brush off
「brush」の /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。日本語の『シュ』よりも唇を丸めて発音するとより近くなります。「off」の /ɔː/ は口を大きく開けて発音する長母音で、日本語の『オー』よりも喉の奥から響かせるイメージです。 'f' の音は上前歯で下唇を軽く噛んで息を出すように。
無視する
問題や提案、人を意図的に相手にしない態度。軽くあしらう、真剣に取り合わないニュアンスを含む。
My son just brushed off my advice about cleaning his messy room.
息子は散らかった部屋を片付けるようにという私のアドバイスを、ただ聞き流しただけだった。
※ 親が子供に部屋の片付けを促しても、子供が「後でやるよ」と軽く聞き流している場面です。「brush off」は、相手の言葉や忠告を「たいしたことない」と軽く扱うニュアンスがあります。物理的に何かを「払いのける」イメージから、「軽く無視する」「まともに取り合わない」という意味で使われます。
She tried to brush off her worries about the big exam tomorrow.
彼女は明日のでかい試験についての心配事を、軽く流そうとした。
※ テスト前で不安なのに、その気持ちを「大丈夫、大丈夫」と自分に言い聞かせて、軽く受け流そうとしている場面です。深刻な問題ではないと自分に言い聞かせるようなニュアンスです。人の意見だけでなく、自分の感情や心配事なども「brush off」することができます。ここでは、不安な気持ちを「払いのける」ように、軽く流そうとしている様子が伝わります。
A strange man tried to talk to her, but she just brushed him off.
見知らぬ男性が彼女に話しかけようとしたが、彼女は彼を軽くあしらっただけだった。
※ 道端でしつこく話しかけてくる人や、興味のないセールスの人に対して、軽く「結構です」と断って立ち去るような場面です。相手を傷つけず、でも関わりたくない時に使えます。この「brush off」は、人に対して使われる場合、相手の誘いや話しかけを「軽くあしらう」「冷たくあしらう」というニュアンスになります。
払い落とす
服や体についたホコリやゴミなどを、手やブラシで払って落とす行為。比喩的に、悩みや心配事を振り払う意味でも使う。
She gently brushed off the dust from her favorite skirt.
彼女はお気に入りのスカートについたほこりを優しく払い落としました。
※ この例文は、出かける前や、座った後に服についた小さなほこりを手で払う、という日常的な場面を描写しています。「gently(優しく)」という言葉から、丁寧な動作が伝わります。服についたゴミや汚れを「さっと払う」という、最も基本的な「brush off」の使い方です。
He quickly brushed off the snow from his shoulders after coming inside.
彼は中に入ってから、肩についた雪を素早く払い落としました。
※ 寒い冬の日に、外から建物に入ってきた人が、肩に積もった雪を払う様子を想像してみてください。「quickly(素早く)」という言葉が、その場の状況をよりリアルに感じさせます。体や服についた雪、雨粒、砂などを払う際にも「brush off」は非常によく使われます。
The child brushed off the dirt from his pants after playing in the park.
その子どもは公園で遊んだ後、ズボンについた土を払い落としました。
※ 元気いっぱいに公園で遊んだ子どもが、家に帰る前に服についた泥や砂をパタパタと払う、おなじみの光景です。屋外で活動した後、服についた土や砂を払うのは、この「brush off」の典型的な使い方の一つです。手で軽く払うような動作を指すことが多いです。
拒絶
提案や要求などを軽くあしらうこと。相手にしないこと。
He gave my new idea a quick brush-off, saying it was too simple.
彼は私の新しいアイデアを『あまりに単純だ』と言って、さっと一蹴しました。
※ あなたがせっかく提案したアイデアを、相手が軽く『それは違う』という態度で退けた場面です。「brush-off」は、このように『提案や意見が軽く却下される』状況でよく使われます。「a quick brush-off」のように、拒絶の仕方を形容詞(quick, coldなど)で表現することが多いです。
The manager gave my new proposal a firm brush-off during the meeting.
会議中、部長は私の新しい提案をきっぱりと拒絶しました。
※ あなたが一生懸命考えた提案を、上司がきっぱりと受け入れなかったビジネスの場面です。「brush-off」はビジネスの場で、特に『アイデアや計画が却下される』状況でも使われます。「a firm brush-off」は、きっぱりとした、断固たる拒絶を表します。
She gave him a cold brush-off when he tried to ask her out.
