英単語学習ラボ

century

/ˈsɛntʃəri/(セェンチュリィ)

最初の音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の『エ』よりも少し口を横に開いて発音します。『ン』は、続く /tʃ/ の影響で、舌先を少し上あごに近づけて発音すると自然です。最後の /i/ は、日本語の『イ』よりも短く弱く発音します。 "ry" の部分は、リエゾン(音の連結)により、前の音とつながって聞こえることがあります。

名詞

世紀

100年間を意味する。歴史的な時代区分や、未来の予測など、時間的な区切りを表す際に使われる。比喩的に「非常に長い時間」を表すこともある。

This beautiful old castle was built in the 14th century.

この美しい古いお城は14世紀に建てられました。

歴史あるお城や建物を見学している情景を想像してください。ガイドさんが「このお城は14世紀に建てられたんですよ」と説明しているような、歴史を語る場面でよく使われます。'in the 〇〇th century' で「〇〇世紀に」という表現はとても典型的です。

We are now living in the 21st century.

私たちは今、21世紀に生きています。

現代の生活や、私たちが生きる時代について話す時にぴったりの例文です。新しい技術や社会の変化について考える時など、「今、私たちは〇〇世紀にいる」という意識を表現するのに使われます。とてもシンプルで、日常会話でもニュースでもよく耳にする表現です。

This giant tree has stood here for many centuries.

この巨大な木は何世紀もの間、ここに立っています。

公園で、とても大きな古い木を見上げている情景を思い浮かべてください。その木がどれほど長い時間、そこに存在しているのかを表す時に使います。'for many centuries' で「何世紀もの間」と、長い期間を表すのに非常に自然な言い回しです。歴史の長さや、物事の継続性を伝えるのに役立ちます。

名詞

百年祭

100周年を祝う記念行事。建築物や組織の設立からの期間を表す際に使われる。

The small town proudly celebrated its century with a colorful parade.

その小さな町は、カラフルなパレードで誇らしげに百年祭を祝いました。

この例文では、小さな町が創立100周年を記念して盛大なパレードを開催し、住民たちが誇りをもって祝っている情景が目に浮かびます。「celebrate its century」という形で、「組織や場所の百年祭を祝う」という典型的な使い方です。ここでは「century」が「100周年記念のお祭り」という意味で使われています。

The famous theater will host a special show for its century next month.

その有名な劇場は来月、百年祭のために特別なショーを開催する予定です。

歴史ある有名な劇場が、創立100周年を記念して、特別な演目を準備している場面を想像できます。来月に向けて、ワクワクするような期待感が伝わります。「host a show for its century」のように、「百年祭のためにイベントを開催する」という文脈でよく使われます。「host」は「主催する、開催する」という意味です。

My grandmother still fondly remembers the grand century of her hometown.

私の祖母は、故郷の盛大な百年祭を今でも懐かしく思い出しています。

おばあちゃんが、遠い昔、故郷で開かれた盛大な100周年記念のお祭りのことを、優しい笑顔で懐かしそうに話している姿が目に浮かびます。「remembers the century」のように、過去の「百年祭」を記憶や思い出として語る典型的な使い方です。「fondly remembers」は「懐かしく思い出す」という気持ちを表す表現です。

コロケーション

a century ago

100年前

文字通り100年前を指す表現ですが、単に過去のある時点を指すだけでなく、『遠い昔』というニュアンスを含みます。歴史的な出来事や、現代との比較を語る際によく用いられます。例えば、"A century ago, life was very different."(100年前、生活は全く違っていた)のように使います。類似表現に "a hundred years ago" がありますが、"a century ago" の方がややフォーマルな印象を与えます。

the turn of the century

世紀の変わり目

ある世紀から次の世紀へ移行する時期を指します。特に、19世紀から20世紀、あるいは20世紀から21世紀への変わり目を指すことが多いです。社会、文化、技術などの大きな変化が起こる時期と関連付けられることが多く、歴史的な文脈で頻繁に用いられます。例えば、"The turn of the century saw great advances in technology."(世紀の変わり目には、技術の大きな進歩が見られた)のように使います。

