英単語学習ラボ

campaign

/kæmˈpeɪn/(キャムペィン)

第一音節の /æ/ は、日本語の「ア」と「エ」の中間のような音です。口を大きく開けて「エ」と発音するイメージで、少し「ア」に近づけてみましょう。二音節目の強勢(ˈ)に注意し、/peɪ/ の二重母音を意識して「ペィ」と発音することで、より自然な英語らしい発音になります。最後の /n/ は、口を閉じて鼻から息を出す鼻音です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

運動

特定の目標を達成するための組織的な活動。政治、社会問題、商業など、様々な分野で用いられる。単なる活動ではなく、計画性と継続性のある取り組みを指す。

Many students started a campaign to clean up the school park.

多くの生徒たちが、学校の公園をきれいにする運動を始めました。

この例文では、生徒たちが力を合わせて公園をきれいにするという、具体的な社会貢献の「運動」の様子が目に浮かびます。地域や環境を良くするための活動で「campaign」はよく使われます。「a campaign to do something」で「〜するための運動」という形で非常によく使われる表現です。

The candidate is running a strong campaign to win the election.

その候補者は、選挙に勝つために力強い運動を展開しています。

候補者が支持者を集め、演説をしたり街頭で呼びかけたりする、活発な「選挙運動」の場面が想像できます。「campaign」は「選挙運動」という意味で最も代表的な使い方のひとつです。候補者が勝利を目指して熱心に活動する様子が伝わります。「run a campaign」で「運動を行う/展開する」という意味になります。

Our company launched a new campaign to promote the latest smartphone.

私たちの会社は、最新のスマートフォンを宣伝するための新しいキャンペーンを開始しました。

この文からは、会社が新しいスマートフォンを多くの人に知ってもらい、買ってもらうために、テレビCMや広告などを使った大規模な「販売促進運動」を行っている様子がわかります。日本語の「キャンペーン」と似ていますが、英語では製品の「宣伝・販売促進運動」全般を指すことが多いです。「launch a campaign」で「運動を開始する/始める」という意味で、ビジネスの文脈でよく使われます。

動詞

働きかける

特定の目的を達成するために、組織的に行動する。選挙活動や社会的な変革を求める活動など、人々に影響を与え、行動を促す意味合いが強い。

The students decided to campaign for cleaner parks in their town.

生徒たちは、自分たちの町の公園をきれいにするために働きかけることを決めました。

この例文では、生徒たちが「よりきれいな公園」という目的のために、みんなに協力を呼びかけたり、活動を促したりする様子が目に浮かびます。「campaign for 〜」は「〜のために働きかける・運動する」という、この単語の非常に典型的な使い方です。社会的な目的のために人々に行動を促す場面でよく使われます。

Our company will campaign hard to sell the new smartphone.

私たちの会社は、新しいスマートフォンを売るために熱心に働きかけます。

会社が新製品の成功を目指して、広告を出したり、イベントを開いたりして、お客さんに買ってもらうために積極的に働きかけている場面が想像できます。「hard」を付けることで、その働きかけが並々ならぬ努力を伴うことが伝わります。ビジネスの文脈で、特定の目標達成のために精力的に活動する様子を表すのに適しています。

She campaigned among her classmates to join the school festival.

彼女はクラスメイトたちの間で、文化祭に参加するように働きかけました。

クラスのリーダーが、みんなに文化祭をもっと盛り上げてほしいと、一人ひとりに声をかけたり、ポスターを作ったりして、熱心に協力を促している情景が浮かびます。「campaign among 人 to do」で「人々の間で〜するように働きかける」という形で使われ、特定の行動を促すための活動を示すことができます。身近なコミュニティでの働きかけを表す良い例です。

