英単語学習ラボ

beautify

/ˈbjuːtɪfaɪ/(ビューティファイ)

強勢は最初の音節 /ˈbjuː/ に置かれます。/juː/ は日本語の『ユー』に近いですが、少し長めに発音するとより自然です。/tɪ/ の部分は、日本語の『ティ』よりも舌を少し奥に引いて発音すると、より英語らしい響きになります。最後の /faɪ/ は二重母音で、スムーズに音を繋げることが重要です。全体として、各音節を区切らず、滑らかに発音することを意識しましょう。

動詞

美しくする

外見を飾り立てて、より魅力的に変えること。化粧、装飾、改良など、様々な手段で美しさを加えるニュアンスを含む。

The volunteers worked hard to beautify the park for everyone to enjoy.

ボランティアの人たちは、みんなが楽しめるように公園を美しくするために一生懸命働きました。

この例文は、地域の人々が協力して公共の場所(公園など)を「美しくする」という、beautifyの最も典型的な使い方を表しています。想像してみてください、多くの人が汗を流しながら花を植えたり、ゴミを拾ったりして、公園がどんどんきれいになっていく様子。beautifyは、このように「何かをより魅力的に、きれいにする」という行動によく使われます。

She wanted to beautify her room, so she bought new curtains and a plant.

彼女は自分の部屋を美しくしたかったので、新しいカーテンと植物を買いました。

ここでは、個人的な空間(部屋)を「美しく飾る」という文脈でbeautifyが使われています。新しい家具や装飾品を加えて、自分の部屋を居心地よく、もっと素敵にしようとする気持ちが伝わってきますね。このように、身の回りのものをより魅力的に見せる行為にも使えます。'want to do' は「〜したい」という願望を表す基本的な表現です。

He used a special app to beautify his selfie before posting it online.

彼はオンラインに投稿する前に、自撮り写真を美しくするために特別なアプリを使いました。

この例文は、現代のデジタルな文脈でbeautifyが使われる例です。写真をフィルターで加工したり、肌をきれいに見せたりして「美しくする」という行為によく使われます。SNSに写真をアップする前に、ちょっと加工してより良く見せたい、という気持ちが伝わってきますね。'use A to do B' は「BをするためにAを使う」という便利な表現です。

動詞

景観を整える

主に場所や環境に対して用いられ、見た目を良くするために手入れをしたり、装飾を施したりすること。庭、都市、地域など、広い範囲の景観を対象とする。

She planted colorful flowers to beautify her small garden.

彼女は小さな庭を美しくするため、色とりどりの花を植えました。

この例文では、個人が自分の空間を「より美しく整える」ために具体的な行動をしている情景が浮かびます。庭に花を植えることで、見た目を良くするという「beautify」の最も基本的な使い方です。'to beautify...' は「~するために」という目的を表す表現です。

The volunteers worked together to beautify the park for the community.

ボランティアたちは、地域のために公園を美しくしようと協力して活動しました。

ここでは、複数の人が協力して公共の場所を「景観を整える」場面を描いています。みんなで力を合わせて、より良い場所を作るというポジティブな行動が伝わります。'beautify the park' は「公園を美しくする」という具体的な行動を示しています。

The city plans to beautify the riverfront to attract more tourists.

市は、より多くの観光客を呼び込むために川沿いを美しくする計画です。

この例文では、公共団体が将来に向けて「景観を整える」計画を立てている様子がわかります。具体的な場所(riverfront=川沿い)をより魅力的にするという意図が明確で、大規模な美化活動の文脈でよく使われます。'plans to beautify' は「~を美しくする計画だ」という意味です。

コロケーション

beautify the landscape

景観を美しくする、景観を改善する

文字通り、自然の風景や庭園、都市景観などを美しく整えることを指します。公園の整備、植樹、建物の外観改修など、視覚的な魅力を高める行為全般に使われます。特に環境保護や観光振興の文脈でよく用いられ、持続可能な開発目標(SDGs)などとも関連付けられることがあります。例えば、「The city council initiated a project to beautify the landscape along the riverbank.(市議会は川岸の景観を美化するプロジェクトを開始した。)」のように使われます。