mid-century modern

20世紀中頃のモダンデザイン

特に1940年代から1960年代にかけて流行した建築、家具、グラフィックデザインなどのスタイルを指します。シンプルで機能的、かつ自然素材を生かしたデザインが特徴です。インテリアやデザインに関心のある人々の間でよく使われる言葉で、特定の時代様式を指す専門用語に近い使い方をします。例えば、"She decorated her apartment in mid-century modern style."(彼女はアパートをミッドセンチュリーモダンスタイルで飾った)のように使います。

for centuries

何世紀にもわたって

非常に長い期間、継続している状態を表します。歴史的な事柄や伝統、文化など、長い時間をかけて形成されたものについて語る際に用いられます。例えば、"This tradition has been passed down for centuries."(この伝統は何世紀にもわたって受け継がれてきた)のように使います。類似表現に "over the centuries" がありますが、こちらは『何世紀もの間』という期間全体を強調するニュアンスがあります。

a multi-century project

数世紀にわたるプロジェクト

完成までに非常に長い時間(数世紀)を要するプロジェクトを指します。壮大な建造物、長期的な研究、世代を超えた文化的な取り組みなどを指すことが多いです。例えば、"The construction of the cathedral was a multi-century project."(その大聖堂の建設は数世紀にわたるプロジェクトだった)のように使います。比喩的に、非常に時間がかかる、あるいは完了の見込みが立たない事業を指すこともあります。

century plant

リュウゼツラン

リュウゼツラン属の植物の通称。開花するまでに非常に長い年月がかかる(実際には数十年程度)ことから、この名が付きました。比喩的に『なかなか成果が出ないもの』を指すこともあります。園芸や植物学の文脈で使用されることが多いです。 "The century plant in our garden finally bloomed."(庭のリュウゼツランがついに花を咲かせた)のように使います。

使用シーン

アカデミック

歴史学、社会学、文学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、「20世紀の歴史を研究する」「18世紀の文学作品を分析する」のように、時代区分を示す際に不可欠な語彙です。また、「世紀末」といった概念を扱う際にも用いられます。論文や学術書、講義などで頻繁に登場します。

ビジネス

企業の沿革や業界の変遷を説明する際に使用されることがあります。「当社は20世紀初頭に創業されました」「21世紀のビジネスモデルを構築する」のように、長期的な視点を示す場合に適しています。プレゼンテーション資料や報告書などのフォーマルな文書で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで歴史的な出来事や未来予測について語られる際に耳にすることがあります。「21世紀は環境問題が深刻化するだろう」のように、比較的大きなスケールで物事を語る際に用いられます。また、百年祭などのイベントに関する話題で使われることもあります。

関連語

類義語

  • ある特定の時代や期間を指し、特徴的な出来事、人物、または文化によって定義されることが多い。歴史、文学、社会科学などの文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"century"が単に100年間という時間の長さを指すのに対し、"era"はある特定の性質や特徴を持つ歴史的な期間を強調する。"era"は、その時代を特徴づける重要な変化や出来事を含む。 【混同しやすい点】"century"は数えられるが、"era"は特定の歴史的区分けを指すため、可算名詞として使われるかどうかに注意が必要。"the Victorian era"のように特定の時代を指すことが多い。

  • 特定の歴史的期間、または人生のある段階を指す。歴史、文学、生物学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"century"が時間の長さを指すのに対し、"age"はある特徴によって定義される期間や、個人の発達段階を指す。「黄金時代(Golden Age)」や「氷河時代(Ice Age)」のように、特定の性質を持つ時代を指す場合が多い。 【混同しやすい点】"age"は、個人の年齢を指す場合と、歴史的な時代を指す場合があるため、文脈によって意味が異なる。"the Stone Age" (石器時代) のように特定の文化や技術段階を示すことが多い。

