英単語学習ラボ

sensory

/ˈsɛnsəri/(センスリィ)

第1音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。/s/ の後の母音は弱母音(schwa)になりやすく、曖昧な「ア」に近い音になります。最後の /ri/ は「リー」と伸ばさず、軽く添えるように発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

感覚の

五感(視覚、聴覚、嗅覚、味覚、触覚)を通じて得られる情報や経験に関連することを示す。例えば、'sensory experience' は「感覚的な経験」、'sensory input' は「感覚入力」を意味する。

The baby loved the soft toy, enjoying its sensory feel.

赤ちゃんは柔らかいおもちゃが大好きで、その感覚的な感触を楽しんでいました。

この文では、赤ちゃんが触覚(触ること)を通して、おもちゃの「感覚的な感触(sensory feel)」を楽しんでいる様子を描いています。特に、小さなお子さんが五感を使って世界を学ぶ場面でよく使われる表現です。触覚だけでなく、視覚や聴覚など、五感で感じる「〇〇」という時に「sensory 〇〇」と使うと、より鮮やかに状況を伝えられますよ。

The rich smell of coffee offers a wonderful sensory experience.

コーヒーの豊かな香りは、素晴らしい感覚体験を提供します。

淹れたてのコーヒーの香りが鼻腔をくすぐり、心まで満たされるような情景が目に浮かびますね。「sensory experience」は、五感を刺激するような体験全般を指す、とても自然で頻繁に使われるフレーズです。美術館での鑑賞、コンサート、美味しい食事など、五感を通して得られる豊かな経験について話す時にぴったりです。

Walking in the forest offers many sensory delights, like birds singing.

森の中を歩くと、鳥のさえずりのような、多くの感覚的な喜びがあります。

森の中で、鳥の声、風の音、土の匂い、木々の緑といった様々な刺激が五感を心地よく満たす様子を表しています。「sensory delights」は、五感を通して得られる心地よさや喜びを表現するのに使われます。自然の中での散歩や、美しい芸術作品に触れた時など、心と体が喜ぶような状況で使ってみましょう。

形容詞

知覚的な

感覚を刺激する、または感覚に訴えるような性質を表す。例えば、'sensory details' は「知覚的な詳細描写」を意味し、読者や聞き手の感覚を刺激するような情報を指す。

The baby giggled as the soft toy offered a new sensory experience.

赤ちゃんは、その柔らかいおもちゃが新しい知覚的な体験を与えてくれたので、くすくす笑いました。

この例文は、赤ちゃんが触覚を通じて新しい刺激を感じ、喜んでいる様子を描写しています。「sensory experience(知覚的な体験)」は、五感(視覚、聴覚、嗅覚、味覚、触覚)で何かを感じる時に非常によく使われる表現です。赤ちゃんが世界を学ぶ上で五感を使うことはとても大切なので、この文脈は『sensory』の典型的な使い方と言えます。

Eating chocolate gives us a wonderful sensory pleasure.

チョコレートを食べることは、私たちに素晴らしい知覚的な喜びを与えます。

チョコレートを口にした瞬間の、甘さや香りが広がる幸せな感覚を想像してみてください。この例文は、食べ物が味覚や嗅覚といった五感に訴えかけ、喜びをもたらす様子を表しています。『sensory pleasure(知覚的な喜び)』というフレーズは、特に食べ物や芸術など、五感を通じて得られる快感を表現する際によく使われます。

The quiet forest walk provided a peaceful sensory environment.

静かな森の散歩は、穏やかな知覚環境を提供しました。

森の中を歩く時、鳥の声、木の葉のざわめき、土の匂い、木漏れ日など、五感で様々なものを感じ、心が落ち着くことがありますよね。この例文は、特定の場所や空間が持つ、五感に訴えかける特徴を表現しています。『sensory environment(知覚環境)』は、私たちの五感がどのように外界からの情報を受け取るかに焦点を当てた、学術的・日常的な文脈で使われることが多い表現です。

