英単語学習ラボ

batch

/bætʃ/(バァッチ)

母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「ッチ」は、舌先を上の歯茎につけてから勢いよく息を出す破裂音です。日本語の「チ」よりも摩擦音の要素が少ない点に注意しましょう。

名詞

ひとまとまり

同種のものをまとめて扱う際に使う。パンを焼く際の「一窯」、データ処理の「一括処理」、人に対する「集団」など、様々な文脈で使用される。全体を構成する一部というニュアンスを含む。

My mom just pulled a warm batch of cookies out of the oven.

お母さんがオーブンから焼きたてのクッキーをひとまとまり取り出したばかりだよ。

キッチンから甘い香りが漂ってきそうな情景ですね。「batch」は、この例文のように「一度に焼いたクッキーの量」や「一回で生産されたもの」を指す際によく使われます。特に食べ物や製品に対して使われることが多い、とても典型的な使い方です。

The office manager finished processing the first batch of new applications.

オフィス管理者は、新しい申請書類の最初のひとまとまりの処理を終えました。

山積みの書類が一つずつ片付いていく様子が目に浮かびますね。この「batch」は、仕事や作業において「一度に処理される書類やデータのまとまり」を意味します。ビジネスの場面で、効率的に作業を進める際に使われる表現です。

A new batch of students began their orientation at the university.

新しいひとまとまりの学生たちが大学でオリエンテーションを始めました。

希望に満ちた新入生たちが、初めて集まっている様子が描かれていますね。ここでは「batch」が「同じ時期に集まった人々のグループ」を指しています。新入社員や新しいグループの参加者など、ある期間にまとめて入ってくる人々を表す際にも使えます。

動詞

ひとまとめにする

類似のものを集めて一つのグループにする行為。手作業で仕分けたり、システム的に分類したりする状況で使われる。

I need to batch these cookies before the party starts tonight.

今夜パーティーが始まる前に、これらのクッキーをまとめて焼かないと。

この例文では、たくさんのクッキーを「まとめて一度に焼く」という状況を描写しています。パーティーの準備で忙しい中で、効率的に作業を進める様子が伝わります。料理やお菓子作りで、同じものを大量に作る際に「まとめて作る」という意味でよく使われる、とても自然な表現です。

Our manager decided to batch all the questions from customers to answer them at once.

私たちのマネージャーは、顧客からの質問をすべてまとめて一度に回答することに決めました。

この例文は、ビジネスの現場で「効率化」を図る様子を示しています。顧客からの質問が多数ある中で、一つずつ対応するのではなく、すべてを「ひとまとめにして」効率的に処理するマネージャーの判断が伝わります。仕事のタスクや情報をまとめて処理する際によく使われる、典型的な使い方です。

I always batch my study notes by subject to review them easily for exams.

私はいつも、試験のために復習しやすいように、勉強のノートを科目ごとにまとめています。

この例文では、学習者が自分の勉強ノートを「科目ごとに整理してまとめる」という状況を描いています。情報を効率よく管理し、スムーズに復習するための工夫が感じられます。このように、情報や物を整理・分類してまとめるという文脈でも「batch」は自然に使われます。

コロケーション

a bad batch

出来の悪い一団、不良品の一群

製造業でよく使われ、製品の品質管理における欠陥を指します。例えば『a bad batch of cookies(まずいクッキーのバッチ)』のように使います。比喩的に、期待外れな人々の一団や、不運が重なった状況を指すこともあります。口語的な表現で、ビジネスシーンでも使われますが、フォーマルな場では避けるべきです。 'a faulty batch'も同様の意味ですが、より技術的な響きがあります。

a fresh batch

新たに作られた一団、焼き立て

主に食品や製品の製造に使われ、新しく生産されたばかりのものを指します。『a fresh batch of bread(焼き立てのパン)』のように使います。比喩的に、新しい人材やアイデアの一団を指すこともあります。例えば、'a fresh batch of interns'(新しく入ってきたインターンの一団)のように使います。ポジティブなニュアンスを含むことが多いです。