  • ある特定の時間の長さや期間を指す。歴史、科学、音楽など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"century"が正確な100年間を指すのに対し、"period"はより曖昧な期間を指すことができる。また、"period"は、歴史的な区分けだけでなく、個人の生活における特定の段階や期間も指す。 【混同しやすい点】"period"は、文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。生理(menstrual period)や授業時間(class period)など、特定の状況下でのみ使われる意味もある。

  • 地質学や歴史学で、特定の重要な出来事や変化によって特徴づけられる、比較的長い期間を指す。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"century"が単純な時間の単位であるのに対し、"epoch"は歴史上または地質学上の大きな転換点や変化を示す。より重みのある、歴史的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"epoch"は日常会話ではあまり使われず、学術的な文脈でよく見られる。また、地質学的な時代区分を指す場合もあるため、専門的な知識が必要となる場合がある。

  • 10年間という期間を指す。統計、歴史、日常会話など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"century"が100年間であるのに対し、"decade"は10年間である。より短い期間を指す場合に用いられる。例:the 1980s (1980年代) 【混同しやすい点】"decade"は、特定の10年間を指す場合(例:the 1920s)と、単に10年間という期間を指す場合がある。複数形(decades)で使われることも多い。

  • ほぼ同時期に生まれ、共通の経験を共有する人々の集団、またはその期間を指す。通常、約20〜30年。 【ニュアンスの違い】"century"が客観的な時間の単位であるのに対し、"generation"は人々の集団とその経験に焦点を当てる。社会学、文化研究でよく用いられる。 【混同しやすい点】"generation"は、家族関係における世代(例:grandparents, parents, children)を指す場合と、社会的な世代を指す場合がある。文脈によって意味が異なる。

派生語

  • centennial

    『100年祭』『100周年記念』という意味の名詞または形容詞。語根『cent-(100)』に、期間や年を意味する『-ennial』が付加。主に記念行事や歴史的な文脈で使用され、学術的な記述や報道にも見られる。単に『100年』という期間を示すだけでなく、『100年ごとの』という意味合いを含む。

  • centurion

    古代ローマ軍の『百人隊長』を意味する名詞。語根『cent-(100)』に由来し、100人の兵を率いる役職を示す。歴史小説や映画、歴史学の文献などで用いられる。単に数を表すだけでなく、軍事組織における階級を示す語として発展。

  • 『百分率』を意味する名詞。語源的には『per cent(100あたり)』から派生。ビジネス、統計、日常会話など、幅広い場面で用いられ、割合を示す重要な概念。単に『100』という数値を基準とするだけでなく、全体に対する比率を示す抽象的な概念を表す。

反意語

  • 『10年』を意味する名詞。『century(100年)』よりも短い期間を示す。歴史、経済、社会など、時間的な区切りを表す際に用いられる。centuryが長期的な視点を示すのに対し、decadeはより短期的な変化やトレンドを捉える際に使われる。

  • 『1000年』を意味する名詞。『century(100年)』よりもはるかに長い期間を示す。歴史的な時代区分や宗教的な概念(千年王国など)で用いられる。centuryが比較的具体的な期間を示すのに対し、millenniumはより壮大で抽象的な時間概念を表す。

  • 『年』を意味する名詞。『century(100年)』を構成する基本的な時間単位。日常会話からビジネス、学術分野まで、あらゆる場面で使用される。centuryが長期的なトレンドや歴史的変遷を示すのに対し、yearは個別の出来事や短期的な変化を捉える際に用いられる。

語源

「century」は、「世紀」や「百年祭」を意味する英単語です。その語源はラテン語の「centum(ケントゥム)」に遡ります。「centum」は「100」を意味し、これが古フランス語を経由して英語に入ってきました。ラテン語の「centum」は、インド・ヨーロッパ祖語の根 *kmtóm に由来し、これは「100」を表す言葉として広く使われていました。日本語にも「センチメートル (centimeter)」という単位がありますが、これも「centum」と同じ語源を持ち、「1/100メートル」を意味します。このように、「century」は「100」という数字が根本にあり、時間や数量の単位として、私たちの生活に深く根ざしています。

