dog
母音 /ɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。語尾の /ɡ/ は有声音なので、しっかり声帯を震わせてください。日本語の『グ』よりも喉の奥で発音するイメージを持つと良いでしょう。
犬
最も一般的な意味。ペットとして飼われる、人に忠実な動物。比喩的に「忠実な人」を指すこともある。
My little brother loves playing with our big dog in the park every morning.
毎朝、私の幼い弟は公園で私たちの大きな犬と遊ぶのが大好きです。
※ この例文は、犬が家族の一員として、特に子供と楽しく触れ合う微笑ましい朝の風景を描いています。「犬」という単語が、身近なペットとして使われる最も典型的な例です。動詞「loves playing with」は「〜と遊ぶのが大好き」という意味で、感情が伝わりますね。
A friendly dog always greets me on my way to work.
仕事に行く途中、いつも親しげな犬が私に挨拶してくれます。
※ これは、通勤途中に近所の犬があなたに気づき、尻尾を振って迎え入れてくれるような、日常のささやかな癒しを描いています。犬が人間と交流する、心温まる場面で「dog」が使われる典型的な例です。「greet」は「挨拶する、出迎える」という意味で、犬が人に対して友好的な態度を示す様子が伝わります。
That cute little dog always wags its tail when I walk by its house.
あの可愛い小さな犬は、私が家の前を通るたびにいつも尻尾を振ります。
※ 道端で出会う人懐っこい犬が、あなたに気づいて嬉しそうに尻尾を振る、具体的な行動が目に浮かぶシーンです。「wag its tail」は「尻尾を振る」という犬の最も特徴的な行動を表し、犬が喜びや親愛の情を示す様子を描写するのに非常に典型的です。動詞「wags」は「振る」という意味で、犬の動きが鮮明に伝わります。
つきまとう
望ましくない形で、誰かを絶えず追いかける、または付き添う様子。迷惑をかけるニュアンスを含む。
The paparazzi dogged the famous actress everywhere she went.
パパラッチはその有名女優がどこへ行ってもつきまとった。
※ この文は、パパラッチが有名人を執拗に追いかける様子を鮮やかに描いています。動詞の 'dog' は、単に「追いかける」だけでなく、「しつこく、執拗に」というニュアンスを含みます。まるで犬が獲物をどこまでも追いかけるように、人が別の人の後をつけ回す状況で使われます。
A lost puppy dogged the kind old man until he gave it food.
迷子の子犬は、親切な老人が食べ物をくれるまで、彼の後をついて回った。
※ ここでは、小さな迷子の子犬が、助けを求めて親切な老人の後を健気に追いかける情景が浮かびます。物理的に「つきまとう」最も基本的な使い方の一つで、動物が人になつくような、または何かを求めてついて回る場面で使われることがあります。
The athlete's past injuries continued to dog him throughout his career.
そのアスリートの過去の怪我は、キャリアを通じて彼につきまとった。
※ この文では、'dog' が比喩的に使われています。過去の怪我という「問題」が、そのアスリートのキャリア全体にわたって影響を与え続け、彼を苦しめ続けた様子を表しています。このように、解決しない問題や困難、あるいは不運などが「つきまとう」という状況でよく使われる表現です。
不出来なもの
品質が悪い、または役に立たないもの。軽蔑的な意味合いで使用されることが多い。
The movie we saw last night was a real dog, I almost fell asleep.
昨夜見た映画は本当にひどかった、もう少しで眠るところだったよ。
※ 友達と映画を観た後、「つまらなかった」「期待外れだった」とがっかりした気持ちを伝える場面です。特に映画や舞台、本などの作品が「ひどい出来」だったときに使われる、とても自然な表現です。'a real dog' で「本当にひどいもの」というニュアンスが強調されます。
My first attempt at baking a cake was a total dog, it was inedible.
初めてケーキを焼いてみたけど、完全に失敗作だったよ、食べられなかったんだ。
※ 何かを初めて作ってみて、それが「大失敗だった」「全くうまくいかなかった」という状況を表しています。特に料理や手芸など、何かを「作る」ことに失敗した際に使われることがあります。'a total dog' は「完璧な失敗作」「全くの駄作」という、より強い否定的な意味合いになります。
The new software update turned out to be a dog, causing many crashes.