コロケーション

sensory deprivation

感覚遮断

外部からの感覚刺激を意図的に遮断すること。心理学実験や瞑想、拷問といった極端な状況で用いられる。単に五感を遮断するだけでなく、社会的接触を断つ場合も含む。比喩的には『情報過多な現代社会からの逃避』や『自己の内面と向き合う』といった文脈で使用されることもある。

sensory overload

感覚過負荷

過剰な感覚刺激によって処理能力を超え、混乱や不快感を引き起こす状態。特に自閉スペクトラム症(ASD)の人々によく見られる。都市生活やイベント会場など、刺激の多い環境で起こりやすい。ビジネスシーンでは、プレゼンテーションで視覚情報や聴覚情報を過剰に詰め込むと、聴衆に感覚過負荷を引き起こす可能性がある。

sensory input

感覚入力

五感を通じて脳に送られる情報。教育や発達心理学の分野で、子供の成長における感覚刺激の重要性を示す際に使われる。例えば、『様々な感覚入力を与えることで、子供の脳の発達を促す』といった文脈で使用される。口語よりも学術的な文脈で使われることが多い。

sensory experience

感覚体験

五感を通じて得られる経験。美術館での鑑賞、音楽鑑賞、料理、自然の中での散策など、様々な活動が感覚体験を提供する。マーケティング分野では、顧客の五感に訴えかけることでブランド体験を向上させる戦略を指す。例えば、『五感を刺激する店舗デザインで、顧客に特別な感覚体験を提供する』といった使われ方をする。

sensory perception

感覚知覚

感覚器官を通じて得られた情報を脳が解釈し、意味のあるものとして認識するプロセス。心理学や神経科学の分野で研究対象となる。錯視や幻聴など、客観的な現実と異なる感覚知覚が生じる現象も存在する。ビジネスシーンでは、広告デザインや製品開発において、消費者の感覚知覚に訴えかける戦略が重要となる。

sensory processing

感覚処理

感覚器官から得られた情報を脳が分析、整理、統合するプロセス。感覚処理障害(SPD)は、このプロセスが正常に機能しない状態を指す。教育現場では、SPDを持つ子供への対応が課題となっている。例えば、『感覚処理に問題を抱える子供は、特定の感覚刺激に過敏に反応することがある』といった文脈で使用される。

sensory details

感覚的な詳細

文章や描写において、五感に訴えかける具体的な情報。小説や詩などの文学作品で、読者に情景を鮮やかに想像させるために用いられる。例えば、『彼女の髪は、太陽の光を浴びて黄金色に輝き、かすかに花の香りがした』といった描写が感覚的な詳細にあたる。ビジネスシーンでは、製品紹介や広告で、消費者の五感に訴えかける表現を用いることで、購買意欲を高める効果が期待できる。

使用シーン

アカデミック

心理学、神経科学、生理学などの分野で、研究論文や教科書で頻繁に使用されます。「感覚情報処理」「感覚運動統合」といった専門用語の一部として登場することが多いです。例:『乳幼児の感覚運動発達に関する研究』といった論文タイトルや、講義で「視覚情報は、他の感覚情報と統合されて、空間認識を形成する」といった説明に使われます。

ビジネス

マーケティングや製品開発の分野で、顧客体験に関する議論で使われることがあります。「五感に訴える」といった意味合いで使用されることが多いです。例:新製品のプレゼンテーションで「この製品は、五感に訴えることで、顧客の記憶に残る体験を提供する」と説明したり、市場調査報告書で「消費者の感覚的なニーズを捉えることが重要である」と述べたりします。

日常会話

日常生活での会話ではあまり使われませんが、美容や健康に関する話題、または芸術や食に関する話題で、特定の感覚体験を強調する際に使用されることがあります。例:アロマセラピーについて話す際に「この香りは感覚をリラックスさせる効果がある」と言ったり、料理番組で「この料理は様々な感覚を刺激する」と表現したりします。

関連語

類義語

  • perceptual

    知覚の、知覚的な。五感を通じて得られる情報を解釈し、意味づけするプロセスに関連する。心理学、認知科学、神経科学などの学術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Sensory"が純粋な感覚入力(視覚、聴覚、触覚など)を指すのに対し、"perceptual"は感覚入力の解釈や組織化を含む、より高次の認知プロセスを強調する。例えば、"sensory input"は光や音そのものを指し、"perceptual experience"はそれらがどのように認識されるかを指す。 【混同しやすい点】"Sensory"は物理的な感覚器官やその機能を指すことが多いが、"perceptual"は心理的な解釈や認識のプロセスを指すため、文脈によって使い分ける必要がある。"Sensory overload"(感覚過多)と"perceptual distortion"(知覚の歪み)のように、それぞれ異なる現象を表す。

  • 敏感な、感じやすい。物理的な刺激や感情に対して、容易に反応する性質を表す。日常会話から医学、技術分野まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Sensory"が感覚に関する一般的な性質を指すのに対し、"sensitive"は特定の刺激に対する反応の強さや感受性を強調する。"Sensitive skin"(敏感肌)のように、特定の刺激に対して過敏に反応する状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】"Sensory"は名詞を修飾して感覚の種類(例:sensory experience, sensory deprivation)を示すが、"sensitive"は人や物自体が特定の刺激に反応しやすい性質を表す(例:sensitive to light, sensitive to criticism)。"Sensory information"(感覚情報)と"sensitive information"(機密情報)のように、意味が大きく異なる場合もある。