コロケーション

launch a campaign

キャンペーンを開始する、立ち上げる

「launch」は文字通りには船を水に浮かべる、ロケットを発射するという意味ですが、比喩的に『新しい事業や活動を始める』という意味で使われます。単に「start a campaign」と言うよりも、勢いや意気込みが感じられる表現です。ビジネスシーンや政治的な文脈で、大々的に、組織的に何かを始めるときに使われることが多いです。例えば、新商品の宣伝キャンペーン、選挙運動、社会的な啓発活動など、幅広い分野で用いられます。

run a campaign

キャンペーンを運営する、実行する

「run」は文字通りには走るという意味ですが、ここでは『事業や活動を組織的に進める、運営する』という意味合いで使われます。キャンペーンの計画、実行、管理など、一連のプロセス全体を指すことが多いです。選挙運動、広告キャンペーン、チャリティキャンペーンなど、具体的な活動内容を伴う場合に適しています。また、キャンペーンの規模や期間に関わらず使用できます。例えば、小規模な地域キャンペーンから、大規模な全国キャンペーンまで幅広く使えます。

wage a campaign

キャンペーンを繰り広げる、戦う

「wage」は戦争や闘争を意味する単語で、campaignと組み合わせることで、ある目的を達成するために積極的に、時には攻撃的に行動するというニュアンスを含みます。主に政治的な文脈や、意見の対立が激しい状況で使われることが多いです。例えば、汚職撲滅キャンペーン、人種差別反対キャンペーン、喫煙反対キャンペーンなど、社会的な問題に対する強い意志を示す際に用いられます。他の表現と比べて、より強い決意や覚悟が感じられる点が特徴です。

election campaign

選挙運動

選挙に関連する一連の活動を指す最も一般的な表現です。候補者の宣伝、支持者集め、演説会、討論会など、選挙で勝利するために行われる様々な活動が含まれます。選挙の種類(国政選挙、地方選挙など)を問わず使用でき、政治の世界では非常に頻繁に使われます。また、選挙運動期間だけでなく、選挙準備段階から選挙後の活動までを含む場合があります。例えば、「彼は次回の選挙に向けて、すでに選挙運動を開始している」のように使われます。

awareness campaign

啓発キャンペーン、意識向上キャンペーン

特定の社会問題や健康問題などに対する人々の関心を高め、理解を深めることを目的としたキャンペーンです。例えば、エイズ啓発キャンペーン、環境保護キャンペーン、飲酒運転防止キャンペーンなどがあります。広告、イベント、ソーシャルメディアなど、様々な手段を用いて情報を発信し、人々の行動変容を促します。特に、公共性の高いテーマを扱う場合に多く用いられます。例えば、「政府は国民の健康増進のために、大規模な啓発キャンペーンを実施した」のように使われます。

publicity campaign

広報キャンペーン、宣伝キャンペーン

企業や団体が、自社の商品やサービス、活動などを広く一般に知らせることを目的としたキャンペーンです。広告、プレスリリース、イベント、ソーシャルメディアなど、様々な広報手段を用いて情報を発信し、ブランドイメージの向上や販売促進を目指します。企業活動において非常に重要な役割を果たしており、マーケティング戦略の一環として実施されることが多いです。例えば、「新製品の発売に合わせて、大規模な広報キャンペーンを展開した」のように使われます。

a hard-fought campaign

激戦のキャンペーン、熾烈な戦いのキャンペーン

「hard-fought」は文字通りには『激しく戦われた』という意味で、campaignを修飾することで、非常に競争が激しく、困難な戦いだったというニュアンスを表します。主に選挙戦や、競争の激しいビジネスシーンで用いられます。候補者や企業が、勝利や目標達成のために全力を尽くした様子を表す際に適しています。例えば、「彼は激戦の選挙戦を制して、見事当選を果たした」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、社会科学や政治学の分野で、選挙運動、社会運動、広報活動などを指す際に使われます。例:『The campaign for women's suffrage...(女性参政権を求める運動は…)』のように、歴史的な出来事を分析する文脈で登場します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、マーケティングキャンペーン、広告キャンペーン、販売促進キャンペーンなど、特定の目標を達成するための計画的な活動を指す際に使用されます。例:『We launched a new marketing campaign to increase brand awareness.(ブランド認知度を高めるために、新しいマーケティングキャンペーンを開始しました。)』のように、戦略的な取り組みを説明する際に用いられます。

日常会話

日常生活では、特定の目的を達成するための組織的な活動や取り組みを指す際に使用されます。例えば、環境保護キャンペーン、交通安全キャンペーンなどがあります。また、政治的な文脈で選挙運動について言及されることもあります。例:『There's a campaign to save the local library.(地元の図書館を救うためのキャンペーンがある。)』のように、社会的な問題に対する取り組みについて話す際に使われます。