beautify one's appearance

外見を美しくする、容姿を整える

主に個人の外見、特に顔や髪、服装などを美しく見せるための行為を指します。化粧、ヘアスタイリング、服装の選択などが含まれます。単に見た目を飾るだけでなく、自信を高めたり、社会的な印象を良くしたりする目的で行われることが多いです。美容業界やファッション業界で頻繁に使われる表現で、「She spent hours beautifying her appearance before the party.(彼女はパーティーの前に何時間もかけて自分の外見を美しくした。)」のように使われます。

beautify with flowers

花で飾る、花で美しくする

場所や物を花で飾り、視覚的な美しさを加えることを意味します。結婚式、パーティー、イベント、家の装飾など、様々な場面で使われます。花は美しさや喜び、祝福の象徴として用いられるため、特別な機会を彩るのに適しています。例えば、「They decided to beautify the church with flowers for the wedding.(彼らは結婚式のために教会を花で飾ることにした。)」のように使われます。花の種類や配置によって、異なる雰囲気や意味合いを表現できます。

beautify a website

ウェブサイトを美しくする、ウェブサイトのデザインを改善する

ウェブサイトのデザインやレイアウトを改善し、視覚的に魅力的なものにすることを指します。ユーザーエクスペリエンス(UX)の向上やブランドイメージの強化を目的として行われます。フォントの選択、色の調整、画像の配置、アニメーションの追加など、様々な要素が含まれます。ウェブデザインやマーケティングの分野でよく用いられ、「The company hired a designer to beautify their website.(会社はウェブサイトを美しくするためにデザイナーを雇った。)」のように使われます。

beautify the truth

真実を美化する、事実を都合よく粉飾する

必ずしも正直ではない方法で、事実をより魅力的に、あるいは受け入れやすくするために、意図的に飾り立てることを意味します。しばしば、現実の厳しさや醜さを隠蔽し、誤解を招く可能性があります。政治的な宣伝や広告、個人の自己弁護など、様々な場面で見られます。この表現は批判的な意味合いで使われることが多く、「The politician was accused of beautifying the truth to gain support.(その政治家は支持を得るために真実を美化したと非難された。)」のように使われます。

beautify the neighborhood

近隣を美化する、地域を美しくする

地域社会の環境を改善し、住みやすい場所にするための活動を指します。清掃活動、緑化運動、建物の修繕、公共スペースの整備などが含まれます。地域住民の協力や自治体の支援が必要となることが多く、コミュニティの結束を強める効果もあります。例えば、「The residents organized a campaign to beautify the neighborhood by planting trees and flowers.(住民たちは木や花を植えることで近隣を美化する運動を組織した。)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や環境学、都市計画などの分野で、景観改善プロジェクトや美的価値の向上について議論する際に使われます。例えば、「この研究は、都市空間をbeautifyすることで、住民の幸福度を向上させる可能性を示唆している」のように用いられます。

ビジネス

主に不動産業界やデザイン関連のビジネスシーンで、物件や製品の魅力を強調する際に使われます。例えば、プレゼンテーション資料で「この改修工事は、建物をbeautifyし、価値を高めることを目的としています」のように使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ガーデニングやDIYに関する話題で、庭や家を美しくすることについて話す際に使われることがあります。例えば、「週末は庭をbeautifyする予定だよ」のように表現できます。

関連語

類義語

  • 装飾を加えて美しくする。文章、物語、または物理的なオブジェクトに対して使われる。しばしば、事実を誇張したり、話を面白くするために飾り立てる意味合いも含む。ビジネス文書よりも、文学や芸術の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『beautify』よりもフォーマルで、より洗練された印象を与える。単に美しくするだけでなく、装飾的な要素を加えることに重点が置かれる。また、ネガティブな意味合いで、話を誇張したり、事実を歪曲したりする意味で使われることもある。 【混同しやすい点】日本語の『脚色する』に近いニュアンスを持つ場合があるため、文脈によっては不正直な印象を与える可能性がある。ビジネスシーンでは、相手に誤解を与えないよう注意が必要。

  • 質、価値、魅力を高める。必ずしも外見的な美しさだけでなく、機能性や性能など、あらゆる側面を向上させる場合に用いられる。ビジネスや技術的な文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『beautify』が外見的な美しさを追求するのに対し、『enhance』は全体的な改善を目指す。外見だけでなく、性能や機能も向上させるニュアンスがある。より客観的な改善を意味することが多い。 【混同しやすい点】外見だけでなく、品質や性能の向上も含むため、『美化』という言葉だけでは捉えきれないニュアンスがある。例えば、「セキュリティを強化する(enhance security)」のように、美しさとは関係のない場面でも使われる。