  • 物理的な、肉体的な。物質的な存在や、身体的な感覚に関連する。科学、医学、スポーツなど、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Sensory"が感覚器官を通じて得られる情報全般を指すのに対し、"physical"は物質的な存在や身体的な感覚に限定される。"Physical sensation"(身体的な感覚)は触覚、痛覚、温度感覚などを指し、"sensory experience"はこれらに加えて視覚、聴覚なども含む。 【混同しやすい点】"Physical"は物質的な側面を強調するため、感情や抽象的な概念には通常使用されない。"Physical pain"(肉体的な痛み)は適切だが、"physical joy"(肉体的な喜び)は不自然。"Sensory pleasure"(感覚的な喜び)の方が適切である。

  • 触覚の、触覚的な。触れることによって得られる感覚に関連する。美術、デザイン、医学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Sensory"が五感全体を包括するのに対し、"tactile"は触覚に特化している。"Tactile qualities"(触覚的な性質)は、物の表面の質感や硬さなどを指し、"sensory experience"の一部を構成する。 【混同しやすい点】"Tactile"は触覚に限定されるため、視覚や聴覚などの他の感覚には使用されない。"Tactile learner"(触覚学習者)は、実際に触れることを通じて学習する人を指す。

  • esthetic / aesthetic

    美的な、審美的な。美や美的感覚に関連する。美術、音楽、文学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Sensory"が感覚全般を指すのに対し、"aesthetic"は特に美的な感覚、つまり視覚、聴覚、触覚などを通じて得られる美的な快感や美的価値を強調する。"Aesthetic experience"(美的経験)は、美しい景色を見たり、美しい音楽を聴いたりすることによって得られる。 【混同しやすい点】"Aesthetic"は美的な価値判断を含むため、単なる感覚的な刺激とは異なる。"Sensory overload"(感覚過多)は不快な感覚刺激を指す場合もあるが、"aesthetic experience"は常に快い感覚刺激を伴う。

  • haptic

    触覚の、触覚的な。触覚と運動感覚を組み合わせた感覚を指す。ロボット工学、バーチャルリアリティ、リハビリテーションなどの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Sensory"が感覚全般を指し、"tactile"が触覚に特化するのに対し、"haptic"は触覚に加えて、物体の形状、硬さ、重さなどを認識するための運動感覚を含む。バーチャルリアリティにおける"haptic feedback"(触覚フィードバック)は、ユーザーが仮想物体に触れたときに、実際に触れているかのような感覚を与える。 【混同しやすい点】"Haptic"は触覚だけでなく、筋肉や関節の動きを通じて得られる情報も含むため、"tactile"よりも複雑な感覚を指す。"Haptic technology"(触覚技術)は、ユーザーが仮想物体を操作する際に、よりリアルな感覚を提供するために使用される。

派生語

  • 『感覚』という意味の名詞。「sensory」が感覚的な性質を表すのに対し、「sensation」は感覚そのもの、または感覚によって引き起こされる感情や興奮を表します。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用され、特に心理学や生理学の分野で頻繁に見られます。語尾の『-ation』は名詞化の接尾辞で、プロセスや結果を表すことが多いです。

  • sensitize

    『〜を敏感にする』という意味の動詞。「sensory」が持つ感覚的な性質を、動詞として作用させる形です。例えば、アレルギー反応で体が特定の物質に過敏になる状態を『sensitized』と表現します。医療や環境科学の分野でよく用いられ、語尾の『-ize』は動詞化の接尾辞で、『〜にする』という意味合いを持ちます。

  • sensorium

    『感覚中枢』または『意識』を意味する名詞。「sensory」が感覚全般を指すのに対し、「sensorium」は感覚を受け取り、処理する脳の部位、または意識の状態そのものを指します。医学、特に神経学の分野で専門的に使用される傾向があります。ラテン語由来で、やや硬い表現です。

反意語

  • unresponsive

    『無反応な』、『反応しない』という意味の形容詞。「sensory」が感覚を受け取る能力を持つことを示すのに対し、「unresponsive」は感覚刺激に対して反応を示さない状態を表します。医学的な文脈(患者の意識状態など)や、比喩的に人の感情の欠如などを表す場合に使用されます。接頭辞『un-』は否定を表します。