process in batches

まとめて処理する、バッチ処理する

IT業界や製造業でよく使われる表現で、データを一定量ごとにまとめて処理することを指します。リアルタイム処理とは対照的に、効率化のために用いられます。例えば、『process data in batches overnight(データを夜間にバッチ処理する)』のように使います。ビジネスシーンや技術的な文脈で頻繁に使用されます。

a small batch

少量生産、小規模なまとまり

手作り感や高品質を強調する文脈で使われます。食品、飲料、化粧品など、こだわりの製法で作られた製品を指すことが多いです。『a small batch of whiskey(少量生産のウイスキー)』のように使います。マーケティングやブランディングでよく用いられ、希少性や特別感をアピールする際に効果的です。 'limited batch'も同様の意味で使われます。

batch file

バッチファイル

コンピュータ用語で、一連のコマンドをまとめて実行するためのスクリプトファイルを指します。Windowsのコマンドプロンプトでよく使われます。例えば、『create a batch file to automate tasks(タスクを自動化するためのバッチファイルを作成する)』のように使います。ITエンジニアやシステム管理者にとって基本的な概念です。

release in batches

段階的にリリースする、小出しにする

製品、ソフトウェア、情報などを一度に公開せず、段階的に提供することを指します。テストやフィードバック収集のために行われることが多いです。『release the software in batches to beta testers(ベータテスターにソフトウェアを段階的にリリースする)』のように使います。プロジェクトマネジメントやソフトウェア開発でよく用いられます。

a test batch

試作品、テスト用のまとまり

製品開発や製造において、品質や性能を評価するために作られる少量のサンプルを指します。『run a test batch to identify potential problems(潜在的な問題を特定するためにテストバッチを実行する)』のように使います。品質管理や研究開発の分野で重要なプロセスです。

使用シーン

アカデミック

研究論文や実験報告書で、データやサンプルを扱う際に使われます。例えば、「実験は3つのバッチに分けて行われた」のように、実験計画や結果の説明で登場します。また、機械学習の分野では、「ミニバッチ学習」のように、データを小分けにして処理する手法を指す専門用語としても頻繁に使われます。

ビジネス

製造業やIT業界などで、製品の製造ロットやデータの処理単位を指す際に使われます。例えば、「今月の生産バッチは予定より遅れている」のように、進捗報告や問題点の共有で使われることがあります。また、ソフトウェア開発では、「バッチ処理」という言葉で、大量のデータをまとめて処理するシステムを指すことがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、料理やお菓子作りで、一度に作る量を指すことがあります。例えば、「クッキーをバッチで作った」のように、まとめて作ることを表現する際に使われることがあります。また、ニュースやドキュメンタリー番組などで、大量の製品がまとめて製造・販売される様子を伝える際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • 『グループ』は、共通の特性や目的を持つ人や物の集まりを指す、非常に一般的な単語。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『batch』が特定の目的のために一緒に扱われる集まりを指すのに対し、『group』はより緩やかな、共通性に基づく集まりを意味する。また、『group』は必ずしも均質である必要はない。 【混同しやすい点】『group』は人にも物にも使えるが、『batch』は通常、同種の物に対して使われることが多い。例えば、人を『batch』とは言わない。

  • 『lot』は、特定の目的のために一緒にされた物や商品の集まりを指す。製造業や不動産業界でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『batch』と同様に、特定の目的のためにまとめられた集まりを指すが、『lot』は品質管理や販売単位といった意味合いが強い。『batch』は製造工程の一部であるニュアンスがある。 【混同しやすい点】『lot』はしばしば品質や製造番号と関連付けられる。例えば、『ロット番号』(lot number)という表現があるが、『バッチ番号』(batch number)も同様に使われる。