暗記法

「世紀」は単なる時間単位ではなく、社会変革を捉える舞台装置。18世紀は「理性の世紀」と呼ばれ、19世紀は産業革命と新思想が交錯。文学や映画では時代を映す鏡となり、ヴィクトリア朝や世界大戦の物語を鮮やかに描き出す。個人の物語もまた、「20世紀を生きた祖父」のように、時代と深く結びつき、家族の歴史を彩る基準点となる。

混同しやすい単語

century plant

『century』は『100年』という意味ですが、『century plant』は『リュウゼツラン』という植物の名前です。リュウゼツランは数十年に一度しか花を咲かせないことから、この名前が付きましたが、100年咲かないわけではありません。意味が全く異なるので注意が必要です。

centurion

『centurion』は古代ローマ軍の百人隊長を意味します。スペルも発音も似ていますが、意味が大きく異なります。語源的には『centum』(ラテン語で100)に由来するため、『century』との関連性はありますが、混同しないようにしましょう。歴史的な文脈でよく登場します。

『century』と『center』は、どちらも語源的にラテン語の『centum』(100)に関連していますが、意味は大きく異なります。『center』は『中心』を意味し、スペルも発音も似ているため、特に書き言葉で混同しやすいです。アメリカ英語では『centre』ではなく『center』と綴る点も覚えておきましょう。

『cemetery』は『墓地』を意味し、スペルと発音の最初の部分が似ているため、混同されることがあります。特に『-ery』の部分が曖昧母音で発音されるため、聞き間違いやすいです。意味も文脈も全く異なるため、注意が必要です。

『sensory』は『感覚の』という意味で、発音の強勢の位置が似ているため、リスニング時に混同しやすいことがあります。また、意味も抽象的ながら関連性があるように感じられるかもしれません。文脈で判断することが重要です。

『certain』は『確かな』という意味で、発音の最初の部分(/sɜːr/)が似ているため、特に早口で話される場合に聞き間違える可能性があります。スペルも『cer-』の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすいです。意味は全く異なるので、文脈で判断しましょう。

誤用例

✖ 誤用: The twenty-first century's morals are declining.
✅ 正用: Moral standards in the twenty-first century are declining.

日本語の『〜の』という所有格的な表現を安易に英語に直訳すると、不自然な英語になることがあります。英語では、無生物主語に所有格を使うことを避け、前置詞句で表現する方が自然です。特に『世紀』のような抽象的な概念の場合、『the morals of the twenty-first century』よりも『moral standards in the twenty-first century』のように、より具体的な名詞(standards)を伴って表現する方が適切です。日本人は『〜の』を常に『's』で表現しようとする傾向がありますが、英語では文脈に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He lived in the last century, so his ideas are outdated.
✅ 正用: He lived in the previous century, so his ideas are outdated.

『last century』は、文字通りには『最後の世紀』という意味になり、文脈によっては『人類最後の世紀』のような終末的なニュアンスを含んでしまう可能性があります。単に『前の世紀』という意味で使いたい場合は、『previous century』を使うのが適切です。日本人は『last』を『最後の』という意味だけでなく、『前の』という意味でも使うことがありますが、英語では明確に区別する必要があります。また、歴史的な文脈では『previous』の方がフォーマルでアカデミックな響きがあり、教養ある大人の会話に適しています。

✖ 誤用: This discovery will change the century.
✅ 正用: This discovery will change the course of the century.

