英単語学習ラボ

adorn

/əˈdɔːrn/(アドーゥルン)

最初の音 /ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて弱く発音します。「ア」と「ウ」の中間のような音を意識しましょう。/ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から響かせるように発音する長母音です。最後の /rn/ は、舌先を上歯茎に近づけて「ル」と発音した後、すぐに舌を引いて鼻に抜けるような音を意識すると、よりネイティブに近い発音になります。

動詞

飾る

美しくするために何かを付け加える行為。物理的な装飾だけでなく、比喩的な意味でも使われる(例:物語を飾る)。単に物を置くのではなく、美的センスや意図を持って配置するニュアンスを含む。

She chose a beautiful necklace to adorn her neck for the party.

彼女はパーティーのために、首元を飾る美しいネックレスを選びました。

パーティーへのお出かけ前に、素敵なネックレスを選んで身につける情景が目に浮かびますね。「adorn」は「美しく見せるために飾る」というニュアンスが強く、アクセサリーなどで人の体を飾る際によく使われます。ここでは「首(neck)」を飾る、という具体的な行動が描かれています。

The children loved to adorn the Christmas tree with colorful ornaments.

子どもたちは、カラフルな飾りでクリスマスツリーを飾るのが大好きでした。

子どもたちが目を輝かせながら、楽しそうにクリスマスツリーを飾り付けている様子が伝わります。お祭りやイベントで場所や物を飾り付けする際に「adorn」はぴったりです。「with colorful ornaments(カラフルな飾りで)」のように、「何を使って飾るか」を示す前置詞 'with' と一緒に使うことが多いです。

He decided to adorn his old bookshelf with small photos and souvenirs.

彼は、古い本棚を小さな写真と思い出の品で飾ることにしました。

使い慣れた古い本棚に、思い出の詰まった写真や旅の土産物を並べて、自分だけの特別な空間を作る情景が思い浮かびますね。日用品や家具など、身近な物を心地よく飾る際にも「adorn」が使えます。この例文のように、愛着のある物を飾ることで、その場所がより魅力的になる様子が表現されています。

動詞

引き立てる

もともとある美しさや価値を、装飾によってさらに際立たせる意味合い。人の魅力を引き立てる、料理の味を引き立てる、などの文脈で使用される。

The elegant necklace beautifully adorned her simple black dress.

その上品なネックレスは、彼女のシンプルな黒いドレスを美しく引き立てていた。

パーティーで、シンプルなドレスを着た女性が、上品なネックレスを身につけている情景です。「adorn」は、物や人が「装飾品によって美しく飾られ、引き立てられる」という状況でよく使われます。ここでは「necklace(ネックレス)」が「dress(ドレス)」を「adorn(引き立てる)」という形で使われています。'beautifully'(美しく)のような副詞と一緒に使うと、より鮮やかな情景が浮かびますね。

Fresh flowers adorned the living room, making it feel warm and welcoming.

生花がリビングルームを飾っており、部屋を温かく、居心地の良い雰囲気にした。

少し寂しかったリビングルームに、たくさんの生花を飾った場面です。花のおかげで、部屋全体が明るく、温かく、居心地の良い空間に変わりました。「adorn」は、部屋や場所を花や絵画などで「飾る」ことで、その空間の魅力を高める場合によく使われます。ここでは「adorn」の後に飾られる対象(the living room)が来て、何で飾られたか(fresh flowers)が主語になっています。

A gold medal adorned the young athlete's chest after his big win.

大勝利の後、金メダルが若い選手の胸を飾った。

スポーツの大会で大勝利を収めた若い選手が、授与された金メダルを胸につけている情景です。その金メダルが彼の胸元で輝き、彼の努力と栄光を象徴し、その姿を一層輝かせている様子です。単に物理的に「飾る」だけでなく、メダルや勲章のように、その人の功績や名誉を「引き立てる」「飾る」という象徴的な意味でも使われます。メダルがその選手の勝利の「証」として、彼の姿をより立派に見せている情景が伝わりますね。