  • 『コレクション』は、趣味や研究目的で集められた物や情報の集まりを指す。美術、切手、データなど、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『batch』が実用的な目的で一時的にまとめられた集まりであるのに対し、『collection』は長期的に収集され、価値を付与されることが多い。また、『collection』は多様な要素を含むことがある。 【混同しやすい点】『collection』は通常、意図的に集められたものを指し、個々の要素が持つ固有の価値が重視される。一方、『batch』は均質な要素をまとめて処理することに重点が置かれる。

  • 『セット』は、特定の目的のために一緒に使用されるように意図された物の集まりを指す。食器セット、工具セット、数学の問題セットなど、様々な種類がある。 【ニュアンスの違い】『batch』が同種の物の集まりであるのに対し、『set』は異なる種類の物が組み合わさって一つの目的を達成する。『set』は関連性や機能的なつながりが強調される。 【混同しやすい点】『set』は通常、意図的に組み合わされたものであり、個々の要素が全体の一部として機能する。一方、『batch』は単に同じ種類のものをまとめただけで、個々の要素が独立している場合がある。

  • 『consignment』は、販売のために委託された商品の集まりを指す。主に商業取引や物流で使用される。 【ニュアンスの違い】『batch』が製造工程におけるまとまりを指すのに対し、『consignment』は流通・販売段階におけるまとまりを意味する。『consignment』は所有権が一時的に移転するという意味合いを含む。 【混同しやすい点】『consignment』は、委託販売という特定の取引形態に関連付けられる。例えば、『委託販売契約』(consignment agreement)という表現がある。

  • 『クラスター』は、密集した集まり、または類似したものがグループ化された状態を指す。天文学、統計学、コンピューターサイエンスなど、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『batch』が処理や製造におけるまとまりを指すのに対し、『cluster』は空間的な近さや類似性に基づくまとまりを意味する。『cluster』は、自然発生的または偶然的な集まりであることが多い。 【混同しやすい点】『cluster』は、しばしば地理的な分布やデータ分析と関連付けられる。例えば、『感染者クラスター』(infection cluster)という表現がある。

派生語

  • batching

    『バッチ処理』。動詞化された『batch』に、進行形を作る『-ing』が付加。IT業界で、複数のタスクをまとめて処理することを指す専門用語だが、プロジェクト管理などビジネスシーンでも使われる。効率化の文脈で用いられることが多い。

  • batchmate

    『同期』。名詞『batch』に『仲間』を意味する『mate』が付加した複合語。学校や企業などで、同じ時期に入学・入社した人を指す。日常会話でよく用いられる。

  • rebatch

    『再バッチ処理』。接頭辞『re-(再び)』が『batch』に付加。製造業やIT業界で、一度に処理できなかったものを再度まとめて処理することを指す。品質管理やエラー処理の文脈で使われる。

反意語

  • 『個々の』。バッチが『まとまり』を意味するのに対し、『individual』は『分割された』『個別の』という意味合いを持つ。統計データや大量生産の文脈で、バッチ処理されたデータと個別のデータとを対比する際に用いられる。法律や社会学など、個人を尊重する文脈でも頻出。

  • 『単一の』。バッチが『複数のものをまとめたもの』を指すのに対し、『single』は『一つだけ』であることを強調する。製造業で、バッチ生産と個別生産を区別する際に使われる。また、恋愛や結婚の文脈では『独身』という意味になる。

  • 『連続的な』。バッチ処理が『一定量のものをまとめて処理する』のに対し、『continuous』は『中断なく続く』ことを意味する。製造業やIT業界で、バッチ処理とストリーム処理を比較する際に用いられる。学術論文などでも、連続的なデータとバッチ処理されたデータを区別する際に使われる。

語源

"batch」の語源は古英語の「bæc」に遡ります。これは「焼くこと」または「一度に焼かれるパンの量」を意味していました。つまり、パン職人が一度の作業で窯に入れるパンの「ひとまとまり」が原義です。この「bæc」はさらに、ゲルマン祖語の「*bakoniz」(焼く)に由来し、これは現代英語の「bake(焼く)」と同根です。時間の経過とともに、「batch」はパン以外のものにも適用されるようになり、「ひとまとまり」や「一度に処理される量」といった意味に拡張されました。プログラミングにおける「バッチ処理」のように、現代でも「まとまった作業単位」というニュアンスで使用されています。古くはパン焼きの現場から生まれた言葉が、現代の様々な分野で活用されているのは興味深いですね。

