英単語学習ラボ

bulk up

/ˌbʌlk ˈʌp/(バゥク アゥプ)

「bulk」の母音 /ʌ/ は日本語の『ア』よりも喉の奥で響く音で、口をあまり開けずに発音します。「up」も同様に /ʌ/ の音です。日本語の「ア」のつもりで発音すると、少し違った印象になります。また、語尾の 'k' はしっかりと発音しましょう。'l' は舌先を上の歯の裏につけて発音します。全体としては、「バゥク」と「アゥプ」を区切らず、スムーズにつなげて発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

筋肉をつける

筋力トレーニングや食事を通じて、筋肉量を増やし、体格を大きくすることを指します。ボディビルやスポーツの分野でよく使われます。

John decided to bulk up for the rugby team this year.

ジョンは今年、ラグビーチームのために体を鍛えて筋肉をつけることに決めました。

【情景】ラグビー選手であるジョンが、試合で活躍するために体を大きくする決意をする場面です。スポーツの文脈で「bulk up」はよく使われ、目標のために努力する様子が伝わります。 【ポイント】「decided to ~」で「~することに決めた」という決意を表します。

Look at him! He's been working out and is really starting to bulk up.

彼を見て!すごく運動していて、本当に筋肉がつき始めているよ。

【情景】友人がジムでの努力の成果を見て、その見た目の変化に驚きと感心を示している場面です。「bulk up」は、このように実際に体が大きくなった、筋肉がついたという見た目の変化を指す時にも使われます。 【ポイント】「start to ~」で「~し始める」という変化の途中を表します。現在完了進行形「has been working out」は「ずっと運動している」という継続を表します。

The coach told the young player he needed to bulk up to be stronger.

コーチは若い選手に、もっと強くなるためには筋肉をつける必要があると言いました。

【情景】スポーツのコーチが、成長期の若い選手にもっと体を大きくして強くなるよう指導している場面です。具体的な目的のために「bulk up」を勧めたり、必要性を伝えたりするときによく使われます。 【ポイント】「need to ~」で「~する必要がある」という、必要性やアドバイスを表します。

動詞

強化する

物理的な筋肉だけでなく、組織やシステムなどを強化・増強する意味でも使われます。例えば、セキュリティ体制をbulk up(強化する)など。

The young athlete worked hard to bulk up for the new season.

その若い選手は、新しいシーズンに向けて体を鍛え、大きくしようと一生懸命努力しました。

この例文は、スポーツ選手がトレーニングによって「体を大きくする」「筋肉をつける」という、'bulk up'の最も典型的で分かりやすい使い方を示しています。新しいシーズンに向けて、彼が汗を流して努力している姿が目に浮かびますね。

Our company needs to bulk up its customer support team to handle more calls.

当社は、より多くの電話に対応するため、顧客サポートチームを増強する必要があります。

ここでは、'bulk up'が物理的な体ではなく、ビジネスにおいて「(組織やチームの)規模を拡大する」「人員を増やす」という意味で使われています。お客様からの問い合わせが増えて、会社がチームの強化を考えている状況が伝わってきますね。'need to do' は「~する必要がある」という、ビジネスでよく使う表現です。

My brother decided to bulk up and get stronger for his health.

私の兄は、健康のために体を鍛え、もっと強くなることを決心しました。

この例文は、個人的な目的で「体を大きくする」「筋肉をつけて健康になる」という状況を描写しています。お兄さんが健康的な体を目指して、トレーニングに励む様子が想像できますね。'decided to do' は「~することに決めた」という、決意を表すときに便利な表現です。