彼が彼女をデートに誘おうとしたとき、彼女は彼を冷たくあしらいました。
※ 誰かが勇気を出して近づこうとしたのに、相手が冷たい態度でそれを退けた、少し気まずい場面です。「brush-off」は、このように『人からの誘いや接近を冷たく拒絶する』状況でよく使われます。「a cold brush-off」は、相手を無視したり、冷たい態度で拒否したりする様子を表します。
コロケーション
批判を真剣に受け止めず、軽くあしらう
※ 批判や意見に対して、耳を傾けようとせず、重要視しない態度を指します。まるでホコリを払うように、問題や課題から目を背けるニュアンスがあります。ビジネスシーンや人間関係において、相手の意見を尊重しない場合に用いられ、しばしばネガティブな意味合いを持ちます。構文としては "brush off someone's criticism" のように所有格を伴うこともあります。
懸念や不安を重要視せず、無視する
※ 人々の抱く懸念や不安な気持ちに対して、真剣に取り合わず、重要でないものとして扱うことを意味します。例えば、環境問題に関する懸念を企業が無視したり、健康に関する不安を医者が軽視したりする場合に使われます。問題の深刻さを理解しようとしない態度を示すため、強い不満や反感を買う可能性があります。
提案を検討せずに、すぐに却下する
※ 誰かの提案に対して、内容を吟味することなく、即座に拒否することを指します。アイデアや意見を軽んじる姿勢を示すため、相手に不快感を与えることがあります。会議やブレインストーミングなどの場面で、建設的な議論を妨げる行為として批判されることがあります。
告発や非難を否定し、はぐらかす
※ 自分に向けられた告発や非難に対して、事実を認めず、言い訳や嘘で逃れようとする行為を指します。罪を軽く見せかけたり、責任を回避しようとする意図が込められています。政治的な文脈や法的な場面で用いられることが多く、真実を隠蔽しようとする姿勢が非難の対象となります。
責任を回避する、責任転嫁する
※ 本来負うべき責任を認めず、他の人に責任を押し付けたり、状況のせいにしたりすることを意味します。組織やチームの中で、自分の役割を放棄する行為として非難されます。リーダーシップの欠如や倫理観の欠如を示すものとして、深刻な問題に発展する可能性があります。
文字通り埃を払う、比喩的に過去の嫌な記憶を払拭する
※ 物理的に埃を払う意味と、比喩的に過去の辛い経験や記憶を忘れようとする意味があります。文字通りの意味では、古くなった物や場所を掃除する際に使われます。比喩的な意味では、過去の失敗やトラウマから立ち直ろうとする際に用いられます。例えば、"brush off the dust of a failed relationship" (失恋の痛手を乗り越える) のように使われます。
冷たくあしらわれる、拒絶される
※ 受け入れられず、冷たく拒絶される状況を指します。受動的な表現であり、自分が相手に拒否された、または無視されたことを表します。恋愛関係やビジネスシーンで、相手に興味を持ってもらえなかったり、提案が受け入れられなかったりする場合に使われます。例えば、"I got the brush-off from the hiring manager" (採用担当者に冷たくあしらわれた) のように使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、先行研究や反論を「無視する」「軽視する」という意味で使用されることがあります。例:『この研究は、過去の重要な知見をbrush offしており、議論が不十分である』のように、研究の弱点を指摘する際に使われます。また、統計データにおける外れ値を「除外する」意味合いで使われることもあります。
ビジネスシーンでは、提案や意見を「一蹴する」「拒絶する」という意味で使われることがあります。例:『彼はそのアイデアをbrush offした』のように、上司や同僚の決定を伝える際に用いられます。交渉の場面で、相手の要求を「はねつける」ニュアンスでも使用されますが、直接的な表現を避けるために婉曲的に用いられることが多いです。
日常会話では、物理的に「払い落とす」という意味で使われることがあります。例:『服についた埃をbrush offした』のように、身の回りのものをきれいにする行為を表現します。比喩的には、悩みや心配事を「気にしないようにする」という意味で使われることもありますが、やや硬い表現です。例えば、友人が失恋した際に『そんなことbrush offして、元気を出そう!』と励ますような場面で使われることがあります。
関連語
類義語
『退ける』『解雇する』という意味。意見、考え、感情、人などを重要でないものとして扱うことを意味し、ビジネスや公式な場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"brush off"よりもフォーマルで、より強い拒絶や軽視のニュアンスを含む。相手の意見や人を文字通り『払いのける』というよりは、『真剣に取り合わない』という態度を示す。 【混同しやすい点】"dismiss"は、裁判や訴訟などを『棄却する』という意味でも使われる。また、人を『解雇する』という意味もあるため、文脈によっては非常に強い意味合いになる。