暗記法

「batch」はパン焼き釜から生まれた言葉。効率的な大量生産を象徴し、産業革命以降、工場での均質化された製品群を指すように。チャップリンの映画では、その非人間的な側面が描かれた。現代ではデータ処理にも使われるが、個々の背景を無視する危うさも。不運を数える時にも使い、必ずしも良い意味とは限らない。効率化の裏にある人間への視点を、この言葉は静かに問いかける。

混同しやすい単語

『batch』と母音と末尾の子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、どちらも動詞として使われるため、文脈によっては意味を取り違える可能性がある。『catch』は『捕まえる』という意味で、不規則動詞である点も異なる。発音記号を確認し、/æ/ と /æ/ の違いを意識することが重要。

『batch』と語尾の 'dge' と 'tch' のスペルが似ており、視覚的に混同しやすい。発音も若干似ているため、注意が必要。『badge』は『記章』や『バッジ』という意味の名詞であり、品詞が異なる。日本語でも『バッジ』という外来語として使われるため、意味を混同しないように注意。

『batch』と母音と末尾の子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。『patch』は『継ぎ』や『当て布』という意味の名詞であり、動詞としても使われるが、意味は大きく異なる。衣服の補修やソフトウェアの修正プログラムなど、様々な意味を持つ。

botch

『batch』と母音と末尾の子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすい。どちらも動詞として使用されうる点も混同を招きやすい。『botch』は『へまをする』、『台無しにする』といった意味合いを持つ。発音の類似性から意味を誤解しないように注意が必要。

『batch』と母音と末尾の子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、どちらも名詞、動詞として使われるため、文脈によっては意味を取り違える可能性がある。『match』は『試合』や『一致』という意味で、多くの意味を持つ単語である。発音記号を確認し、/æ/ と /æ/ の違いを意識することが重要。

butch

『batch』と母音と末尾の子音の組み合わせが似ているため、発音を聞き間違えやすい。スラングとして使われることが多く、『男まさりな』『男性的な』といった意味合いを持つ。フォーマルな場面では使用を避けるべき言葉であり、意味と使用場面を理解しておく必要がある。

誤用例

✖ 誤用: I received a batch of complaints about the new policy.
✅ 正用: I received a flood of complaints about the new policy.

『batch』は『(パンなどの)一焼き分』や『(同種のものの)一団、一組』といった意味合いが強く、無機質なニュアンスがあります。苦情のようなネガティブなものが大量に押し寄せる状況を表現するには、より感情的な表現である『flood(洪水)』の方が適切です。日本語の『大量の』という言葉に引きずられて、単に量が多いことを表す『batch』を選んでしまうことが原因として考えられます。英語では、感情や状況に合わせて適切な比喩表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: We produce a batch of cars every day.
✅ 正用: We produce a large number of cars every day.

『batch』は、通常、ある特定の目的のためにまとめて作られたり、処理されたりするものを指します。たとえば、実験用のサンプルや、特別な注文品などです。大量生産される自動車のような製品には、単に『a large number of』や『many』など、数量を表す表現を使う方が自然です。日本語の『〜のバッチ』という表現を直訳しようとすると、このような誤りが起こりやすくなります。英語では、単に数が多いことを表す場合と、特定のまとまりを指す場合とで、表現を使い分ける必要があります。

✖ 誤用: He sent me a batch of emails asking for a raise.
✅ 正用: He sent me a barrage of emails asking for a raise.