コロケーション

adorn a room

部屋を飾る、部屋を装飾する

「adorn」は、特に美しくするために何かを飾ることを意味します。この場合、「a room」は飾られる対象であり、部屋全体を装飾することを指します。例えば、絵画や花、装飾品などで部屋を美しく飾る際に使われます。単に「decorate a room」と言うよりも、より洗練された、あるいはフォーマルな印象を与える場合に好まれます。インテリアデザインや不動産の紹介文などでよく見られます。

adorn oneself with

~で身を飾る、~を身につけて着飾る

「oneself」は再帰代名詞で、主語自身を指します。「adorn oneself with jewels(宝石で身を飾る)」のように使われ、特に宝石、アクセサリー、美しい衣服などを身につけて、自分自身を華やかに飾ることを意味します。特別な機会やイベントのために着飾る状況でよく用いられます。例えば、結婚式やパーティーなどで、人々が宝石や美しいドレスで身を飾る様子を表現するのに適しています。より日常的な表現としては「dress up」がありますが、「adorn oneself」はより優雅で洗練された印象を与えます。

adorn with flowers

花で飾る、花を添える

「flowers」は装飾の具体的な手段を示しており、花を使って何かを美しく飾ることを意味します。例えば、「adorn a cake with flowers(ケーキを花で飾る)」のように使われます。結婚式、誕生日、記念日などの特別なイベントで、花を使って空間や物を美しく飾る際に適しています。より一般的な表現としては「decorate with flowers」がありますが、「adorn with flowers」はより詩的で優雅な印象を与えます。花の種類や配置によって、さまざまな雰囲気を作り出すことができます。

adorn a story

物語を飾る、話を面白くする

この場合の「adorn」は比喩的な意味合いを持ち、物語や話を面白くするために、詳細や装飾的な要素を加えることを意味します。例えば、比喩表現や美しい描写を使って物語を豊かにすることを指します。「adorn a story with vivid details(鮮やかな詳細で物語を飾る)」のように使われます。文学的な文脈や、物語を語る際に、聞き手を引き込むために使われることが多いです。より日常的な表現としては「embellish a story」がありますが、「adorn a story」はより芸術的で洗練された印象を与えます。

adorn a manuscript

写本を装飾する

中世の写本装飾(illuminated manuscript)を想起させる表現で、文字だけでなく、金箔、彩色、挿絵などで美しく飾ることを指します。歴史的文脈や美術史でよく使われます。現代では、デジタル文書のデザインなどにも応用できます。印刷技術が発達する以前は、手書きの写本は貴重であり、芸術的な装飾が施されることが多かったため、この表現は特別な意味を持ちます。

nature adorns

自然が飾る、自然が彩る

自然が何かを美しく彩る様子を表す表現です。例えば、「Nature adorns the mountains with snow(自然が雪で山々を飾る)」のように使われます。詩的な表現で、自然の美しさを強調する際に用いられます。文学作品や自然に関する文章でよく見られます。より日常的な表現としては「nature decorates」がありますが、「nature adorns」はより優雅で洗練された印象を与えます。自然の力強さや美しさを表現するのに適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表などで、客観的な描写や分析を行う際に使用されます。例えば、美術史の論文で「このフレスコ画は精巧な装飾で飾られている」と記述したり、文化人類学の研究で「儀式用の衣装は貝殻や羽で飾られている」と記述したりする際に使われます。研究対象の特性を冷静に描写する文脈で用いられる傾向があります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーション資料や報告書などのフォーマルな文書で、製品やサービスの特長を強調する際に使用されることがあります。例えば、「新製品は洗練されたデザインで飾られています」と記述し、見た目の魅力をアピールするような場合です。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話ではあまり一般的ではありませんが、美術館や博物館の展示に関する話題、あるいはインテリアやファッションに関する話題で、装飾や美しさを表現する際に使われることがあります。例えば、「彼女の部屋はアンティークの家具で飾られている」とか、「クリスマスツリーはたくさんのオーナメントで飾られている」といった具合です。少し改まった表現として認識されることが多いです。

関連語

類義語

  • 『飾る』という意味で、部屋や建物、クリスマスツリーなどを飾り付ける際によく用いられる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『adorn』よりも一般的で、装飾の目的や方法に重点が置かれる。decorateは、機能性や美的感覚を高めるための装飾を指すことが多い。adornは、より美しさや魅力を加えるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】decorateは具体的な装飾行為を指すのに対し、adornは美しさや魅力を高めるという結果に重点がある。decorateは目的語が具体的な物である場合が多い。