コロケーション

bulk up muscles

筋肉を増強する、筋肉を大きくする

「bulk up」の最も一般的な使われ方の一つで、筋力トレーニングや適切な食事を通じて筋肉量を増やすことを指します。特にスポーツ選手やボディビルダーが、競技パフォーマンスの向上や体格改善のために行います。'bulk up' は自動詞としても使えますが、'muscles' を目的語に取ることで、より具体的な行為を表します。類似表現に 'build muscle' がありますが、'bulk up' はより短期間で集中的に筋肉を増やすニュアンスがあります。

bulk up for winter

冬に備えて脂肪を蓄える、体重を増やす

動物が冬眠に備えて栄養を蓄えるように、人が冬の寒さに耐えるために意図的に体重を増やすことを指します。必ずしも不健康な意味ではなく、厳しい環境下で生き抜くための準備として捉えられます。ただし、現代では、単に冬の間に太ってしまうことを婉曲的に表現する際にも使われます。比喩的な用法として、企業が不況に備えて資金を蓄える場合にも使えます。

bulk up the data

データ量を増やす、データを水増しする

情報量を増やす、特に、不十分な情報を補強するために、関連情報を追加したり、詳細なデータを加えたりすることを指します。必ずしも不正な意味ではなく、プレゼンテーションやレポートの説得力を高めるために行われることがあります。ただし、意図的に誤解を招くためにデータを操作する場合は、否定的な意味合いを持ちます。技術的な文脈でよく用いられます。

bulk up the ranks

人員を増強する、組織の規模を拡大する

組織やチームの人数を増やすことを意味します。軍隊やスポーツチームなど、集団の力が必要な場合に用いられることが多いです。単に人数を増やすだけでなく、戦力や組織力を強化する目的が含まれます。類似表現に 'expand the workforce' がありますが、'bulk up the ranks' はより迅速かつ大規模な人員増強を意味することがあります。

bulk up a portfolio

ポートフォリオを充実させる、資産を増やす

投資ポートフォリオに様々な資産を加えて、多様性を高めたり、全体的な価値を向上させたりすることを指します。リスク分散や収益性向上のために行われます。'diversify a portfolio' と似た意味合いを持ちますが、'bulk up' は特に資産規模の拡大に焦点を当てています。金融業界でよく使われる表現です。

bulk up defenses

防衛力を強化する、防御を固める

軍事的な意味合いだけでなく、比喩的に、企業が競争から身を守るために戦略を強化したり、個人が批判や攻撃から自分を守るために準備したりすることを指します。物理的な防御だけでなく、法的な防御や情報セキュリティ対策なども含まれます。類似表現に 'strengthen defenses' がありますが、'bulk up' はより大規模で包括的な防御体制の構築を意味することがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、直接的に「筋肉をつける」という意味で使われることは少ないですが、「強化する」という意味で、研究対象の性質や効果を説明する際に使用されることがあります。例:『この介入プログラムは、参加者の問題解決スキルをbulk up (強化) する効果が期待できる』といった文脈です。文語的な表現で、研究結果の客観性を示すために使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主にプロジェクトやチームの能力を「強化する」という意味で使われます。例:『新しい研修制度を導入することで、社員のスキルをbulk up (強化) し、生産性向上を目指します』。報告書やプレゼンテーションなど、比較的フォーマルな場面で用いられます。

日常会話

日常会話では、「筋肉をつける」という意味でよく使われます。特に、ジムに通っている人やトレーニングについて話す際に、『最近、bulk up (筋肉をつける) ためにプロテインを飲んでいるんだ』のように使われます。また、比喩的に、スキルや知識を「強化する」という意味でも使われることがあります。例:『英語力をbulk up (強化) するために、オンライン英会話を始めた』。

関連語

類義語

  • 徐々に大きくする、増強するという意味。物理的なもの(筋肉、建物など)だけでなく、抽象的なもの(自信、評判など)にも使える。自動詞・他動詞の両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"bulk up"が主に筋肉を大きくすることに特化しているのに対し、"build up"はより広範な意味を持つ。また、"build up"は徐々に時間をかけて積み上げていくイメージが強い。 【混同しやすい点】"bulk up"は主に自分の体を大きくするという意味で使われることが多いが、"build up"は他者の評判や組織などを大きくするという意味でも使える点が異なる。

  • 強化する、増強するという意味。セキュリティ、防御、軍事力などを強化する際によく用いられる。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"bulk up"が筋肉を増やすことに限定されるのに対し、"beef up"は抽象的な概念(セキュリティ、防御など)にも使える。また、"beef up"は"bulk up"よりもフォーマルな場面では使いにくい。 【混同しやすい点】"beef up"は主に何かを改善または強化する目的で使用され、必ずしもサイズを大きくすることを意味しない。例えば、「セキュリティをbeef upする」は「セキュリティを強化する」という意味になる。