関連語

類義語

  • 『組織的な努力』という意味で、特定の目標を達成するための活動に使われる。ビジネスや政治、慈善活動などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『campaign』よりも、より集中的かつ短期的な取り組みを指すことが多い。また、『drive』は推進力や勢いを強調するニュアンスがある。 【混同しやすい点】『drive』は名詞だけでなく動詞としても使われるため、文脈によって意味が異なることに注意。名詞の『drive』は、しばしば特定の目的語(例:a sales drive, a recruitment drive)を伴う。

  • 『社会的な運動』という意味で、特定の思想や目的を共有する人々の集団による活動を指す。政治的な変革や社会的な改革を目指すことが多い。 【ニュアンスの違い】『campaign』よりも、より広範で長期的な活動を指すことが多い。また、『movement』は社会的な変化を促すというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『movement』は物理的な動きも意味するため、文脈によって意味が異なることに注意。社会運動の意味で使う場合は、特定の目的やイデオロギーを伴うことが多い。

  • 『努力』という意味で、特定の目標を達成するために費やす労力や試みを指す。個人的な目標から組織的な目標まで、幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『campaign』よりも、より一般的な言葉であり、必ずしも組織的な活動を意味しない。また、『effort』は具体的な行動よりも、その背後にある努力や意図を強調する。 【混同しやすい点】『effort』は可算名詞としても不可算名詞としても使われるため、文脈によって形が異なることに注意。具体的な取り組みを指す場合は可算名詞(例:a concerted effort)、一般的な努力を指す場合は不可算名詞(例:put in effort)となる。

  • crusade

    『(理想や主義のための)運動』という意味で、強い信念に基づいて行われる、倫理的、宗教的な意味合いを持つ活動に使われる。 【ニュアンスの違い】『campaign』よりも、より強い情熱や使命感を持って行われる活動を指す。また、『crusade』はしばしば、不正や悪と戦うというニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】『crusade』は中世の十字軍遠征を連想させるため、現代では、特定の目的を達成するための熱狂的な運動を指すことが多い。ビジネスの文脈では、やや大げさな表現となる場合がある。

  • 『推進』という意味で、特定の目標を達成するために集中的な努力をすることを指す。ビジネスや政治、スポーツなど、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『campaign』よりも、より短期的な活動を指すことが多い。また、『push』は、目標達成のために積極的に働きかけるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『push』は名詞としても動詞としても使われるため、文脈によって意味が異なることに注意。名詞の『push』は、しばしば特定の目的語(例:a final push, a sales push)を伴う。

  • 『攻勢』という意味で、軍事的な文脈で敵に対して積極的に攻撃することを指す。転じて、ビジネスや政治など、競争的な状況で積極的に行動することも指す。 【ニュアンスの違い】『campaign』よりも、より攻撃的で積極的な行動を指す。また、『offensive』は、相手を打ち負かすというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『offensive』は、不快な、侮辱的なという意味も持つため、文脈によって意味が異なることに注意。ビジネスや政治の文脈で使う場合は、積極的な戦略や行動を指すことが多い。

派生語

  • campaigner

    『運動家』『キャンペーンを組織・実行する人』という意味の名詞。名詞化の接尾辞『-er』が付加され、特定の政治的・社会的目標を達成するための活動に積極的に参加する人を指す。日常会話よりも、ニュースや政治関連の記事でよく見られる。

  • campaigning

    『キャンペーン活動』という意味の名詞または動名詞。動詞『campaign』に進行形や名詞化を表す『-ing』が付いた形。選挙活動や社会運動など、特定の目的を達成するための組織的な活動全般を指す。ニュース報道や政治学の分野で頻繁に使用される。

  • campaign finance

    『選挙資金』『政治献金』という意味の名詞句。『campaign』に『finance(財政、資金)』が組み合わさった複合語。選挙活動や政治活動に必要な資金調達や管理を指し、政治学、経済学、法律などの分野で議論されることが多い。ニュース記事や学術論文でよく見られる。