新しいソフトウェアのアップデートはひどいものだと分かった、たくさんのクラッシュを引き起こしたんだ。
※ 製品や計画、システムなどが「期待外れだった」「機能不全に陥った」というビジネスや技術関連の場面で使われます。ユーザーが新しいアップデートに不満を抱き、それが「使い物にならないもの」だと感じている状況です。口語的ですが、製品の評価などにも使われることがあります。
コロケーション
非常に長い時間
※ 「犬の一生」が人間の一生よりも短いことから、比喩的に「非常に長い時間」を意味します。例えば、「I haven't seen you in a dog's age!」(ずいぶん久しぶりだね!)のように使われます。口語的な表現で、フォーマルな場面には不向きです。類似の表現に"ages"がありますが、"a dog's age"はより強調したニュアンスがあります。
(状態が)悪化する、堕落する
※ かつて、食べ残しや不要なものを犬に与えていた習慣から、「価値が下がる」「堕落する」という意味合いを持つようになりました。例えば、「This neighborhood has gone to the dogs.」(この近所はすっかり寂れてしまった)のように使います。道徳的な堕落や、物理的な荒廃など、幅広い状況に使えます。
犬のように働く、死ぬほど働く
※ 犬が忠実に、そして休みなく働くイメージから、「非常に一生懸命働く」という意味のイディオムです。例えば、「I've been working like a dog all week.」(今週はずっと死ぬほど働いている)のように使います。過酷な労働を強いられている状況や、自らを奮い立たせる際に使われます。ただし、相手に使うと失礼になる可能性があるので注意が必要です。
誰にでも良い時が来る
※ どんな人にも、いつか成功したり、報われたりする時が来るという意味のことわざです。不遇な状況にある人を励ます際に使われます。例えば、「Don't worry, every dog has its day.」(心配するな、誰にでも良い時は来る)のように使います。長い目で見れば、誰にでもチャンスがあるという希望を込めた表現です。
弱肉強食
※ 競争が激しく、他人を蹴落としてでも自分が生き残ろうとするような状況を表す言葉です。ビジネスの世界や、競争率の高い業界などでよく使われます。例えば、「It's a dog-eat-dog world out there.」(世の中は弱肉強食だ)のように使います。ネガティブなニュアンスを含み、倫理観が欠如した状況を批判的に表現する際に用いられます。
へとへとに疲れた
※ 「犬のように」という比喩で、非常に疲れている状態を表します。"tired"を強調する口語表現で、"exhausted"や"worn out"と似た意味合いを持ちますが、より感情的なニュアンスがあります。例えば、「I'm dog tired after that hike.」(あのハイキングの後、私はへとへとに疲れた)のように使われます。
(夫婦・恋人関係で)立場が悪い、機嫌を損ねている
※ 犬小屋にいる犬が、家に入れてもらえない状況を連想させる表現です。特に、配偶者や恋人の機嫌を損ねて、冷遇されている状態を指します。例えば、「I'm in the doghouse because I forgot our anniversary.」(記念日を忘れたので、私は妻の機嫌を損ねている)のように使われます。ユーモラスなニュアンスを含む口語表現です。
使用シーン
学術論文では、比喩表現として「dogged pursuit(執拗な追求)」のように用いられることがある。心理学研究で動物行動を扱う場合にも、文字通り「犬」の意味で使用される。文体は文語体。
ビジネスシーンでは、「dogged determination(粘り強い決意)」のような形で、人の性質や行動を評価する際に使われることがある。プロジェクトの進捗が悪い場合に「problem dog(問題児)」という比喩表現が使われることもあるが、使用は控えるべき。報告書やプレゼンテーションなど、フォーマルな場面で使用される。
日常会話では、ペットとしての「犬」を指す場合が最も多い。「My dog is so cute!(うちの犬、超かわいい!)」のように、家族や友人との会話で頻繁に登場する。また、「a dog's life(犬のような生活=惨めな生活)」というイディオムも使われることがある。
関連語
類義語
- hound