  • gain weight

    体重を増やすという意味。健康的な体重増加、不健康な体重増加の両方を指す。 【ニュアンスの違い】"bulk up"が筋肉を増やすことを目的とするのに対し、"gain weight"は脂肪や水分など、筋肉以外の要素も含めた体重増加を指す。また、"gain weight"は意図的でない体重増加も含む。 【混同しやすい点】"bulk up"は運動や食事によって筋肉を増やすというニュアンスがあるが、"gain weight"は必ずしもそうとは限らない。病気や不摂生によって体重が増加する場合も"gain weight"を使う。

  • muscle up

    筋肉を増強する、筋肉隆々になるという意味。口語的な表現で、主に自分の体について使う。 【ニュアンスの違い】"bulk up"とほぼ同義だが、"muscle up"の方がよりカジュアルな印象を与える。また、"muscle up"は努力して筋肉をつけたというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"muscle up"は他動詞として使うことは稀で、主に自動詞として使われる(例:He muscled up)。一方、"bulk up"は他動詞としても使える(例:He bulked up his arms)。

  • 大きくする、拡大するという意味。物理的なサイズだけでなく、写真や画像などを拡大する際にも使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"bulk up"が筋肉を増やすことに特化しているのに対し、"enlarge"はより一般的な意味でサイズを大きくすることを指す。また、"enlarge"は抽象的な概念には使いにくい。 【混同しやすい点】"enlarge"はサイズを大きくすること全般を指し、必ずしも筋肉を増やすという意味ではない。また、"enlarge"は他動詞であり、目的語が必要となる(例:enlarge the picture)。

  • 発達させる、成長させるという意味。筋肉、スキル、才能などを成長させる際に使われる。自動詞・他動詞の両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"bulk up"が短期間で集中的に筋肉を増やすイメージなのに対し、"develop"は時間をかけて徐々に成長させるイメージ。また、"develop"は筋肉以外の能力やスキルにも使える。 【混同しやすい点】"develop"は、筋肉だけでなく、様々な能力やスキルを向上させる場合にも使用できる汎用的な単語である点が、筋肉増強に特化した"bulk up"とは異なる。

派生語

  • 『かさばった』『巨大な』という意味の形容詞。名詞『bulk(かたまり)』に、性質を表す接尾辞『-y』が付加された。物理的な大きさや量が多いことを表す際に日常会話で使われるほか、商品やデータの容量を表すビジネスシーンでも用いられる。

  • bulkhead

    船や航空機における『隔壁』を意味する名詞。『bulk(かたまり)』+『head(頭、先端)』で、文字通り『かたまりの壁』を指す。専門用語だが、構造を理解する上で語源を知っておくと役立つ。

  • bulkiness

    『かさばり』『巨大さ』を意味する名詞。形容詞『bulky』に、名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。物理的な特性を表す抽象名詞として、技術文書や製品仕様書などで用いられる。

反意語

  • slim down

    『痩せる』『スリムにする』という意味の句動詞。『bulk up』が筋肉や脂肪を増やして体を大きくすることを指すのに対し、こちらは体重を減らして体を細くすることを意味する。日常会話で体型について話す際に用いられる。

  • 『縮む』『小さくなる』という意味の動詞。『bulk up』が物理的なサイズや量を増やすことを指すのに対し、こちらは物理的なサイズや量が減少することを意味する。日常会話から技術的な文脈まで幅広く使用される。

  • 『減少する』『減らす』という意味の動詞。『bulk up』が量を増やすことを指すのに対し、こちらは量、重要性、価値などが減少することを意味する。抽象的な概念にも使用でき、学術論文やビジネス文書でも用いられる。