『無視する』『軽視する』という意味。注意を払わない、考慮しないという意味合いが強く、フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"brush off"と同様に、相手の意見や提案などを軽視する意味を持つが、より意識的に無視するというニュアンスが強い。また、感情的な反発よりも、論理的な判断として無視するという意味合いが含まれる。 【混同しやすい点】"disregard"は名詞としても使用される。また、法律や規則などを無視する場合にも使われるため、文脈によっては深刻な意味合いを持つ。
『(責任などを)軽く扱う』『気にしないふりをする』という意味。困難や問題、責任などを大したことではないように見せかけるときに使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"brush off"と非常に近い意味を持つが、より無関心さや冷静さを装うニュアンスが強い。問題自体を否定するのではなく、自分の責任ではないかのように振る舞う。 【混同しやすい点】"shrug"(肩をすくめる)というジェスチャーと結びついているため、視覚的なイメージが伴う。また、物理的なもの(例えば、雪)を振り払うという意味でも使われる。
- wave aside
『(手などを振って)相手の言葉や提案を退ける』という意味。ジェスチャーを伴うことが多い。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"brush off"よりも直接的な拒絶の表現。文字通り手を振って拒否するイメージがあり、相手を尊重しない、あるいは見下しているような印象を与える可能性がある。 【混同しやすい点】文字通りの意味(手を振って何かを払いのける)と比喩的な意味(提案を拒否する)の両方で使用される。文脈によって意味を判断する必要がある。
- pooh-pooh
『(意見などを)一笑に付す』『ばかにする』という意味。相手の意見を価値がないものとして嘲笑するニュアンスを含む。インフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"brush off"よりも強い軽蔑や侮辱の感情を伴う。相手の意見を真剣に受け止めず、嘲笑することで拒絶する。 【混同しやすい点】擬音語的な表現であり、フォーマルな場面では不適切。相手との関係性によっては、非常に失礼な表現になる。
『(申し出などを)拒絶する』という意味。特に、相手の好意や接近を冷たく拒む場合に使われる。フォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"brush off"よりも強い拒絶の意志を示す。相手の感情を考慮せず、はっきりと拒否するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】主に、相手の好意や接近を拒絶する場合に使われるため、意見や提案を拒否する場合には不自然な場合がある。
派生語
名詞で「ブラシ」。動詞「brush off」の根本的な意味である「払う、こする」道具を指す。日常的な清掃用具から、絵筆、ヘアブラシなど幅広い用途があり、比喩的に「ちょっと触れる」意味にもなる。動詞としても「ブラシをかける」の意味で使われ、自動詞として「かすめる」の意味も持つ。
- brushstroke
「筆運び、一筆」。名詞「brush」と「stroke(一撃、一塗り)」の複合語で、特に絵画における筆のタッチを指す。美術評論や絵画技法に関する文脈でよく使用される。比喩的に「特徴、特色」を意味することもある(例:broad brushstrokesで「大まかな特徴」)。
- overbrush
「生い茂った下草」。動詞「brush off」とは直接的な語源関係はないものの、「brush」が茂みを指すことから派生した名詞。森林学や園芸、自然に関する記述で用いられる。動詞としては「〜に下草を植える」という意味になる。
反意語
「大事にする、慈しむ」。『brush off(無視する、軽視する)』とは対照的に、相手や物事を大切に扱う意味を持つ。人間関係や思い出など、抽象的な対象に対しても用いられる。日常会話だけでなく、文学作品などでも頻繁に登場する。
「(忠告などを)心に留める、注意する」。『brush off』が忠告や警告を無視するのに対し、『heed』はそれらに注意を払い、従う意味を持つ。ビジネスシーンや公式な場でのアナウンスなど、フォーマルな文脈で用いられることが多い。
「受け入れる、抱擁する」。『brush off』が拒絶や排除を意味するのに対し、『embrace』は新しいアイデアや変化、人などを積極的に受け入れることを意味する。ビジネス戦略、社会問題、自己啓発など、幅広い文脈で使用される。比喩的に「抱きしめる」の意味も持つ。