猟犬、追跡犬を指す言葉で、特に嗅覚を使って獲物を追う犬種を指します。比喩的に、しつこく付きまとう人、探偵などを指すこともあります。 【ニュアンスの違い】"dog"が一般的な犬を指すのに対し、"hound"は特定の目的のために訓練された犬、あるいはその行動様式を強調します。また、やや古風な表現であり、文学作品などでよく見られます。 【混同しやすい点】"dog"の代わりに"hound"を使うと、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。特にペットとしての犬を指す場合には"dog"が適切です。また、"hound"は動詞として「しつこく付きまとう」という意味でも使われます。
子犬を意味する言葉で、一般的に生後1年未満の犬を指します。かわいらしさや無邪気さを表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"dog"が成犬を指すのに対し、"puppy"は幼い犬を指します。"puppy"は愛情や保護の対象として扱われることが多く、感情的なニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】"dog"と"puppy"は年齢による区別であり、置き換えることはできません。例えば、「犬を飼っている」と言う場合に"puppy"を使うと不自然です。
- cur
雑種犬、野良犬、または卑しい犬を意味する言葉で、軽蔑的なニュアンスを含みます。人を指して、卑怯者、意気地なしという意味で使われることもあります。 【ニュアンスの違い】"dog"が中立的な表現であるのに対し、"cur"は否定的な感情を伴います。犬の品種や性格を貶める意図が含まれることがあります。 【混同しやすい点】"dog"の代わりに"cur"を使うと、相手に不快感を与える可能性があります。特にペットの犬を指す場合には絶対に避けるべきです。
犬科の動物を指す学術的な言葉で、犬、オオカミ、キツネなどが含まれます。獣医学や動物学の分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"dog"が特定の動物(イエイヌ)を指すのに対し、"canine"はより広い範囲の動物を指します。フォーマルな場面や専門的な文脈で用いられることが多いです。 【混同しやすい点】日常会話で"dog"の代わりに"canine"を使うと、堅苦しく聞こえることがあります。"canine"はあくまで学術的な用語として理解しておくべきです。
- pooch
犬を指す、ややくだけた言い方です。特に親しみを込めてペットの犬を呼ぶ際に使われます。 【ニュアンスの違い】"dog"よりもカジュアルで、愛情や親しみを込めたニュアンスがあります。子供や親しい間柄の人との会話でよく用いられます。 【混同しやすい点】フォーマルな場面やビジネスシーンで"pooch"を使うと、場違いな印象を与える可能性があります。相手や状況に応じて"dog"と使い分けることが重要です。
- mut
雑種犬を指すスラングで、しばしば愛情を込めて使われますが、文脈によっては軽蔑的な意味合いを持つこともあります。 【ニュアンスの違い】"dog"が犬種を特定しない一般的な表現であるのに対し、"mut"は意図的に純血種ではないことを強調します。カジュアルな会話で使われます。 【混同しやすい点】相手が自分の犬を大切に思っている場合、"mut"を使うと失礼にあたる可能性があります。犬種に言及する必要がない場合は、"dog"を使うのが無難です。
派生語
- dogged
『dog(犬)』の性質である粘り強さ、根気強さを形容詞化したもの。困難な状況でも諦めない、断固とした態度を表す。例えば、『dogged determination(断固たる決意)』のように使われる。日常会話よりも、ややフォーマルな場面や文章で用いられる。
- doglike
『犬のような』という意味の形容詞。犬の忠実さ、従順さ、愛情深さといった性質を指すことが多い。人の性格や行動を形容する際に用いられ、比喩的な意味合いが強い。例:a doglike devotion(犬のような献身)。
- dog-ear
本のページの角を『犬の耳』のように折ることを意味する名詞および動詞。物理的な行為を表すだけでなく、比喩的に『使い古された』『読まれた形跡のある』といった意味合いも持つ。日常会話で使用頻度は高くないが、本好きの間では通じる表現。