語源

"Bulk up"は、「大きくする」「増やす」という意味合いを持つ表現です。ここで重要なのは"bulk"という単語。これは古ノルド語の"bulki"(船の貨物)に由来すると考えられています。船に積まれた大量の貨物、つまり「かさ」や「体積」を表すイメージです。それが中英語を経て現代英語の"bulk"となり、「大きさ」「量」「かたまり」といった意味を持つようになりました。"Up"はここでは副詞として働き、「完全に」「強化して」という意味を付け加えています。つまり、"bulk up"は文字通り「かたまりを大きくする」→「筋肉を大きくする」という意味に発展したと考えられます。例えるなら、お米を研いで炊く前と炊いた後で体積が増すようなイメージでしょうか。体積が増すことで、より強固な存在になる、というニュアンスも含まれています。

暗記法

「bulk up」は、肉体改造という自己変革の物語を語る言葉。20世紀後半、シュワルツェネッガーの登場で筋肉は成功の象徴となり、「bulk up」はその象徴を手に入れる手段として広まりました。現代では、プロジェクトやスキルを「増強する」意味でも使われますが、背景には常に「努力で何かを大きくする」というアメリカ文化の価値観が。ただし、マッチョイズムの影も。「bulk up」は、単なる肉体改造を超え、自己実現への願望を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

「bulk up」の「bulk」自体も、単独で使われると意味が曖昧になりやすい。「bulk」は「かさ、容積、大量」といった意味の名詞であり、「bulk order(大量注文)」のように使われる。動詞として使う場合は「bulk up」のように句動詞になることが多い。「bulk up」は「(体を)大きくする、筋肉をつける」という意味だが、「bulk」単体ではこのような意味合いは薄い点に注意。

built

「build」(建てる)の過去形・過去分詞であり、発音が似ているため混同しやすい。「bulk up」は運動や食事によって体を大きくすることを指すが、「built」は文字通り何かを建設した状態を表す。文脈が全く異なるため、注意が必要。特に、受動態の文で使われることが多い(例:This house was built in 1980.)。

スペルが似ており、特に「bul-」の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。「bulb」は「電球、球根」という意味であり、全く異なる。発音も「bulk」とは異なる(/bʌlb/ vs /bʌlk/)。単語のイメージが全く異なるため、文脈から判断しやすいはずだが、スペルミスには注意。

「bal-」というスペリングが似ており、視覚的に混同しやすい。また、語尾の「-y」や「-k」の音も紛らわしい。「balcony」は「バルコニー」という意味で、住居などの建築構造の一部を指す。発音もアクセント位置が異なる(bal-CO-ny)。

belch

発音が一部似ており、特に語尾の「-lk」と「-ch」の音が似ていると感じる学習者がいるかもしれない。「belch」は「げっぷをする」という意味の動詞または名詞であり、意味も文脈も全く異なる。「bulk up」はポジティブな意味合いで使われることが多いが、「belch」はやや下品なニュアンスを含む点も異なる。

「bla-」から始まるスペルが似ており、視覚的に混同しやすい。特に、急いで読んでいるときや、聞き取りにくい場合に誤認しやすい。「black」は「黒」という意味であり、形容詞または名詞として使われる。発音も異なり、「bulk」は/bʌlk/、「black」は/blæk/。

誤用例

✖ 誤用: I'm trying to bulk up my knowledge of classical literature before the lecture series.
✅ 正用: I'm trying to brush up on my knowledge of classical literature before the lecture series.

『Bulk up』は、主に『筋肉を増強する』という意味で使われます。知識やスキルを向上させる場合は、物理的な増大を意味する『bulk up』は不適切です。代わりに『brush up on(磨きをかける)』や『bone up on(詰め込む)』を使うのが自然です。日本人が『bulk up』を知識に使う背景には、『増やす』という日本語を安易に英語に置き換えようとする傾向があります。英語では、抽象的な概念の向上には、より洗練された表現が求められます。

✖ 誤用: He suggested I bulk up the report with more data.
✅ 正用: He suggested I pad out the report with more data.