  • 『装飾する』という意味だが、単に飾るだけでなく、美しさや魅力を高める、あるいは話を面白くするために詳細を付け加えるという意味合いも持つ。文学的な表現や、ややフォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『adorn』よりも装飾の度合いが強く、凝った装飾や技巧的な装飾を指すことが多い。また、話を誇張するという意味合いも含むため、文脈によってはネガティブな意味合いも持つ。 【混同しやすい点】embellishは、装飾によって元の状態よりも著しく美しくしたり、話を面白くするために誇張したりするニュアンスがある。adornは、よりシンプルに美しさを加えるという点で異なる。

  • 『美しくする』という意味で、主に外観を美しくすることに重点が置かれる。庭や都市景観を美化する際などによく用いられる。 【ニュアンスの違い】『adorn』よりも美しくする対象が広く、抽象的な概念にも用いられることがある。また、beautifyは、美しくすること自体が目的である場合が多い。 【混同しやすい点】beautifyは、美しくすること自体に焦点が当てられるのに対し、adornは美しさを加えることで何かをより魅力的にすることに焦点が当てられる。beautifyは、都市や自然など、大規模なものを対象とすることが多い。

  • 『装飾する』という意味の動詞としても使われるが、名詞としては『装飾品』という意味で使われることが多い。クリスマスツリーのオーナメントなどが代表的。 【ニュアンスの違い】動詞として使う場合、『adorn』と同様に美しさを加えるという意味合いを持つが、装飾品を使って飾るというニュアンスが強い。名詞としては、装飾品そのものを指す。 【混同しやすい点】ornamentは、動詞として使う場合はadornと似ているが、名詞として使われることが多い。動詞として使う場合は、具体的な装飾品を使うというニュアンスがある。

  • 『飾る』という意味だが、主にクリスマスやパーティーなど、お祝いの場面で派手に飾り付ける際に用いられる。カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】『adorn』よりもカジュアルで、装飾の目的がお祝いやイベントであることを強調する。deck outという句動詞で使われることが多い。 【混同しやすい点】deckは、特定のイベントのために派手に飾り付けるというニュアンスが強い。adornは、より一般的な美しさを加えるという意味合いを持つ。deckは、クリスマスツリーや部屋など、特定の場所を飾り付ける際に使われることが多い。

派生語

  • 『装飾』という意味の名詞。『adorn』に名詞化の接尾辞『-ment』が付いた形。具体的な装飾品や装飾行為そのものを指し、美術、服飾、建築などの分野で頻繁に使われる。例:『部屋のadornment(装飾)』

  • unadorned

    『飾られていない』という意味の形容詞。『adorn』に否定の接頭辞『un-』が付いた形。簡素さ、自然さを強調する文脈で使われる。例:『unadorned prose(飾らない文章)』

  • adorning

    『飾ること』を意味する現在分詞または動名詞。継続的な装飾行為、または装飾的な役割を強調する際に用いられる。例:『adorning the stage with flowers(花で舞台を飾ること)』

反意語

  • disfigure

    『外観を損なう』という意味の動詞。『figure(姿)』を『dis-(否定的に)』するという語源から、美しく飾る『adorn』とは対照的に、何かを醜くする行為を指す。事故や病気によって外見が損なわれる場合などに使われる。

  • 『傷つける』『汚す』という意味の動詞または名詞。名詞としては『欠点』『シミ』を意味し、美しさを損なうものとして『adorn』の対義語となる。比喩的に人の評判や記録を汚す場合にも使われる。例:『a blemish on his reputation(彼の評判の傷)』

  • 『剥ぎ取る』『取り去る』という意味の動詞。『adorn』が何かを付け加えて美しくするのに対し、『strip』は何かを取り去って元の状態に戻す、または簡素化する。例:『strip the room of decorations(部屋から装飾を取り除く)』