反意語
『犬』の対義語として最も一般的な動物。犬の忠実さ、従順さに対して、猫は独立心、気まぐれさといったイメージを持つ。文脈によって、性格や行動の対比として使われる。犬派、猫派といったように、好みの対象としても対立する。
- feline
『猫のような』という意味の形容詞。猫の持つ優雅さ、しなやかさ、神秘的な雰囲気を表す。犬の持つ実直さ、活発さとは対照的なイメージ。学術的な文脈や、比喩表現として用いられることが多い。例:feline grace(猫のような優雅さ)。
語源
「dog」の語源は古英語の「docga」に遡りますが、その起源はさらに不明瞭です。一般的な説としては、ゲルマン祖語の「*dukkōn」(力強い、筋肉質なもの)に関連があると考えられています。これは犬の力強さや筋肉質な体格を表している可能性があります。興味深いことに、「dog」という言葉は、他のインド・ヨーロッパ語族の言語には直接的な対応語が見られません。犬を表す他の多くの単語(例:ラテン語の「canis」、ギリシャ語の「kyon」)とは異なり、ゲルマン語族に特有の語彙であると考えられています。そのため、「dog」は、犬という動物に対する古代ゲルマン民族の特別な認識や関係性を反映しているのかもしれません。また、「つきまとう」という意味合いは、犬が人間に忠実に付き従う習性から派生したと考えられます。
暗記法
犬は古来より人類の友。エジプト神話では冥界の神の化身、ギリシャ神話では地獄の番犬として登場し、忠誠と守護の象徴でした。中世では狩猟を助け、庶民の家畜を守る存在。文学作品では勇気や知恵の象徴として描かれ、現代では盲導犬や警察犬として活躍。社会の一員として貢献する一方で、擬人化や過剰なペット産業など課題も。歴史と文化を理解し、犬の本質的な価値を尊重することが大切です。
混同しやすい単語
『dog』と母音が同じ [ɑ] で、語尾の子音もほぼ同じ [k] なので、非常に混同しやすい。意味は『船着場』や『ドッキングする』という動詞であり、犬とは全く異なる。日本語の『ドッグ』というカタカナ語のイメージに引きずられないように注意。
『dog』と語尾の子音が同じ [ɡ] であり、母音も [ɪ] と [ɑ] で口の開き方が似ているため、発音時に混同しやすい。意味は『掘る』という動詞であり、犬とは全く異なる。特に過去形 dug との混同に注意。
『dog』と最初の音が似ており、特に早口で発音された場合、聞き間違えやすい。意味は『避ける』という動詞であり、犬とは全く異なる。ドッジボールの『ドッジ』と同じ語源だと考えると覚えやすい。
『dog』を逆から読んだスペルであるため、視覚的に混同しやすい。意味は『神』であり、犬とは全く異なる。大文字で God と書かれることが多い。
母音の音価が同じ [ɑ] で、語尾の子音も無声音 [f] と有声音 [ɡ] という違いはあるものの、唇の形が似ているため混同しやすい。意味は『霧』であり、犬とは全く異なる。視界が悪くなるイメージを共有すると覚えやすい。
『dog』と語尾の子音が同じ [ɡ] であり、母音も [ɔ] と [ɑ] で口の開き方が似ているため、発音時に混同しやすい。意味は『豚』、特に食用に肥育された豚を指します。バイクのハーレーダビッドソンをhogと呼ぶこともあります。
誤用例
日本語の『犬』という言葉には『社畜』のように、会社に忠実でよく働く人を指すニュアンスがあるため、直訳的に "dog" を使ってしまう誤りです。しかし、英語の "dog" は、そのような意味合いを持ちません。英語で仕事中毒の人を表すには "workaholic" を使うのが適切です。また、"dog" を比喩的に使う場合、ネガティブな意味合い(例:"He is a dog." で『彼はひどい男だ』)になることが多いため、注意が必要です。日本語の肯定的な意味合いをそのまま英語に翻訳しようとすると、誤解を招く可能性があります。
日本語では『柴犬』を『柴犬ドッグ』のように表現することがありますが、英語では犬種名の後に "dog" を付けるのは不自然です。英語では犬種名自体が犬の種類を表すため、"Shiba Inu" や "German Shepherd" のように表現します。これは、日本語の『〜犬』という表現をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすい誤りです。英語の犬種名は、日本語の『〜犬』とは異なり、独立した名詞として扱われることを理解しましょう。