『Bulk up』は、筋肉増強のイメージが強く、書類やレポートの内容を『水増しする』という意味合いでは不自然です。この文脈では、中身を伴わない量だけを増やすニュアンスを含む『pad out』がより適切です。日本人が『bulk up』を使いがちなのは、『ボリュームを増やす』という日本語をそのまま英訳しようとするためです。英語では、意図的に内容を薄くして量を増やす場合は、よりネガティブなニュアンスを含む表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The company is trying to bulk up its influence in the Asian market.
✅ 正用: The company is trying to expand its influence in the Asian market.

『Bulk up』は、物理的なサイズや量を増やすイメージが強いため、影響力のような抽象的な概念にはそぐわない場合があります。この場合、より一般的な『expand(拡大する)』を使う方が自然です。ただし、もし企業の戦略として、アジア市場でシェアを『買い占める』というニュアンスを強調したい場合は、比喩的に『bulk up』が使える可能性もあります(例: 'The company is trying to bulk up its market share in Asia by acquiring smaller competitors.')。日本人が『影響力をbulk up』と表現しがちなのは、『大きくする』という日本語を字義通りに英語にしようとするためです。英語では、抽象的な概念の拡大には、より適切な動詞を選ぶ必要があります。

文化的背景

「bulk up」は、単に身体を大きくするだけでなく、努力と鍛錬によって自己を変革し、理想の姿を追求するという文化的願望を体現する言葉です。特に、男性が筋肉を増強して体格を大きくすることを指す場合、強さ、自信、そして社会的な魅力を高めようとする願望が込められています。

この言葉が普及したのは、20世紀後半のアメリカにおけるボディビルディング文化の隆盛と深く結びついています。アーノルド・シュワルツェネッガーのようなアイコンの登場により、筋肉質な体は単なる体力や運動能力の象徴ではなく、自己鍛錬の成果、美しさの基準、そして成功の象徴として認識されるようになりました。映画や雑誌を通じて、理想的な男性像が筋肉質な体格として広まり、「bulk up」はその理想を実現するための具体的な手段として、トレーニングや栄養摂取と密接に結びついて使われるようになりました。

現代では、「bulk up」は必ずしもボディビルディングの世界に限らず、より広い意味で「何かを増やす」「強化する」といった意味合いでも使われるようになりました。例えば、プロジェクトの規模を「bulk up」すると言えば、人員や予算を増やすことを意味します。しかし、その根底には、努力によって何かを大きくし、価値を高めるという文化的な含みが残っています。自己啓発の文脈では、スキルや知識を「bulk up」することで、自己成長を促すというように使われます。この言葉は、単なる物理的な変化だけでなく、自己改善への意欲や、目標達成への努力を象徴する言葉として、現代社会に浸透しています。

ただし、「bulk up」には、やや男性的なイメージがつきまとうことも否定できません。女性が筋肉を増強する場合でも使われますが、より中立的な表現である「gain muscle」などが好まれる傾向があります。また、過剰な筋肉増強は、不健康やナルシシズムといったネガティブなイメージと結びつくこともあり、「bulk up」を使う際には、文脈や相手への配慮が必要です。総じて、「bulk up」は、自己変革への願望、努力と成果、そして理想の追求という、アメリカ文化特有の価値観を反映した言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上。長文読解パート

- 文脈・例題の特徴: 健康、スポーツ、ライフスタイルに関する文章で、「筋肉増強」「体重増加」の意味で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞句であり、類似表現の「gain weight」などとの使い分けを意識する。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解、稀にPart 5の語彙問題

- 頻度と級・パート: TOEIC L&R Part 7など

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでは、会社の規模拡大や事業拡大を表す比喩表現として使われる場合がある。例:bulk up the sales team(営業チームを増強する)

- 学習者への注意点・アドバイス: 文字通りの「筋肉増強」だけでなく、比喩的な意味も押さえておく。類義語の「expand」「increase」とのニュアンスの違いを理解する。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: リーディングセクション

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文脈で、組織や資源の増強を表す際に使われる。例:bulk up the research budget(研究予算を増やす)

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味での使用が多いため、文脈を正確に把握することが重要。類義語の「augment」「strengthen」との違いを意識する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解問題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、経済など、幅広いテーマの文章で、組織や能力の強化を表す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いを理解し、文章全体の流れを把握する練習をする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。