べることを意味する形容詞。歴史、科学、プロジェクト管理など、時間的な経過が重要な文脈で頻繁に使用される。学術論文、報告書、説明書などで使われる。
『同期させる』。接頭辞『syn-(共に)』と khronos(時間)が組み合わさり、『時間を合わせる』という意味を持つ動詞。複数のプロセスやイベントを同時に進行させることを指す。ビジネス、IT、音楽など幅広い分野で使用される。会議のスケジュール調整、ソフトウェアのデータ同期、映画の音声と映像の同期などが例。
反意語
『急性の』。chronic(慢性の)と対照的に、病気や問題が短期間で発症し、症状が激しい状態を指す。医療の文脈で、病状や痛みの性質を区別するために用いられる。例えば、acute bronchitis(急性気管支炎)のように使われる。比喩的には、『鋭い』という意味も持つ。
『一時的な』。問題や状況が一時的であることを示す。chronic(慢性の)が長期にわたる状態を示すのに対し、temporaryは短期間で終わることを意味する。仕事、住居、症状など、様々な状況に対して使用される。例えば、temporary employment(一時的な雇用)のように使われる。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。
『一時的な』『つかの間の』。chronic(慢性の)とは対照的に、持続せず、すぐに過ぎ去る状態を指す。物理的な場所、感情、状況など、さまざまなものに対して使用される。やや文学的な響きがあり、日常会話よりも文章で使われることが多い。例えば、transient feeling(つかの間の感情)のように使われる。
語源
「chronic」は「慢性の」「常習的な」という意味ですが、その語源はギリシャ語の「khronos(時間)」に由来します。この「khronos」がラテン語を経由して英語に入り、「時間に関わる」という意味合いから、「時間が長く続く」状態、つまり「慢性的な」という意味を持つようになりました。たとえば、ギリシャ神話に登場する時間の神「クロノス」を思い浮かべると、「chronic」が時間と深く結びついていることが理解しやすいでしょう。時間がゆっくりと、あるいは延々と過ぎていくイメージが、「chronic pain(慢性的な痛み)」や「chronic disease(慢性疾患)」といった表現に反映されています。日本語で例えるなら、「持病」や「長患い」といった言葉が近いニュアンスを持ち、時間の経過が病状に影響を与えている様子を表しています。
暗記法
「chronic」は単なる慢性という意味を超え、社会の病理や諦念を象徴します。中世では、慢性病は神の試練と解釈され、個人の無力感と結びつきました。社会問題の慢性化は人々の希望を奪い、文学作品では絶望や社会の荒廃を描写。現代では、慢性的な失業や疲労など、苦痛が長期にわたる状況を示唆し、問題の根深さを照らし出します。変化への抵抗や感情、社会構造など、複雑な背景を意識する必要があるでしょう。
混同しやすい単語
『chronic』と語尾の '-ic' が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。発音も、アクセントの位置が異なるものの、全体的な音の響きが似ている。意味は『皮肉な』であり、長期にわたるという意味の『chronic』とは全く異なる点に注意。
『chronic』と語源が近く、スペルも似ているため、非常に混同されやすい。発音も最初の部分が同じ。意味は『年代記』であり、名詞である点が『chronic』と異なる。また、『chronic』は形容詞として使われることが多いのに対し、『chronicle』は名詞であるという品詞の違いを意識することが重要。
語尾の '-ic' が共通しており、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。発音も母音部分が似ているため、聞き間違える可能性がある。意味は『象徴的な』であり、『chronic』とは全く異なる。特に広告やメディア関係の文脈では頻出するため、注意が必要。
スペルが似ており、特に語頭の 'cl-' と 'chr-' は視覚的に混同されやすい。発音も、最初の音節が似ているため、聞き間違える可能性がある。意味は『診療所』であり、『chronic』とは全く異なる。医療関係の話題では頻出するため、文脈で判断することが重要。
語尾の '-ical' が共通しており、スペルも一部似ているため、混同しやすい。発音も、母音の音が似ている部分がある。意味は『滑稽な』であり、『chronic』とは全く異なる。どちらも形容詞として使われるため、意味の違いを明確に理解しておく必要がある。
『chronic』と発音が似ているわけではないが、文脈によっては聞き間違いやすい。例えば、電話会議中に『chronic』という単語が出てきた場合、相手が『on a call』と言っているのか『chronic』と言っているのか、聞き取りにくいことがある。意味は『通話中』であり、全く異なる。ビジネスシーンでは特に注意が必要。
誤用例
『chronic』は、病気や問題などが『慢性的な』『長期にわたる』という意味を持つ形容詞です。性格そのものを『chronic』と表現すると、不自然に聞こえます。性格の特定の側面(例えば、ネガティブな考え方)が慢性的に続いている、というように使うのが適切です。日本人は『慢性的な』を文字通り捉え、性格にも当てはめやすいですが、英語では状態や問題に対して使うのが一般的です。
