英単語学習ラボ

chase

/tʃeɪs/(チェィス)

二重母音 /eɪ/ は「エ」から「イ」へスムーズに変化させるのがポイント。日本語の『エ』よりも口を少し大きく開け、最後に軽く『イ』の音を加えるイメージです。語尾の 's' は無声音で、息だけで発音します(「ス」とはっきり発音しない)。

動詞

追いかける

物理的に追いかけるだけでなく、目標や夢を追い求める場合にも使われます。緊急性や強い意志が感じられるニュアンスがあります。

The little boy laughed as he tried to chase the colorful balloon.

小さな男の子は、カラフルな風船を追いかけようと笑いました。

公園で子供が楽しそうに風船を追いかける、想像しやすい場面です。「chase」は、このように遊びや無邪気な行動で何かを追いかける様子を表すのにぴったりです。動いているものを追いかけるイメージをしっかり掴みましょう。

Our small dog loves to chase after squirrels in the park.

私たちの小さな犬は、公園でリスを追いかけるのが大好きです。

犬が公園でリスを追いかける、躍動感のある情景が目に浮かびますね。動物が獲物や動くものを追いかける様子は、「chase」の最も典型的な使い方の一つです。「chase after」とすることで、「~の後を追いかける」というニュアンスがより明確になります。

I had to run fast to chase the bus before it left.

バスが出発する前に、私は急いで追いかけなければなりませんでした。

乗り遅れそうになって、焦ってバスを追いかける、誰もが経験しそうな日常のワンシーンです。このように、時間や目的地に間に合わせるために何かを追いかける場合にも「chase」は使われます。「had to 動詞」は「~しなければならなかった」という過去の義務や必要性を表します。

名詞

追跡

何かを追いかける行為そのものを指します。警察による犯人の追跡、獲物を狩る際の追跡など、具体的な場面で使われます。

The cat enjoyed a playful chase after the butterfly in the garden.

その猫は庭で、チョウを追いかける遊びを楽しんだ。

この例文は、猫がチョウを追いかけている、のどかで楽しい情景が目に浮かびますね。「chase」は、このように動物が獲物や遊び相手を追いかける「追いかけっこ」の場面で非常によく使われます。ここでは「a playful chase(遊びの追跡)」のように、どんな追跡だったかを表す形容詞と一緒に使うのが一般的です。何の後を追いかけたのかは「after」で示します。

Kids had a fun chase around the park, laughing loudly.

子供たちは公園で、大声で笑いながら楽しい追いかけっこをした。

元気な子供たちが公園中を走り回っている様子が伝わってきます。「chase」は、子供たちが遊んでする「追いかけっこ」にもぴったりです。単に追いかけるだけでなく、そこに「fun(楽しい)」という感情が加わることで、より鮮明なシーンになります。場所を示す「around the park(公園の周りを)」も、具体的な動きを想像させますね。

The police began a long chase for the suspect through the city streets.

警察は市街地を抜け、容疑者に対する長い追跡を開始した。

この例文は、映画やニュースでよく見るような、警察が犯人を追いかける緊迫した「追跡劇」の場面を描いています。「chase」は、このように公的な機関が特定の目的のために誰かを追う「追跡」にも使われます。ここでは「a long chase(長い追跡)」という表現で、その追跡の規模や大変さが伝わります。誰を追跡したのかは「for」で示すことができます。

動詞

追求する

目標、理想、真実などを粘り強く追い求める意味合い。抽象的な対象に使われることが多いです。

A cat chased a mouse across the kitchen floor.

猫が台所の床を横切ってネズミを追いかけました。

この例文では、猫が本能的にネズミを「追いかける」様子が目に浮かびますね。動物が獲物や他の動物を追いかける際に「chase」はとてもよく使われます。ここでは「chased」と過去形になっていますが、これは「追いかけた」という過去の動作を表しています。

The little boy happily chased the colorful butterfly in the garden.

その小さな男の子は、庭で楽しそうに色鮮やかなチョウを追いかけました。

子供が無邪気に何かを「追いかける」場面でも「chase」はよく登場します。男の子が楽しそうにチョウを追いかける、平和で鮮やかな情景がイメージできますね。このように、何か特定の対象を目標にして追いかける時に使われます。

We had to chase the bus because it was leaving the stop.