  • 装飾品で飾る。主に物理的なオブジェクトや人を飾る際に用いられる。フォーマルな文脈や、文学的な表現でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『beautify』よりも装飾的な要素が強く、より華やかで装飾的な印象を与える。また、装飾品によって美しさを引き立てるという意味合いが強い。日常会話よりは、詩的な表現やフォーマルな場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】『adorn』は、装飾品を使って美しくするという意味合いが強いため、対象が具体的な装飾品を身につけたり、装飾が施されたりする状況で使われる。抽象的な概念には使いにくい。

  • 装飾を施す。部屋や建物、クリスマスツリーなど、特定の場所や物を飾り付ける際に用いられる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『beautify』よりも一般的で、より広い意味で使われる。必ずしも美しくすることだけが目的ではなく、単に飾り付けるという行為を指す場合もある。カジュアルな表現。 【混同しやすい点】『decorate』は、美しさだけでなく、イベントや季節に合わせて飾り付けるというニュアンスを含む。例えば、「クリスマスツリーを飾る(decorate a Christmas tree)」のように、特定の目的のために飾り付ける場合によく使われる。

  • (建物や家具などを)改修して美しくする。古くなったものや傷んだものを修復し、元の状態よりも良くする場合に用いられる。ビジネスや不動産の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『beautify』が単に美しくするのに対し、『refurbish』は修復や改修を通じて美しさを取り戻すニュアンスがある。機能性や価値の回復も含む。 【混同しやすい点】『refurbish』は、単に見た目を美しくするだけでなく、機能的な改善や価値の向上も目的とする。例えば、「ホテルを改装する(refurbish a hotel)」のように、大規模な改修工事を伴う場合に使われることが多い。

  • 手入れをして美しくする。動物や人の外見を整える際に用いられる。特に、毛並みを整えたり、身だしなみを整えたりする行為を指す。日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】『beautify』よりも、より個人的な手入れや身だしなみを整えることに重点が置かれる。外見を清潔に保ち、整えるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】主に動物や人の外見を整える際に使用され、抽象的な概念や場所には使いにくい。例えば、「犬をグルーミングする(groom a dog)」のように、具体的な対象に対して使われる。

派生語

  • 『美』『美人』を意味する名詞。『beautify』の語源であり、美の状態や性質そのものを指す。日常会話から文芸作品まで幅広く用いられ、美学などの学術分野でも重要な概念。

  • 『美しい』を意味する形容詞。『beauty』に形容詞化の接尾辞『-ful』が付いた形。外見の美しさだけでなく、内面の美しさや芸術作品の美しさなど、幅広い対象に用いられる。日常会話で頻繁に使われる。

  • beautification

    『美化』を意味する名詞。『beautify』に名詞化の接尾辞『-cation』が付いた形。都市の景観美化、環境美化、文章の美化など、具体的な行為や政策を指すことが多い。行政文書や報道記事などで使われる。

反意語

  • 『美観を損なう』『汚す』を意味する動詞。『de-』は「下げる」「取り除く」という意味の接頭辞。物理的な損傷だけでなく、名誉や評判を傷つける意味でも使われる。芸術作品や建造物、個人の人格など、対象は幅広い。

  • uglify

    『醜くする』を意味する動詞。『ugly(醜い)』に動詞化の接尾辞が接尾辞『-ify』が付いた形。『beautify』の直接的な対義語として、見た目を悪くすることを指す。比喩的に、状況や事態を悪化させる意味でも用いられる。

  • 『傷つける』『損なう』を意味する動詞。『beautify』が美しくすることであるのに対し、こちらは美しさや完全さを損なう行為を指す。物理的な傷だけでなく、計画や関係を台無しにする意味でも使われる。やや硬い表現で、報道や文学作品に多い。

語源

"Beautify(美しくする、景観を整える)"は、"beauty(美、美しさ)"に、動詞を作る接尾辞 "-fy" が付いた単語です。"beauty" は、古フランス語の "beauté" を経て、ラテン語の "bellus(美しい、愛らしい)" に由来します。"-fy" は、ラテン語の "-ficare(~にする)" から来ており、"facere(作る、行う)" と関連があります。つまり、"beautify" は、文字通りには「美しくする」「美を作る」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「化粧する」という行為に近いかもしれません。化粧は、顔という素材に手を加え、美しさを引き出す行為です。"beautify" も同様に、何かを美しく変化させる、磨き上げるというニュアンスを含んでいます。