『century』は非常に長い期間を指すため、『〜を変える』という影響の及ぶ範囲を考えると、漠然としすぎて不自然に聞こえることがあります。『世紀の流れを変える』という意味で『the course of the century』と表現することで、より具体的な影響の大きさを伝えることができます。日本人は『〜を変える』という表現を安易に『change + 名詞』で表現しがちですが、英語では影響の範囲や度合いを明確にするために、より具体的な表現を選ぶことが重要です。例えば、『人生を変える』場合も『change life』ではなく『change the course of one's life』と言う方が自然です。

文化的背景

「century(世紀)」は、単なる時間の単位を超え、人間の営みや歴史の流れを区切り、壮大な物語を紡ぐための舞台装置としての役割を担ってきました。100年という区切りは、政治、文化、科学技術など、社会のあらゆる側面における変革を捉え、時代の精神を象徴する概念として、人々の記憶に深く刻まれています。

特にヨーロッパの歴史において、「世紀」は特定の時代精神や芸術様式と密接に結びついてきました。例えば、18世紀は啓蒙思想が花開き、理性と科学が重視された時代であり、「理性の世紀」とも呼ばれます。フランス革命やアメリカ独立戦争など、近代社会の基礎を築く出来事が相次ぎ、人々の意識や社会構造が大きく変革しました。また、19世紀は産業革命が進展し、科学技術が飛躍的に発展した時代であり、同時に、社会主義やナショナリズムといった新たなイデオロギーが台頭し、政治的な緊張が高まりました。このように、各世紀はそれぞれ独自の性格を持ち、その時代を特徴づける思想や文化、社会現象と結びついて語られます。

文学や映画においても、「世紀」は物語の舞台として重要な役割を果たします。例えば、19世紀を舞台とした小説では、ヴィクトリア朝時代の社会や文化、人々の生活様式が詳細に描写され、読者はその時代にタイムスリップしたような感覚を味わうことができます。また、20世紀を舞台とした映画では、二つの世界大戦や冷戦といった激動の時代が描かれ、人類の歴史における重要な転換点を振り返ることができます。このように、「世紀」は物語に深みとリアリティを与え、読者や観客に歴史的な背景を理解させ、物語のテーマをより深く考察させるための装置として機能します。

さらに、「世紀」は個人の人生や家族の歴史を振り返る際の基準点としても用いられます。例えば、「20世紀を生きた祖父の物語」といったように、ある人物の生涯を特定の世紀と結びつけることで、その人物の経験や価値観が、その時代の社会や文化とどのように関わっていたのかを理解することができます。また、「世紀を超えて受け継がれる家族の伝統」といった表現は、家族の歴史や絆の強さを強調し、世代を超えて受け継がれる価値観の重要性を訴えかけます。このように、「世紀」は個人の記憶や家族の物語を語る上でも、重要な意味を持つ言葉として用いられています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニングでも出現。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文で読解語彙として登場。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会、科学など幅広いテーマで登場。例:'the 21st century'(21世紀)のような表現。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、'centuries'と複数形になった場合のニュアンス(長年にわたって)も理解しておくこと。関連語:'centennial'(100周年記念の)。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5,6)で類義語選択として問われる可能性あり。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連のニュース記事やレポートなどで見かける。

- 文脈・例題の特徴: 企業の歴史、経済状況、技術革新など、ビジネスに関連する文脈で使われることが多い。例:'economic growth in the 20th century'(20世紀の経済成長)。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス関連の長文を読む練習をして、文脈の中で意味を把握できるようにする。TOEICでは直接的な知識よりも、文章全体を理解する力が重要。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。アカデミックな文章の中で頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。特に歴史、社会科学、自然科学などの分野でよく見かける。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究レポートなど、アカデミックな文脈で使われる。歴史的な出来事や科学的な発見などを説明する際に用いられることが多い。例:'the impact of technology in the 19th century'(19世紀の技術の影響)。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章に慣れることが重要。TOEFL対策としては、過去問だけでなく、学術雑誌の記事などを読むのも効果的。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文脈把握問題、内容一致問題などで問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、読解語彙として登場する可能性は高い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文化など、幅広いテーマで登場。評論文や小説など、様々なジャンルの文章で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文脈の中でどのように使われているかを理解することが重要。過去問を解いて、様々な文脈での使われ方を学ぶと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。