バスが停留所を出ていたので、私たちはバスを追いかけなければなりませんでした。

この例文は、乗り遅れないようにバスを「追いかける」という、日常で誰もが経験しそうな焦りの状況を描写しています。「had to chase」は「追いかけなければならなかった」という意味で、緊急性や必要性がある状況で使われる典型的な例です。物理的に目標物に追いつこうとする時に使われます。

コロケーション

chase a dream

夢を追いかける

「dream」は目標や願望を指し、「chase a dream」はそれを実現するために努力することを意味します。単に「夢を見る」のではなく、積極的に行動するニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや自己啓発的な文脈でよく用いられ、「pursue a dream」とほぼ同義ですが、「chase」の方がより情熱的で困難なニュアンスを含むことがあります。

chase shadows

無駄な努力をする、ありもしないものを追い求める

影は実体がないため、「chase shadows」は文字通りには影を追いかけるという意味ですが、比喩的には実現不可能なことや無意味な目標に時間や労力を費やすことを指します。例えば、根拠のない噂を追いかけたり、過去の栄光にしがみついたりする状況で使われます。しばしば、その努力が無駄であるという批判的なニュアンスを含みます。

chase after someone

(恋愛感情を持って)誰かを追いかける、気を引こうとする

恋愛関係において、相手の愛情や関心を獲得しようと積極的に行動することを意味します。例えば、デートに誘ったり、プレゼントを贈ったりするなどの行為が含まれます。「pursue someone」よりも、やや必死な、あるいは一方的なニュアンスを含むことがあります。口語的な表現で、ロマンチックな文脈でよく使われます。

chase up

催促する、督促する

主にイギリス英語で使われる句動詞で、相手に何かを早くするように促すことを意味します。例えば、未払いの請求書を送ったり、遅れているプロジェクトの進捗状況を確認したりする際に使用します。「follow up」と似た意味ですが、「chase up」の方がやや積極的で、相手にプレッシャーをかけるニュアンスがあります。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

in hot pursuit

猛追中、激しく追いかけて

犯罪や競争などの状況で、誰かまたは何かを非常に激しく追いかけている状態を表します。「hot」は「熱い」という意味だけでなく、「激しい」という意味合いを持ちます。警察が犯人を追いかける場面や、スポーツでライバルを追いかける場面などでよく使われます。ニュース記事やアクション映画などでよく見られる表現です。

chase a rainbow

叶わぬ夢を追いかける

虹の端は実際には存在しないため、追いかけても決して掴むことができません。このことから、「chase a rainbow」は、実現不可能だと分かっていながらも、希望を持って追いかける夢や目標を指します。理想主義的な目標や、非現実的な願望を抱いている状況を表現する際に用いられます。文学的な表現で、やや感傷的なニュアンスを含みます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、「追求する」「追跡する」という意味合いで使われます。例えば、経済学の研究で「利益を追求する企業の行動を分析する」場合や、犯罪学の研究で「犯罪者の逃走経路を追跡する」場合などに用いられます。文語的な表現であり、客観的な分析や議論を行う際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「追いかける」「追求する」という意味で、目標達成や顧客獲得といった文脈で使われます。例として、「売上目標を追いかける」「新規顧客を追いかける」といった表現があります。また、プロジェクトの進捗状況を「追跡する」という意味でも用いられます。フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われることが多いです。

日常会話

日常会話では、文字通りの「追いかける」という意味で使われることはありますが、頻度は高くありません。ニュースやドキュメンタリーなどで、「警察が容疑者を追跡する」といった状況を説明する際に使われることがあります。また、比喩的に「夢を追いかける」といった表現も用いられますが、やや文学的な印象を与えます。

関連語

類義語

  • 『追跡する』『追い求める』という意味で、目標、夢、キャリア、動物などを追いかける場合に使われる。フォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】『chase』よりも真剣で、長期的な努力を伴うニュアンスが強い。また、比喩的な意味合いで使われることが多い(例:pursue a career)。 【混同しやすい点】『pursue』は通常、物理的な追跡だけでなく、抽象的な目標や理想を追い求める場合にも使われるが、『chase』はより直接的な追跡行動を指すことが多い。また、文語的な表現として使われる頻度が高い。

  • 『後を追う』『従う』という意味で、人、指示、道などを文字通り、または比喩的に追う場合に使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『chase』のような積極的な追いかけ方ではなく、単に後ろをついていく、または指示に従うというニュアンスが強い。目的や意図が異なる。 【混同しやすい点】『follow』は必ずしも追いつこうとする意図を含まない。一方、『chase』は対象に追いつき、捕まえようとする意図を含む。また、『follow』はSNSのアカウントをフォローするなど、現代的な意味合いも持つ。