暗記法

「beautify」は単なる美化を超え、社会変革の願いを映す言葉。ヴィクトリア朝では、都市の荒廃を背景に、公園造成などを通じ人々の道徳心向上を目指す運動として展開されました。文学作品では、オスカー・ワイルドが美の二面性を描き、ジェーン・オースティンは庭園装飾で人物の社会性を表現。現代では都市美化や環境保護のスローガンにも。「beautify」は、美への願望と社会向上への意志を繋ぐ、文化の深層を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

『beautify』と『beautiful』は、どちらも『美』に関連する単語ですが、品詞が異なります。『beautify』は動詞で『美しくする』という意味ですが、『beautiful』は形容詞で『美しい』という意味です。発音も似ているため、文脈を理解せずに使用すると誤解を招く可能性があります。特に、文章を作成する際に、動詞と形容詞を混同しないように注意が必要です。語源的には、どちらも『beauty(美)』から派生していますが、語尾が異なることで役割が変化します。

『beautify』と『beauty』は、語源的に関連が深く、意味も『美』に関わるため混同しやすいです。『beautify』は動詞で『美しくする』という意味ですが、『beauty』は名詞で『美しさ』や『美人』という意味です。発音も非常に似ていますが、アクセントの位置がわずかに異なります。『beauty』は最初の音節にアクセントがありますが、『beautify』は2番目の音節にアクセントがあります。文章中でどちらの単語が必要か、品詞と意味を考慮して選択する必要があります。

beatify

『beautify』と『beatify』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の部分が同じであるため、混同しやすいです。『beautify』は『美しくする』という意味ですが、『beatify』はカトリック教会で『福者とする』という意味を持つ宗教的な単語です。意味が全く異なるため、文脈をよく理解する必要があります。特に、宗教的な話題や歴史的な文脈では、『beatify』が使われる可能性があるため、注意が必要です。

deify

『beautify』と『deify』は、どちらも動詞で、語尾が『-ify』で終わるため、スペルと発音が似ています。『beautify』は『美しくする』という意味ですが、『deify』は『神格化する』という意味です。意味が全く異なるため、文脈を理解せずに使用すると誤解を招く可能性があります。特に、抽象的な概念や人物を表現する際に、『deify』が使われることがあるため、注意が必要です。

『beautify』と『identify』は、どちらも動詞で、語尾が『-ify』で終わるため、スペルと発音が似ています。『beautify』は『美しくする』という意味ですが、『identify』は『特定する』や『識別する』という意味です。意味が全く異なるため、文脈を理解せずに使用すると誤解を招く可能性があります。特に、調査や分析に関する文章では、『identify』が頻繁に使われるため、注意が必要です。接頭辞の 'id-' は 'identity (アイデンティティ)' にも含まれており、関連付けて覚えると良いでしょう。

『beautify』と『mortify』は、どちらも動詞で、語尾が『-ify』で終わるため、スペルと発音が似ています。『beautify』は『美しくする』という意味ですが、『mortify』は『屈辱を与える』や『苦行を課す』という意味です。意味が大きく異なるため、文脈を理解せずに使用すると誤解を招く可能性があります。特に、感情や心理状態を表す際に、『mortify』が使われることがあるため、注意が必要です。『mortify』は『mort-(死)』という語源を持ち、精神的な死を連想させると考えると覚えやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The government is trying to beautify the unemployment rate.
✅ 正用: The government is trying to improve the unemployment rate.

『beautify』は、見た目を美しくすることに使われ、抽象的な概念には不適切です。失業率のような経済指標に対して使うと、意図的に数値を良く見せようとしている、または問題を矮小化しようとしているという皮肉として解釈される可能性があります。政府が真摯に失業率の改善に取り組んでいることを伝えたいのであれば、『improve』が適切です。日本語の『美化する』という言葉には、都合の悪いことを覆い隠すニュアンスも含まれますが、英語の『beautify』は文字通りの美しさに限定されるため、誤解が生じやすいです。

✖ 誤用: She tried to beautify her resume with flowery language.
✅ 正用: She tried to embellish her resume with flowery language.