『犬のように扱う』を直訳するとこのようになりますが、英語で "treat someone like a dog" は、文字通りの意味ではなく、『ぞんざいに扱う』『ひどい扱いをする』という意味合いが非常に強く、状況によっては侮辱的な表現になります。より穏当に『ぞんざいに扱われた』と表現したい場合は、"He treated me shabbily." のように表現します。日本語の表現をそのまま英語に直訳すると、意図しない強いニュアンスが伝わってしまうことがあるため、注意が必要です。
文化的背景
犬(dog)は、人類最古の友であり、忠誠心、保護、無条件の愛の象徴として、文化史の中で特別な地位を占めてきました。その役割は単なるペットに留まらず、労働者、番犬、狩猟のパートナー、そして精神的な伴侶として、人々の生活と深く結びついてきました。
古代エジプトでは、犬は冥界の神アヌビスの化身として崇拝され、死者を守り導く神聖な存在でした。また、ギリシャ神話のケルベロスは、冥府の門を守る恐ろしい番犬として知られています。これらの神話的な役割は、犬が持つ忠誠心と守護のイメージを強調しています。中世ヨーロッパでは、犬は貴族の狩猟を助ける重要な存在であり、その勇敢さと狩りの能力は高く評価されていました。同時に、犬は貧しい人々の生活を支える番犬や家畜の守り手としても活躍し、社会の様々な階層で重要な役割を果たしていました。
文学や映画においても、犬はしばしば重要なキャラクターとして登場します。例えば、アーサー王物語における忠実な猟犬、シャーロック・ホームズシリーズに登場するバスカヴィル家の犬、そして映画『オズの魔法使い』のトトなど、犬は勇気、知恵、そして無償の愛を象徴する存在として描かれています。これらの物語は、犬が持つ人間との絆の深さ、そして困難な状況においても変わらぬ忠誠心を強調しています。
現代社会においても、犬は盲導犬、セラピー犬、警察犬など、様々な分野で人間の生活を支えています。その献身的な働きぶりは、犬が単なるペットではなく、社会の一員として重要な役割を果たしていることを示しています。しかし、一方で、犬を擬人化しすぎる傾向や、過度なペット産業の問題など、現代社会における犬との関係には様々な課題も存在します。犬とのより良い共生関係を築くためには、犬の歴史的、文化的背景を理解し、その本質的な価値を尊重することが重要です。
試験傾向
4級以上で出題される可能性あり。1. **出題形式**: 主に語彙問題、稀に長文読解。2. **頻度と級・パート**: 4級〜2級で出題可能性あり。3級以上ではイディオムの一部として出題されることも。3. **文脈・例題の特徴**: 日常生活、動物に関する話題。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 基本的な名詞の意味に加え、「犬のように付きまとう」などの比喩表現も押さえておくと良い。
この試験での出題頻度は低め。1. **出題形式**: 稀に長文読解。2. **頻度と級・パート**: ほぼ出題されない。3. **文脈・例題の特徴**: 動物関連の話題で、ペットとしての犬について触れられる程度。4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先度低。他の語彙に注力すべき。
この試験での出題頻度はやや低め。1. **出題形式**: 主に長文読解。2. **頻度と級・パート**: あまり出題されない。3. **文脈・例題の特徴**: 動物行動学、社会学などの学術的な文脈で、犬の生態や役割について述べられる場合。4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈での使用例を把握しておく。専門用語との関連性も意識。
難関大学で出題される可能性あり。1. **出題形式**: 長文読解、稀に語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 中堅以上の大学で出題される可能性あり。3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、動物愛護、社会問題など、幅広いテーマの中で言及される。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩表現やイディオムとしての用法を理解しておく。文脈から意味を推測する練習も重要。