語源
"Brush off"は、比較的新しい表現で、直接的な語源を古代に遡ることは難しいです。しかし、単語を構成する要素から意味を理解することができます。"Brush"は、文字通りには「ブラシをかける」という意味ですが、ここでは「軽く触れる」「こする」といったニュアンスを持ちます。例えば、服についた埃を払う動作を想像してください。一方、"off"は「離れて」「除去して」という意味を持ちます。この二つが組み合わさることで、「軽く触れて除去する」というイメージが生まれます。比喩的に、問題や提案、人を「軽くあしらう」「無視する」という意味合いに発展しました。まるで、邪魔なものを手で払いのけるように、関心や注意を向けない様子を表しています。日本語で言うと、「軽くあしらう」「一蹴する」といった表現に近い感覚です。
暗記法
「brush off」は、単に「払い落とす」以上の意味を持つ。それは、相手を埃のように扱い、存在を無視する行為。社会的身分の差や権力関係において、上位者が下位者を軽視する際に用いられてきた。恋愛においては、拒絶の婉曲表現として使われることも。しかし、相手の感情を軽んじる印象を与えるため、慎重な態度が求められる。言葉の裏に潜む人間関係の機微を理解する鍵となるだろう。
混同しやすい単語
『brush off』の『brush』自体も、名詞(ブラシ、刷毛)や動詞(ブラシをかける、払う)として使われる基本的な単語であり、句動詞の一部である『brush off』と単体の『brush』を混同しやすい。句動詞では『無視する、はねつける』という意味に変化するため、文脈で意味を判断する必要がある。動詞の活用形(brushed, brushing)も、句動詞の一部なのか単体の動詞なのか注意が必要。
発音が似ており、特にアメリカ英語では母音の区別が曖昧になりやすい。スペルも 'bru' と 'bu' が似ているため、視覚的にも混同しやすい。『buff』は『磨く、研磨する』という意味の動詞や、『黄褐色』という意味の名詞として使われる。また、『筋肉隆々の』という意味の形容詞としても使われるため、意味が全く異なる。
発音記号が似ており、特に語尾の 'f' の音が共通しているため、混同しやすい。『rough』は『荒い、ざらざらした』という意味の形容詞であり、『brush off』とは意味が大きく異なる。また、『rough』は名詞として『下書き、粗筋』という意味も持つ。スペルも似ているため注意が必要。
語頭の音が似ており、特に早口で発音される場合に聞き間違えやすい。『rush』は『急ぐ、突進する』という意味の動詞や、『急ぎ、殺到』という意味の名詞として使われる。文脈によっては『brush off』と『rush』がどちらも当てはまるように感じられる場合もあるため、注意が必要。
語頭の 'br' と 'bl' の音の組み合わせが似ており、特に発音に自信がない場合に聞き間違えやすい。『blush』は『赤面する』という意味の動詞や、『赤面』という意味の名詞として使われる。視覚的にもスペルが似ているため、混同しやすい。
発音の最初の部分が似ており、特に曖昧母音になりやすい部分で聞き分けが難しい。『browse』は『閲覧する、拾い読みする』という意味の動詞であり、スペルも似ているため混同しやすい。インターネットのブラウザ(browser)という単語を連想すると覚えやすい。
誤用例
「brush off」は文字通り埃を払うように、人や意見を「無視する」「軽くあしらう」という意味を持ちます。 'like dust' を付け加えることで、意味が重複し、不自然になります。日本語の『軽くあしらわれた』という感覚から、何か具体的な比喩表現を付け加えたくなる心理が働いたと考えられますが、英語では 'brush off' 自体にそのニュアンスが含まれています。英語では、簡潔さを重視する傾向があり、特にイディオムにおいては、余計な情報を加えない方が自然です。
「brush off」は相手の好意や提案を「拒絶する」「はねつける」という意味合いも持ちます。単に「謙遜する」という意味で使うと、相手の好意を否定的に捉えているように聞こえる可能性があります。 日本人は謙譲の美徳を重んじるため、相手の褒め言葉を控えめに否定する表現を好みますが、英語ではストレートに感謝の意を示すか、'I don't deserve it'(もったいない)のように、別の表現で謙遜する方が適切です。この誤用は、日本語の謙遜表現をそのまま英語に当てはめようとした結果生じやすいです。
「brush off」は、個人的なレベルでの無視や拒絶に使われることが多い表現です。企業や組織が公式な場で問題や懸念を「無視する」場合には、「dismiss」の方がより適切です。 「brush off」はどちらかというと口語的なニュアンスが強く、フォーマルな場面や報道などでは不向きです。 日本語の「うやむやにする」「はぐらかす」という言葉から、とりあえず「brush off」を選んでしまった可能性がありますが、より公式な場面では「dismiss」を使いましょう。
文化的背景