履歴書を飾る、という意味で『beautify』を使うのは不自然です。履歴書は客観的な事実やスキルを伝えるものであり、装飾的な表現は逆効果になることさえあります。『embellish』は、事実を誇張したり、話を面白くするために飾り立てる意味合いが強く、この文脈ではより適切です。日本語の『美しく飾る』という表現を直訳すると『beautify』を選んでしまいがちですが、英語では文脈によって適切な動詞を選ぶ必要があります。特にビジネスシーンでは、正確さと誠実さが求められるため、言葉選びは慎重に行うべきです。

✖ 誤用: The city council decided to beautify the historical facts of the town's founding.
✅ 正用: The city council decided to romanticize the historical facts of the town's founding.

歴史的事実を『美化する』という場合、『beautify』は不適切です。歴史的事実を意図的に都合の良いように解釈したり、脚色したりすることを意味する場合は、『romanticize』がより適切な表現です。『beautify』は物理的な美しさを加えることを意味するため、歴史のような抽象的な概念には合いません。日本語では『美化』という言葉が、事実を歪曲する意味合いでも使われることがありますが、英語ではより直接的な表現を選ぶ必要があります。歴史認識においては、客観性と正確性が重要であり、安易な『美化』は批判の対象となる可能性があります。

文化的背景

「beautify」という言葉は、単に外見を飾るだけでなく、内面の美しさや、それを通じて社会全体を向上させるという理想をしばしば含意します。中世ヨーロッパの芸術復興から、現代の都市美化運動に至るまで、「beautify」は、人間の精神性と環境が調和した状態を追求する願望の表れとして用いられてきました。

特にヴィクトリア朝時代、イギリスでは「beautify」は単なる装飾を超えた、道徳的な意味合いを帯びるようになりました。産業革命による都市の荒廃が進む中、人々は自然や芸術を通じて心の平穏を取り戻そうとしました。この時代、公園や庭園の造成、ゴシック・リバイバル建築の推進などが盛んに行われましたが、これらは単に都市景観を美しくするだけでなく、労働者の精神を向上させ、社会全体のモラルを高めることを目的としていました。たとえば、都市部に作られた公園は、「労働者のための緑のオアシス」として、休息の場であると同時に、自然に触れることで心を癒し、道徳心を涵養する場所として位置づけられました。この文脈において、「beautify」は、単なる装飾ではなく、社会改革の一環として捉えられていたのです。

また、文学作品においても、「beautify」はしばしば登場します。例えば、オスカー・ワイルドの作品では、外見の美しさが内面の醜さを覆い隠す道具として描かれることがありますが、これは「beautify」という言葉が持つ二面性を浮き彫りにしています。一方で、ジェーン・オースティンの作品では、庭園の手入れや室内の装飾を通じて、登場人物の性格や社会的地位が表現されることがあります。これらの例からもわかるように、「beautify」は単に外見を飾るだけでなく、その背後にある社会的な意味や価値観を反映する言葉として、文学作品においても重要な役割を果たしてきました。

現代においては、「beautify」は、都市景観の改善や環境保護運動など、より広い意味で使われるようになっています。例えば、「beautify our city」というスローガンは、単に街を美しくするだけでなく、住民の生活の質を向上させ、地域社会の活性化を目指すというメッセージを含んでいます。また、環境保護の文脈では、「beautify the Earth」という言葉が、地球の環境を保護し、未来の世代のために美しい地球を残すという願いを込めて使われることがあります。このように、「beautify」は、時代とともにその意味を変化させながらも、常に人間の美に対する願望と、それを通じて社会を向上させようとする意志を象徴する言葉として、私たちの文化の中に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題として出題される可能性があります。長文読解で文脈から意味を推測させる問題や、ライティングで類義語との使い分けを問う問題も考えられます。リスニングでの出題は比較的少ないでしょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)で、語彙問題として出題される可能性があります。美化するという意味から、製品改良やオフィスの改装など、ビジネスシーンに関連する文脈で使われることが多いでしょう。Part 7(長文読解問題)でも、広告や記事の中で見かけることがあります。

TOEFL

リーディングセクションで、環境問題や都市開発など、アカデミックな文脈で登場する可能性があります。文章の内容理解を問う問題で、間接的に意味を把握する必要があるかもしれません。ライティングセクションで、自分の意見を述べる際に使用することも考えられます。

大学受験

難関大学の長文読解で、比喩的な意味合いで使われることがあります。文脈から意味を推測させる問題や、内容一致問題で言い換え表現として登場する可能性があります。和訳問題で「~を美しくする」と直訳すると不自然な場合があるので、文脈に合った訳語を選ぶ必要があります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。