語源

"adorn」は、古フランス語の「adorner(飾る、美しくする)」に由来し、さらに遡るとラテン語の「adornare」にたどり着きます。「adornare」は、「ad-(~へ)」と「ornare(飾る、装飾する)」という二つの要素から構成されています。「ad-」は方向や付加を表し、「ornare」は「装飾する」という意味です。つまり、「adorn」は文字通りには「~へ飾る」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「着飾る」という言葉が近いかもしれません。何かを美しくするために、装飾品や美しいものを付け加えるイメージです。例えば、部屋を花で飾る、文章を美しい言葉で飾る、といったように使われます。

暗記法

「adorn」は、単なる装飾を超え、文化を映す鏡。古代エジプトの王は黄金で権力を誇示し、ローマ皇帝は紫のローブで神聖を演出。中世の教会はステンドグラスで信仰を語り、ルネサンス貴族は肖像画で富と教養を誇った。マリー・アントワネットの華麗な装いは、王室の権威の象徴。現代のファッションやイベント装飾も、自己表現やコミュニティの絆を深める。「adorn」は時代を超え、美、権威、信仰、喜びを可視化する普遍的な営みなのです。

混同しやすい単語

発音が非常によく似ており、特に語尾の 'orn' と 'ore' の区別が難しい。意味は『崇拝する、敬愛する』で、対象への強い愛情や尊敬を表す動詞。adorn は『飾る』という装飾行為を表す動詞なので、意味が大きく異なる。日本語の『アドーン』というカタカナ英語の影響で、adore の意味を誤って解釈してしまうケースもあるため注意。

綴りの類似性から混同しやすい。horn は『角』または『警笛』を意味する名詞。adorn と horn は品詞も意味も異なるため、文脈から判断する必要がある。ただし、adorn にも horn と同様に、印欧祖語の『突き出す』という意味の語源が含まれている。

発音記号が似ており、特にアメリカ英語では母音 /ɔː/ が共通しているため、注意が必要。warn は『警告する』という意味の動詞であり、adorn とは意味が大きく異なる。ただし、warn には『注意を払う』という意味合いがあり、adorn が注意深く装飾するというニュアンスと関連付けられる可能性もある。

adorn と around は、どちらも 'a' で始まり 'r' の音を含むため、スペルと発音の両面で混同される可能性がある。around は『〜の周りに』という意味の前置詞または副詞。adorn は動詞であるのに対し、around は主に場所や方向を示すため、文法的な役割が異なる。

最初の二音節の発音が弱く、後の 'don' の部分に注意が向きやすいため、adorn と混同されることがある。abandon は『放棄する』という意味の動詞。スペルも意味も大きく異なるが、発音の曖昧さから聞き間違える可能性がある。フランス語由来の単語であり、語源的にも adorn とは関連性がない。

'orn' と 'ordain' の末尾の類似性から、スペルミスや発音の誤りが生じやすい。ordain は『任命する、定める』という意味の動詞で、宗教的な意味合いも持つ。adorn が物理的な装飾を意味するのに対し、ordain は抽象的な決定や権威の付与を意味するため、意味が大きく異なる。

誤用例

✖ 誤用: She adorned herself with perfume before the meeting.
✅ 正用: She applied perfume before the meeting.

『adorn』は『香水』のような消耗品には通常使いません。『adorn』は、宝石や装飾品など、身につけることで美しさや魅力を高めるものを飾る際に使用します。香水は『apply』を使うのが自然です。日本人が『飾る』という言葉から安易に『adorn』を選んでしまうことがありますが、英語では対象によって適切な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The city was adorned with poverty.
✅ 正用: The city was plagued by poverty.

『adorn』は美しいもの、肯定的なものを飾る際に使用し、貧困のようなネガティブなものには使いません。この場合、『plague(苦しめる)』など、より適切な動詞があります。日本人は『飾る』という言葉を比喩的に使いすぎる傾向があり、英語では不自然になることがあります。英語では、比喩表現も文脈に合った適切な単語を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: He adorned his speech with many English idioms.
✅ 正用: He peppered his speech with many English idioms.