  • 『狩る』『探し求める』という意味で、動物、仕事、情報などを探し出すために積極的に行動する場合に使われる。サバイバルや調査の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『chase』よりも計画的で、獲物を捕らえるための戦略や技術を伴うニュアンスが強い。獲物や目的を定めるニュアンスがある。 【混同しやすい点】『hunt』は資源や食料を得るため、あるいは特定の目的を達成するために行われることが多い。一方、『chase』は必ずしも明確な目的があるとは限らず、遊びや娯楽の場合もある。また、『hunt』はグループで行うことも多い。

  • 『追跡する』『足跡をたどる』という意味で、人や動物の足跡、進捗状況、位置情報などを追跡する場合に使われる。犯罪捜査やプロジェクト管理などで使用される。 【ニュアンスの違い】『chase』のように走り回って追いかけるのではなく、証拠やデータに基づいて慎重に追跡するというニュアンスが強い。客観的な情報に基づいている。 【混同しやすい点】『track』は通常、目に見えないものや抽象的なものを追跡する場合に使われることが多い(例:track progress)。一方、『chase』は視覚的に対象を追いかける場合が多い。また、『track』は技術的なツールやシステムを利用することが多い。

  • 『つきまとう』『悩ませる』という意味で、問題、不運、記憶などが誰かを絶えず苦しめる場合に使われる。やや文学的、またはネガティブな文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『chase』のように物理的に追いかけるのではなく、比喩的に、悪いものが付きまとう様子を表す。逃れられない状況を表す。 【混同しやすい点】『dog』は通常、ネガティブな状況や感情に関連して使われる。一方、『chase』は必ずしもネガティブな意味合いを持たず、遊びや競争の場合もある。また、『dog』はスラングとして使われることもある。

  • 『尾行する』という意味で、秘密裏に誰かを追跡する場合に使われる。主に犯罪捜査やスパイ活動で使用される。 【ニュアンスの違い】『chase』のように公然と追いかけるのではなく、気づかれないようにひそかに追跡するというニュアンスが強い。隠密行動が前提となる。 【混同しやすい点】『tail』は、追跡対象に気づかれないことが重要。一方、『chase』は相手に追われていることを認識させることがある。また、『tail』は警察や探偵などが使用することが多い専門的な言葉。

派生語

  • chaser

    『追跡者』や『追いかけるもの』を意味する名詞。動詞『chase』に『-er』が付加され、行為者や道具を表す一般的なパターン。日常会話では『チェイサー(酒の合間に飲む水など)』の意味でも使われる。ビジネスシーンでは『債権回収業者』を指すこともある。

  • chasing

    『追いかけること』を意味する動名詞または現在分詞。動詞『chase』に進行形を作る『-ing』が付加された形。比喩的に『(目標などを)追い求めること』を表す場合もある。例:'He is chasing his dream.'(彼は夢を追いかけている)。

  • chased

    動詞『chase』の過去形・過去分詞。追跡された状態や、過去に追跡した行為を表す。受動態で使われることが多い(例:'He was chased by the dog.')。また、金属加工の分野では『(金属を)彫金する』という意味もある。

反意語

  • 『逃げる』を意味する動詞。『chase(追う)』とは正反対の動作を表す。緊急時や危険な状況から逃れる際に使われることが多い。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や文学的な表現で用いられる傾向がある。

  • 『退却する』、『撤退する』を意味する動詞。軍事的な文脈で、敵の追跡を避けて後退する状況を表すのに使われる。『chase』が積極的に追いかけるのに対し、『retreat』は戦略的に後退するニュアンスを持つ。比喩的に、議論や交渉から身を引く意味でも使われる。

  • 『屈する』、『譲歩する』を意味する動詞。『chase』が目標を追い求める積極的な行為であるのに対し、『yield』は相手に譲り、抵抗をやめる状態を表す。ビジネスや交渉の文脈で、相手の要求を受け入れる意味で使用される。