『chronic』は、主にネガティブな状況や問題に対して使われます。『situation(状況)』は中立的な言葉なので、慢性的な状況というよりは、慢性的な問題という方が自然です。日本語の『慢性的な状況』という表現をそのまま英語にしようとすると、このような誤りが起こりやすいです。英語では、問題や病気など、改善が必要な事柄に対して『chronic』を使うのが一般的です。
『chronic』は形容詞であり、人を主語にして『〜である』という文を作る場合、be動詞の後に直接続けることはできません。副詞である『chronically』を使って、『She is chronically late.(彼女は慢性的に遅刻する)』のように表現します。日本人は『chronic』を状態を表す言葉として捉え、be動詞と組み合わせやすいですが、英語では形容詞・副詞の区別を意識する必要があります。形容詞の場合は、名詞を修飾する形で使用します(例:a chronic illness)。
文化的背景
「chronic」は、単に「慢性の」という意味を超え、時に社会の病理や個人の諦念、そして変化への抵抗を象徴する言葉として用いられます。それは、終わりの見えない苦しみや不正が、まるで身体に染み付いた病のように、社会や個人の精神を蝕んでいく様を表すのです。
中世のヨーロッパにおいて、慢性的な病はしばしば神の試練や罪の報いと解釈されました。治療法が確立されていなかった時代、病は個人の努力ではどうすることもできない、運命的なものとして受け止められていました。この背景から、「chronic」は、個人の無力感や諦念といった感情と結びつきやすくなりました。また、社会全体を覆う不正や貧困といった問題も、慢性化することで人々の希望を奪い、社会の停滞を招きました。文学作品においては、ディケンズの小説に登場する貧困層の描写や、カミュの『ペスト』における伝染病の蔓延などが、「chronic」な状況が生み出す絶望や社会の荒廃を象徴的に描いています。
現代社会においては、「chronic」は医療の現場だけでなく、社会問題や経済状況に対しても用いられます。例えば、「chronic unemployment(慢性的な失業)」という表現は、単に失業率が高いだけでなく、長期にわたって失業状態が続くことで、個人の生活や社会全体に深刻な影響を与える状況を示唆します。また、「chronic fatigue syndrome(慢性疲労症候群)」のように、原因が特定しにくい病状に対して用いられる場合、患者の苦しみや周囲の理解の難しさといった側面も含まれます。このように、「chronic」は、単なる時間的な持続性だけでなく、苦痛や困難が長期にわたって続くことで生じる、精神的な負担や社会的な影響を伴う言葉として理解されるべきでしょう。
「chronic」という言葉は、私たちが目を背けがちな、社会や個人の抱える根深い問題に光を当てます。それは、単なる病状や状況の記述にとどまらず、その背後にある人間の感情、社会構造、そして変化への抵抗といった、複雑な要素を含んでいるのです。この言葉を使うとき、私たちは単に「慢性的な」状態を指摘するだけでなく、その状況が生み出す苦しみや、それを克服するための課題についても意識する必要があるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。
- 文脈・例題の特徴: 医療、社会問題、環境問題など、アカデミックな内容の長文で用いられることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「慢性の」「持病の」という意味に加え、比喩的な意味で「常習的な」という意味でも使われる点に注意。関連語のchronicle(年代記)と混同しないように。
- 出題形式: 主に長文読解 (Part 7)。
- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TESTでは頻度は高くないが、ビジネス関連の文章で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 医療保険、従業員の健康問題など、ビジネスシーンに関連する文脈で登場することがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで「慢性的な」問題、例えば「慢性的な人手不足」などの表現で使われることを覚えておくと良い。形容詞として使われることが多い。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学などの分野の論文で、問題や状況が長期にわたって続いていることを説明する際に用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、類義語や言い換え表現(persistent, prolongedなど)とセットで覚えておくと、パラフレーズ問題に対応しやすい。名詞形のchronicityも重要。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史など、幅広いテーマの長文で用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「慢性の」という意味だけでなく、「長引く」「根深い」といったニュアンスも理解しておくと、より正確な読解につながる。