「brush off」は、文字通りには「払い落とす」ですが、文化的には、相手の存在や意見を軽くあしらい、無視するという意味合いを強く持ちます。これは、あたかも相手を服についた埃のように無価値なものとして扱う態度を示唆し、社会的なヒエラルキーやパワーバランスを反映する言葉として用いられてきました。
この言葉が持つ「無視」のニュアンスは、しばしば社会的な身分の違いや、権力関係において上位者が下位者を軽視する態度と結びついています。たとえば、古いハリウッド映画では、傲慢な富豪が使用人や求職者を「brush off」するシーンが描かれることがあります。これは、単に相手の言葉を聞き入れないだけでなく、相手の人間としての価値を認めないというメッセージを伝える効果があります。また、政治の世界でも、有力な政治家が記者会見で質問を「brush off」することは、その問題に対する関心の低さや、情報公開を避ける意図を示すものとして解釈されることがあります。
さらに、「brush off」は、恋愛関係における拒絶の婉曲表現としても用いられます。例えば、相手からの好意をはっきりと拒絶する代わりに、「brush off」することで、相手に恥をかかせずに距離を置こうとする心理が働きます。しかし、この婉曲的な表現は、相手に誤解を与えたり、傷つけたりする可能性も孕んでいます。なぜなら、直接的な拒絶よりも、相手の存在を軽んじるような印象を与えてしまうことがあるからです。そのため、「brush off」を使う際には、相手の感情を考慮し、慎重な態度が求められます。
このように、「brush off」は単なる語彙としてだけでなく、社会的な文脈や人間関係における微妙なニュアンスを理解する上で重要な言葉です。相手を尊重し、誠実なコミュニケーションを心がけることの重要性を、この言葉は私たちに教えてくれます。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級で問われる可能性が高い。リーディングパート、リスニングパート両方で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど幅広い文脈で登場。比喩的な意味合いで使われることも。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「無視する」「はねつける」といった意味に加え、物理的に「払い落とす」という意味もある。文脈によって意味を判断する必要がある。同義語の“dismiss”や“reject”との使い分けも重要。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で中程度の頻度。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解を問う形で登場。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの会話やメール、報告書などで使われることが多い。「(提案などを)一蹴する」「(懸念を)気にしない」といったニュアンスで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーン特有の言い回しに慣れておくことが重要。類似表現である“disregard”や“ignore”とのニュアンスの違いを理解しておくと有利。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に科学、社会科学系の文章で登場する可能性が高い。
3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事などで、主張や反論を述べる際に使われることが多い。抽象的な概念を「brush off」する、というような使われ方も。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈におけるニュアンスを理解することが重要。単に「無視する」だけでなく、「根拠がないとして退ける」といった意味合いが含まれる場合もある。同義語の“discredit”や“invalidate”との違いを意識する。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に)。
2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。幅広いテーマの文章で登場する。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、様々なテーマの文章で登場。文脈から意味を推測する力が求められる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈依存度が高い単語なので、前後の文脈から意味を推測する練習が重要。「無視する」「軽視する」など、複数の意味を覚えておく必要がある。類似のイディオム(例:turn a deaf ear to)との関連付けも有効。