語源

"chase」は、古フランス語の「chacier」(追いかける、狩る)に由来します。さらに遡ると、ラテン語の「captare」(捕えることを試みる、熱心に求める)が起源です。この「captare」は、「capere」(捕える、つかむ)という動詞の反復相(動作の繰り返しや強調を示す形)です。「capere」は、英語の「capture」(捕獲する)や「captive」(捕虜)といった単語の語源でもあり、何かを「つかむ」という根本的な意味合いが共通しています。つまり、「chase」は、文字通りに何かを追いかけるだけでなく、目標や目的を熱心に「追い求める」という意味にもつながります。日本語で例えるなら、「獲物を追いかける」猟犬のイメージや、「夢を追いかける」という表現が、この単語の語源的な意味合いを捉えていると言えるでしょう。

暗記法

「chase」は狩猟の記憶。貴族の狩りは勇気と支配の象徴であり、獲物を追う本能的なスリルは、目標達成への原動力となった。文学では、『白鯨』のエイハブ船長の追跡は狂気と執念の象徴。『審判』では、不条理な追跡劇が個人の無力さを描く。現代では成功の追求を意味するが、影を追うなという警鐘も。「chase」は欲望、価値観、社会を映す言葉なのだ。

混同しやすい単語

chase after

「chase」自体は他動詞ですが、「chase after」とすると句動詞になり、意味が少し変わります。「追いかける」という意味は同じですが、「after」が付くことで、より積極的に、または執拗に追いかけるニュアンスが強くなります。日本語の「追いかける」と「追いすがる」の違いに似ています。句動詞として使う場合は、目的語の位置に注意が必要です(例: chase after him)。

発音が似ており、特に母音部分と末尾の 's' と 'nce' の区別が難しい場合があります。意味は「機会」「偶然」であり、「追いかける」とは全く異なります。品詞も名詞であることが多いです。「chase」は動詞なので、文法的な役割も異なります。会話では、文脈で判断できますが、書き言葉では注意が必要です。

スペルが似ており、特に母音部分の 'ee' と 'a' の違いを見落としやすいです。発音も似ていますが、's' の音が異なります。「チーズ」という意味で、食べ物に関する文脈で使われます。「chase」とは意味が全く異なるため、文脈をよく読むことが重要です。また、'ee' は通常、長音の /iː/ で発音されることを覚えておくと、発音の区別に役立ちます。

chastise

スペルが似ており、特に語尾の 'ase' と 'ise' の違いが紛らわしいです。意味は「罰する」「叱責する」であり、「追いかける」とは大きく異なります。フォーマルな場面や文章で使われることが多い単語です。語源的には、ラテン語の「castigare」(罰する)に由来し、「chase」とは関係ありません。

cache

発音が似ており、特にアメリカ英語では「キャッシュ」のように発音されるため、「chase」と聞き間違えやすいです。意味は「隠し場所」「(コンピュータの)キャッシュ」であり、「追いかける」とは全く異なります。IT関連の文脈でよく使われます。語源はフランス語の「cacher」(隠す)に由来します。

chased

"chase"の過去形・過去分詞です。動詞の活用形を誤って使ってしまうケースです。時制の一致や文法的な構造を理解することで、正しく使い分けられます。例えば、「He chased the cat.(彼は猫を追いかけた)」のように使います。"chase"は規則動詞なので、過去形・過去分詞は"-ed"が付くことを覚えておきましょう。

誤用例

✖ 誤用: I will chase my dream of becoming a manga artist, even if it means sacrificing everything.
✅ 正用: I will pursue my dream of becoming a manga artist, even if it means sacrificing everything.

日本語の『追いかける』という言葉に引きずられ、『chase』を安易に使ってしまう例です。『chase』は文字通り、逃げるものを追いかけるニュアンスが強く、目標や夢のような抽象的な概念には、よりフォーマルで長期的な努力を意味する『pursue』が適切です。日本人は『夢を追いかける』という表現を頻繁に使いますが、英語では、物理的な追跡だけでなく、目標達成に向けた継続的な努力や探求を意味する単語を選ぶ必要があります。日本語の『追いかける』は文字通りの意味と比喩的な意味の両方をカバーするため、英語に直訳する際に注意が必要です。

✖ 誤用: The police are chasing the rumor that the mayor is corrupt.
✅ 正用: The police are investigating the rumor that the mayor is corrupt.