  • insensible

    『感覚のない』、『意識不明の』という意味の形容詞。「sensory」が感覚を持つことを示すのに対し、「insensible」は感覚を失っている状態を指します。医学的な状況で、麻酔によって感覚が麻痺している状態や、意識を失っている状態を表すのに用いられます。接頭辞『in-』は否定を表します。

  • 『知覚できない』、『ごくわずかな』という意味の形容詞。「sensory」が感覚を通じて知覚できることを前提とするのに対し、「imperceptible」は感覚では捉えられないほど微細であることを意味します。科学的な文脈や、芸術作品の微妙なニュアンスを表現する際などに用いられます。接頭辞『im-』は否定を表し、『perceptible(知覚できる)』の反対語を形成します。

語源

"sensory"は、「感覚の」「知覚的な」という意味を持つ英単語です。その語源はラテン語の"sensus"(感覚、知覚、感情、理解力)に遡ります。"sensus"は、さらに"sentire"(感じる、知覚する)という動詞から派生しています。つまり、"sensory"は、「感じる」という根本的な行為や能力に関連する言葉なのです。日本語で「センスが良い」と言う時の「センス」も、この"sensus"に由来しており、物事を感じ取る能力、美的感覚といった意味合いを含んでいます。また、"sense"(感覚)という英単語も同じ語源を持ちます。"sensory information"(感覚情報)のように、五感を通して得られる情報全般を指す場合によく用いられます。

暗記法

「sensory」は五感を通じた認識を超え、文化と深く結びつく。産業革命以降、合理主義への反動として感覚的経験が再評価。印象派は光と色彩の感覚を追求し、象徴主義は言葉で感覚を喚起した。現代ではマーケティングで消費者の感覚を刺激。美術館では触覚展示も。音楽や香りは記憶を呼び覚ます。プルーストのマドレーヌのように、感覚は感情や記憶と結びつき、個人のアイデンティティを形成する。

混同しやすい単語

「sensory」と発音が似ており、特に語尾の音が曖昧になりやすい。スペルも 'sen' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『検閲する』で、動詞である点が「sensory」(形容詞)と大きく異なる。日本語の『センサー』という言葉が影響して、意味の混同も起こりやすい。注意点として、動詞と形容詞の区別を意識すること。

「sensory」とスペルが似ており、'sen' の部分が共通している。発音も先頭は同じだが、アクセントの位置が異なる(sensory は第1音節、sensor は第1音節)。意味は『センサー』で、名詞である点が「sensory」(形容詞)と異なる。カタカナ英語の『センサー』に引きずられて、意味の混同が起こりやすい。電子機器などに使われるイメージが強い。

sensual

「sensory」とスペルが非常に似ており、語尾が '-ory' と '-ual' で異なるだけである。発音も似ているため、混同しやすい。意味は『官能的な』で、「sensory」(感覚の)とは意味が大きく異なる。文脈によっては誤解を生む可能性があるため注意が必要。語源的には、どちらも『感覚』に関連するラテン語に由来するが、意味合いが異なる。

「sensory」と発音の最初の部分が似ており、特に母音の発音が曖昧になりやすい。スペルも 'sen' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『国勢調査』で、「sensory」(感覚の)とは全く異なる。社会科学系の話題で出てくることが多い単語である。

「sensory」と語源が近く(どちらも「感じる」という意味のラテン語が語源)、意味も関連性があるため、文脈によっては混同しやすい。スペルも 'sen' の部分が共通している。意味は『感情、感傷』で、「sensory」(感覚の)とは異なるニュアンスを持つ。例えば、「sentimental journey(感傷的な旅)」のように使われる。

「sensory」とは直接的なスペルの類似性はないものの、発音の際に曖昧母音化すると、語頭の音が似て聞こえることがある。意味は『確かな、ある〜』で、「sensory」(感覚の)とは全く異なる。発音記号を確認し、意識的に発音を区別することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The sensory information was too much for him to handle, so he became very emotional.
✅ 正用: The sensory overload was too much for him to handle, so he became very emotional.

日本語では『感覚的な情報』のように『sensory』を安易に名詞の修飾に使いがちですが、英語では『sensory overload(感覚過多)』のように、複合語の一部として使われることが多いです。単に『感覚的な情報』と言いたい場合は、'sensory input' や 'perceptual information' の方が自然です。この誤用は、日本語の直訳的な発想と、英語における形容詞の使われ方の違いから生じます。英語では、特に心理的な状態を表す文脈では、具体的な状態を示す複合名詞が好まれます。

✖ 誤用: She has a very sensory personality; she is always touching things and smelling flowers.
✅ 正用: She is a very sensual person; she is always touching things and smelling flowers.