反意語

  • inaction

    『不作為』『行動しないこと』という意味の名詞。接頭辞『in-(否定)』が『action(行動)』に付いた形。『campaign』が積極的な行動を意味するのに対し、『inaction』は何もしない状態を指す。ビジネスや政治の文脈で、問題に対する対応の欠如を批判する際に用いられる。例えば、『政府の不作為が事態を悪化させた』のように使われる。

  • 『無関心』『無感動』という意味の名詞。『campaign』が特定の目標に対する熱意や関与を伴うのに対し、『apathy』はそれらの欠如を示す。政治学や社会学の文脈で、市民の政治参加の低下や社会問題への無関心を指す際に使用される。例えば、『若者の政治的無関心』のように使われる。

  • 『撤退』『後退』という意味の動詞または名詞。『campaign』が攻勢や前進を意味するのに対し、『retreat』は戦略的な撤退や一時的な後退を指す。軍事的な文脈だけでなく、ビジネスや政治の文脈でも、目標達成が困難になった場合に計画を修正したり、一時的に活動を停止したりすることを意味する。例えば、『市場からの撤退』や『交渉からの後退』のように使われる。

語源

"campaign"は、元々「平原」を意味するイタリア語の"campagna"に由来します。これはラテン語の"campus"(平らな場所、競技場)から来ています。中世の軍事用語として、軍隊が野営する「平原」を指すようになり、そこから「軍事作戦」という意味へと発展しました。さらに時が経ち、軍事作戦のように組織的に、かつ集中的に行われる活動全般、例えば政治的な「選挙運動」や社会的な「キャンペーン」を指すようになったのです。つまり、もとは静かな「平原」を意味していた言葉が、組織的な活動が展開される「戦場」のようなイメージに変化し、現代の意味に至っています。

暗記法

「campaign」は元々、軍事作戦における戦略的行動を指し、戦場での組織的な動きを表していました。それが転じて、政治や社会運動など、目標達成のための計画的な活動全般を指すように。アメリカの政治文化では、候補者が選挙活動で各地を回る様子を「campaign trail」と呼び、民主主義の象徴的な光景となっています。文学作品では、人々の運命を左右する社会変革の舞台として描かれ、現代では企業やNGOの活動にも不可欠な言葉です。単なる活動以上の、強い意志が込められています。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の曖昧母音部分が混同されやすい。スペルも 'camp' と 'comp' の違いのみ。意味は『会社』や『仲間』であり、政治活動などの意味を持つ『campaign』とは大きく異なる。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。

スペルが似ており、特に前半部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も一部類似している。意味は『シャンパン』であり、全く異なる。日本語でもカタカナ語として使われるため、意味の混同は少ないと思われるが、スペルミスに注意。

発音が部分的に似ており、特に語頭の音が類似しているため、聞き間違いやすい。スペルも 'comp' の部分が共通しているため、視覚的な混同も起こりうる。意味は『不満を言う』であり、『campaign』とは異なる。文脈を注意深く読む必要がある。

スペルが長く、'comp'という共通の接頭辞を持つため、視覚的に似ていると感じやすい。発音も最初の部分が似ている。意味は『同情』や『思いやり』であり、『campaign』とは全く異なる。長い単語に慣れていない学習者は、特に注意。

capon

発音が若干似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。スペルも 'cap' の部分が共通している。意味は『去勢鶏』であり、『campaign』とは全く異なる。文脈から判断する必要があるが、そもそも『capon』という単語を知らない学習者も多い。

スペルが似ており、特に前半部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も一部類似している。意味は『字幕』や『見出し』であり、全く異なる。ニュースや動画などでよく使われる単語なので、意味を覚えておくことが重要。

誤用例

✖ 誤用: We are starting a campaign to reduce overtime work.
✅ 正用: We are launching an initiative to reduce overtime work.

日本語の『キャンペーン』は、比較的軽いニュアンスで様々な活動に使われますが、英語の『campaign』は、政治的な選挙活動や、企業が大規模に行う広告宣伝活動など、大掛かりで組織的な活動を指すことが多いです。残業削減のような社内活動には、より穏当な『initiative』や『program』を使う方が適切です。日本人がつい『日本語のキャンペーン』のイメージで安易に『campaign』を使ってしまう典型例です。

✖ 誤用: He campaigned for me to get the promotion.
✅ 正用: He advocated for me to get the promotion.