『chase』は、物理的な追跡や、何かを追い求める行為に使われますが、噂や情報といった抽象的なものを『追いかける』場合には不自然です。ここでは、真実を明らかにするために調査するという意味合いで『investigate』が適切です。日本人は、未確定な情報に対しても『追いかける』という表現を使うことがありますが、英語では、事実確認や真相解明のプロセスをより具体的に表現する単語を選ぶ必要があります。また、警察が噂を『chase』するという表現は、軽率で非現実的な印象を与えかねません。噂はあくまで調査の対象であり、追跡の対象ではないというニュアンスを理解することが重要です。

✖ 誤用: She is chasing after fame and fortune.
✅ 正用: She is seeking fame and fortune.

『chase after』は、何かを得ようと必死に追いかける、時に無謀な努力をするニュアンスを含みます。名声や富を追い求める行為自体は悪いことではありませんが、『chase after』を使うと、なりふり構わず、あるいは手段を選ばないような印象を与えてしまう可能性があります。より中立的で、落ち着いたニュアンスで表現したい場合は、『seek』を使うのが適切です。日本人は、成功を追い求めることを美徳とする傾向がありますが、英語では、その過程や手段も重視されるため、言葉選びには注意が必要です。『chase after』は、結果ばかりを追い求めるような、やや否定的なニュアンスを含むことを理解しておきましょう。

文化的背景

「chase」は、単に物理的な追跡を表すだけでなく、目標達成への強い意志、あるいは逃れられない運命や脅威といった、人間の根源的な衝動や心理状態を象徴する言葉です。狩猟文化に根ざしたこの単語は、獲物を追いかける行為から派生し、時間や欲望、理想といった抽象的な概念を追い求める様子を表すようになりました。

「chase」の文化的背景を語る上で欠かせないのは、西洋社会における狩猟の歴史です。中世の貴族たちは、狩猟を単なる食料調達の手段としてだけでなく、武術の訓練や社交の場として重要視しました。鹿や狐を追いかける行為は、勇気や戦略、そして支配力を示す象徴であり、「chase」という言葉には、そうした権威やステータスのニュアンスが込められていました。また、狩猟は自然との対峙であり、人間の本能を呼び覚ます行為でもありました。獲物を追い詰めるスリル、そして手に入れた時の達成感は、現代社会においても、目標達成への原動力として「chase」という言葉に反映されています。

文学作品における「chase」は、登場人物の心理状態や物語のテーマを深く掘り下げるための重要な要素として用いられます。例えば、ハーマン・メルヴィルの『白鯨』では、エイハブ船長が巨大な白鯨モービィ・ディックを追いかける姿が描かれています。この「chase」は、単なる復讐劇ではなく、人間の狂気や執念、そして自然に対する挑戦を象徴しています。また、フランツ・カフカの『審判』では、主人公ヨーゼフ・Kが理由もわからぬまま逮捕され、逃れられない「chase」に巻き込まれていく様子が描かれます。ここでは、「chase」は不条理な権力や社会構造に対する個人の無力さを表しています。

現代社会においては、「chase」はしばしば成功や幸福を追い求める行為を指す言葉として用いられます。しかし、物質的な豊かさや社会的地位を追い求めるあまり、本当に大切なものを見失ってしまう、という警鐘の意味合いも含まれています。「chase your dreams(夢を追いかけろ)」という言葉は、自己実現を促すポジティブなメッセージである一方で、「chasing shadows(影を追う)」という表現は、無意味な努力や幻想を追い求めることへの批判を含んでいます。このように、「chase」という言葉は、人間の欲望や価値観、そして社会のあり方を映し出す鏡として、多様な意味合いを持ち続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。物語文、説明文、ニュース記事など

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「追いかける」の意味に加え、名詞としての「追跡」「追求」の意味も重要。派生語(e.g., chaser)も覚えておくと有利。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7でビジネスシーンに関連する文脈で登場しやすい

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、報告書、記事など。目標達成や問題解決に関連する文脈が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 「追求する」「追い求める」といった意味合いで、抽象的な目標や計画に対して使われることが多い。類義語(pursue, seek)とのニュアンスの違いを理解しておくと有利。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな内容の文章でよく使われる

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、学術的なテーマの文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を「追求する」という意味で使われることが多い。文脈から正確な意味を判断する必要がある。研究や調査に関連する文章でよく見られる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、エッセイなど、幅広いジャンルの文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた意味の解釈が重要。「追いかける」だけでなく、「追求する」「追い求める」といった抽象的な意味も理解しておくこと。比喩的な表現で使われることもあるので注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。