『sensory』は『感覚の』という意味で、五感に関わる情報を指す場合に適切です。しかし、人の性格や性質を表す際に使うと、やや不自然になります。代わりに『sensual』を使うと、『官能的な』『感覚を重視する』といった意味合いになり、文脈に合います。日本人は『sensory』を『感覚的』と捉え、直接的に性格描写に使おうとしがちですが、英語では『sensual』の方が、人が五感を通して喜びを感じる様子を表す場合に適しています。文化的な背景として、英語圏では『sensual』は必ずしも性的な意味合いだけでなく、美や快楽を追求する肯定的な意味合いも持ちます。

✖ 誤用: The sensory garden is designed to stimulate the senses of the disabled.
✅ 正用: The sensory garden is designed to engage the senses of the disabled.

『stimulate』は『刺激する』という意味で、感覚を呼び起こすという意味では間違いではありませんが、やや直接的で、場合によっては不快感を与える可能性があります。代わりに『engage』を使うと、『関わらせる』『引き込む』といった意味合いになり、より優しく、配慮の行き届いた印象を与えます。特に、障害を持つ人々の感覚を対象とする場合は、『engage』の方が、相手を尊重するニュアンスが伝わります。日本語では『刺激する』という表現をストレートに使いがちですが、英語では相手への配慮を込めた婉曲的な表現が好まれることがあります。これは、英語圏の文化的な価値観である、相手への敬意や思いやりを大切にする姿勢の表れと言えるでしょう。

文化的背景

「sensory(感覚の)」という言葉は、単に五感に関わるという意味だけでなく、文化的には、人間が世界をどのように認識し、経験するかという根源的な問いと深く結びついています。特に、産業革命以降の社会において、合理主義や科学技術の発展に対する反動として、感覚的な経験の重要性が再評価される中で、その文化的意義を増してきました。

19世紀末から20世紀初頭にかけての芸術運動、特に印象派や象徴主義は、「sensory」という言葉の文化的背景を理解する上で重要な手がかりとなります。印象派の画家たちは、光や色彩の感覚的な効果を追求し、それまでの写実的な表現から脱却しました。モネの『印象、日の出』は、まさに感覚的な印象を捉えようとした試みであり、視覚的な感覚がもたらす一瞬の美しさを表現しています。また、象徴主義の詩人たちは、言葉の音やリズム、イメージを通じて、感覚的な経験を喚起し、目に見えない感情や精神的な世界を描き出しました。ボードレールの『悪の華』は、五感を通じて得られる快楽や苦痛、美と醜といった相反する要素を鮮烈に描き出し、読者の感覚を刺激します。

現代社会においては、「sensory」という言葉は、マーケティングやデザインの分野でも広く活用されています。企業は、商品の色、形、香り、触感などを工夫することで、消費者の感覚を刺激し、購買意欲を高めようとしています。例えば、高級ブランドの香水は、その香りが消費者の感情や記憶を呼び起こし、ブランドイメージを強化する役割を果たします。また、美術館や博物館では、触覚を通じて作品を鑑賞できる展示を導入したり、音楽や映像を組み合わせたインスタレーションを行うなど、感覚的な体験を重視した展示方法が取り入れられています。これは、視覚だけでなく、五感全体で作品を理解し、より深い感動を得られるようにするための試みです。

さらに、「sensory」は、人間の感情や記憶とも深く結びついています。特定の音楽を聴いたり、特定の香りを嗅いだりすると、過去の記憶が鮮やかに蘇ることがあります。これは、感覚的な情報が脳の感情や記憶を司る領域と密接に繋がっているためです。プルーストの小説『失われた時を求めて』では、マドレーヌを紅茶に浸した香りが、主人公の幼少期の記憶を呼び覚ます場面が描かれています。このように、「sensory」は、個人的な経験や感情と深く結びつき、人間のアイデンティティを形成する上で重要な役割を果たしていると言えるでしょう。感覚的な経験を意識的に捉え、それを言葉や芸術で表現することで、私たちはより豊かな人生を送ることができるのかもしれません。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題される可能性あり。長文読解で比較的出やすい。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、心理学など、アカデミックなテーマで登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法が中心。関連語(sense, sensation, sensible, sensitive)との意味の違いを理解することが重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体としては中程度の頻度。Part 7で比較的出やすい。

3. 文脈・例題の特徴: マーケティング、製品開発、顧客サービスなど、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法が中心。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で頻繁に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: 心理学、生物学、医学など、専門的な分野の文章で登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味を理解する必要がある。類義語や関連語との区別も重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語や反意語も合わせて学習しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。