『campaign』は自動詞として『選挙運動をする』という意味がありますが、他動詞として『〜のために運動する』という意味で使うのは不自然です。この文脈では、誰かの昇進を支持・擁護するという意味合いなので、『advocate』や『support』を使うのが適切です。『campaign』を『運動する』という日本語に直訳して、そのまま英語に当てはめてしまうことで起こる誤用です。

✖ 誤用: The company is running a cleanliness campaign.
✅ 正用: The company is promoting a cleanliness drive.

『cleanliness campaign』という表現自体は間違いではありませんが、ネイティブスピーカーは通常、『cleanliness drive』という表現を好んで使います。これは、英語の慣用句の問題であり、日本語の『キャンペーン』という言葉に引っ張られて不自然な英語表現を使ってしまう例です。また、『drive』は『(組織的な)活動』という意味があり、勢いのあるイメージを与えるため、清掃活動を促進する文脈に合っています。

文化的背景

「campaign」は、元来、軍事作戦における一連の戦略的行動を指し、そこから転じて、組織的な努力や運動、特に政治的な目的を達成するための活動を意味するようになりました。この言葉は、単なる活動以上の、計画性と目的意識、そして勝利への強い意志を伴う取り組みを象徴しています。

「campaign」の語源は、イタリア語の「campagna」(平野、田園地帯)に由来し、軍隊が野戦で活動する場所を指していました。18世紀以降、政治の世界で使われるようになり、選挙運動や社会運動など、特定の目標達成のために組織された活動を指すようになりました。特にアメリカの政治文化においては、「campaign trail」という言葉が、候補者が選挙活動で各地を精力的に回る様子を表現する際に用いられ、民主主義のプロセスにおける重要な要素となっています。

文学作品においても、「campaign」はしばしば重要な役割を果たします。例えば、戦争を舞台にした小説では、軍事的な「campaign」が物語の中心となり、登場人物たちの運命を大きく左右します。また、社会問題を扱った作品では、社会変革を求める「campaign」が、主人公たちの情熱と葛藤を描き出す舞台となります。映画においても、政治的な陰謀や不正を暴くための「campaign」が、サスペンスやドラマを生み出す要素として活用されます。これらの作品を通じて、「campaign」は、人間の意志の力や社会の変革の可能性を象徴する言葉として、私たちの心に深く刻まれています。

現代社会においては、「campaign」は、政治、経済、社会など、あらゆる分野で使用される汎用的な言葉となりました。企業は、新製品の宣伝のために「marketing campaign」を展開し、NGOは、環境保護や人権擁護のために「awareness campaign」を実施します。ソーシャルメディアの普及により、「social media campaign」は、情報発信や世論形成においてますます重要な役割を果たしています。このように、「campaign」は、現代社会における組織的な活動を表現する上で欠かせない言葉となっています。しかし、その根底には、軍事的な意味合いから派生した、計画性、戦略性、そして勝利への強い意志というニュアンスが残っており、単なる活動以上の、目的意識を持った取り組みを象徴する言葉として、私たちの意識に深く根付いています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)、長文読解。まれにリスニングでも。 2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でもまれに出題。 3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、環境問題など、やや硬めの話題で登場しやすい。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(運動、活動)、動詞(運動する、キャンペーンを行う)両方の意味を理解。関連語句(e.g., election campaign, awareness campaign)も合わせて覚える。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。 2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。 3. 文脈・例題の特徴: マーケティング、広告、広報活動など、ビジネス関連の文脈でよく用いられる。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 新商品発売や企業イメージ向上などの文脈で使われることが多い。類義語(e.g., promotion, initiative)との使い分けに注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。 2. 頻度と級・パート: TOEFL iBT で頻出。 3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(社会学、政治学、歴史学など)で、社会的な運動や変革に関する文脈で登場しやすい。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 論文や学術記事で使われるような、ややフォーマルな文体で使われることが多い。名詞としての用法を特に意識する。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。文脈把握問題や内容一致問題で問われることが多い。 2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。 3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、政治など、現代社会に関するテーマでよく登場する。 4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。比喩的な意味合いで使われる場合もあるので注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。