『adorn』は物理的な装飾や、美的な意味での装飾に使われることが多く、スピーチのような抽象的なものを飾る場合には不自然です。この場合は、『pepper(散りばめる)』を使う方が適切です。日本人は『飾る』という言葉を『彩る』の意味で使いがちですが、英語では『adorn』は具体的な装飾行為を指すことが多いです。英語のイディオムを効果的に使うというニュアンスを出すには、『pepper』のような動詞がより適しています。

文化的背景

「adorn」は、単に美しく飾るという行為を超え、装飾を通じて地位、富、権威、そして信仰心といった内面的な価値を可視化する文化的な営みを象徴する言葉です。古代から現代に至るまで、装飾は自己表現の重要な手段であり、社会的なメッセージを伝える強力なツールとして機能してきました。

古代エジプトでは、ファラオや貴族たちは金や宝石で身を飾り、その権力を誇示しました。ツタンカーメン王の黄金のマスクは、その最たる例でしょう。同様に、ローマ帝国の皇帝たちは紫色のローブや金の冠を身につけ、神聖な地位を視覚的に表現しました。これらの装飾は単なるアクセサリーではなく、社会的な階層や権力を明確に示す記号として機能していたのです。中世ヨーロッパにおいては、教会が豪華な装飾で彩られ、ステンドグラスや彫刻は聖書の物語を視覚的に伝え、信者の信仰心を高める役割を果たしました。ゴシック建築の大聖堂は、神への献身と信仰の深さを象徴する存在として、「adorn」という言葉が持つ精神的な意味合いを体現しています。

ルネサンス期に入ると、個人の富や教養を示すための装飾が重要視されるようになります。貴族たちは肖像画を依頼し、豪華な衣装や宝石を身につけて自己を表現しました。これらの肖像画は、単なる記録ではなく、個人の社会的地位や文化的素養を誇示する手段として機能しました。また、庭園や邸宅も美しく装飾され、その所有者の趣味や財力を示す舞台となりました。18世紀のフランス宮廷では、マリー・アントワネットが贅を凝らした衣装や髪型で人々を魅了し、「adorn」という言葉が持つ華やかさや優雅さを体現しました。彼女の装飾は、ファッションの最先端であると同時に、王室の権威を示す役割も担っていました。

現代においても、「adorn」は様々な形で私たちの生活に存在します。ファッションデザイナーは新しいコレクションを発表し、人々は個性的なアクセサリーや衣服で自己を表現します。クリスマスツリーやハロウィンの飾り付けは、季節のイベントを盛り上げ、コミュニティの結束を強めます。結婚式や祝賀会での装飾は、特別な日を彩り、参加者の記憶に残る感動的な体験を創出します。このように、「adorn」は時代や文化を超えて、美しさ、権威、信仰心、そして喜びを表現する普遍的な人間の欲求を反映する言葉として、私たちの生活に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。1級ではライティングで使うことも考えられます。

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、ライティング

2. 頻度と級・パート: 準1級・1級、リーディング、ライティング

3. 文脈・例題の特徴: やや硬い表現。歴史、文化、芸術などのテーマで出やすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞として「飾る」という意味の他に、「美しくする、引き立てる」といったニュアンスも含むことを理解しましょう。類義語のdecorateとの使い分けにも注意。

TOEIC

TOEICでは、adornが直接問われることは少ないですが、関連語や類義語がビジネスシーンで使われることがあります。

1. 出題形式: (直接的な出題は少ないが)長文読解、語彙問題

2. 頻度と級・パート: 低頻度、Part 5, 7

3. 文脈・例題の特徴: ホテル、イベント、オフィスなど、装飾に関連するビジネスシーンで間接的に登場する可能性。

4. 学習者への注意点・アドバイス: adorn自体よりも、decorate, embellishなどの類義語をTOEIC対策として覚えておくと良いでしょう。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、アカデミックな文脈で出題される可能性があります。

1. 出題形式: リーディング

2. 頻度と級・パート: 中頻度、リーディングセクション

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、芸術、自然科学など、学術的なテーマで、物を飾る、美しくするといった意味で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要です。類義語との微妙なニュアンスの違いを理解しておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。直接的な語彙問題よりも、文脈理解を問う形で出題されることが多いでしょう。

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学で中頻度

3. 文脈・例題の特徴: 評論文、物語など、様々なジャンルで、比喩的な意味合いで使われることもあります。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中でadornがどのような役割を果たしているかを理解することが重要です。単語の意味だけでなく、文章全体の流れを把握する練習をしましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。