『batch』は、単に『まとまった量の〜』という意味ですが、この文脈では、昇給を求めるメールが『連続して』送られてくる、というニュアンスがより適切です。『barrage』は『弾幕』という意味で、苦情や質問などが雨あられと降り注ぐような状況を表すのに適しています。日本語の『まとめて』という言葉に囚われず、状況に合った比喩表現を選ぶことが大切です。また、文化的な背景として、昇給を求める行為は、直接的になりすぎないように、婉曲的な表現を選ぶことも重要です。この点からも『batch』ではダイレクトすぎる印象を与えてしまいます。

文化的背景

「batch」は、パンやクッキーなど、一度にまとめて焼かれるものを指すことから、類似した特性を持つ集団や、連続して処理される一連のものを象徴する言葉となりました。この言葉は、効率化と大量生産の概念と深く結びついており、現代社会のさまざまな場面で、背後にある効率性や均質性への価値観を反映しています。

19世紀の産業革命期以降、「batch」は、工場における生産プロセスを記述する言葉として定着しました。大量生産の時代において、製品は個別に作られるのではなく、「batch」単位で製造されるようになりました。この変化は、製品の均質化とコスト削減をもたらしましたが、同時に、個々の職人の技術や創造性を軽視する傾向を生み出しました。チャールズ・チャップリンの映画『モダン・タイムス』では、ベルトコンベアに乗って流れてくる製品をひたすら締め付ける労働者の姿が描かれ、「batch」生産の非人間的な側面を痛烈に批判しています。

現代においては、「batch」は、コンピュータープログラミングやデータ処理の分野でも頻繁に使用されます。例えば、大量のデータを一度に処理する「batch処理」は、効率的なデータ分析に不可欠な技術です。しかし、この「batch処理」という言葉は、ともすれば、個々のデータの背後にある人間的な文脈やストーリーを無視する傾向を孕んでいます。大量の顧客データを分析する際、個々の顧客のニーズや感情を置き去りにし、単なる数字の集まりとして捉えてしまう危険性があるのです。

さらに、「batch」は、人間の感情や経験に対しても用いられることがあります。例えば、「a batch of bad luck」(一連の不運)という表現は、連続して起こる不幸な出来事を指します。この用法は、「batch」という言葉が、必ずしもポジティブな意味合いを持つとは限らないことを示唆しています。むしろ、コントロールできない、あるいは避けられない一連の流れ、というニュアンスを含んでいると言えるでしょう。このように、「batch」という言葉は、効率化と大量生産の象徴であると同時に、その背後にある人間的な側面への配慮を促す、複雑な文化的意味合いを帯びているのです。

試験傾向

英検

1. **出題形式:** 語彙問題、長文読解

2. **頻度と級・パート:** 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴:** 環境問題、科学技術、社会問題など、アカデミックな内容の長文で「a batch of」の形でよく見られる。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 「一団、一群」という意味の他に、動詞で「まとめて処理する」という意味もあることを覚えておく。形容詞との組み合わせ(small batch, large batch)も重要。

TOEIC

1. **出題形式:** Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

2. **頻度と級・パート:** TOEIC全体としては中程度の頻度。Part 7で比較的多め。

3. **文脈・例題の特徴:** 製造業、食品業界、ソフトウェア開発など、ビジネス関連の長文で「batch production (少量生産)」「batch processing (一括処理)」といった複合語で登場しやすい。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** ビジネスシーンでの文脈を意識して学習する。「lot」や「group」などの類義語との使い分けを理解しておく。

TOEFL

1. **出題形式:** リーディング

2. **頻度と級・パート:** TOEFL iBTのリーディングセクションで、中程度の頻度で出現。

3. **文脈・例題の特徴:** 科学、歴史、社会科学など、アカデミックなテーマの文章で使われる。「a batch of data (一連のデータ)」「a batch of experiments (一連の実験)」などの形で使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** アカデミックな文脈での使用例を多く学ぶ。「group」や「collection」といった類義語とのニュアンスの違いを理解しておく。

大学受験

1. **出題形式:** 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)

2. **頻度と級・パート:** 難関大学の長文読解で出題される可能性あり。語彙レベルはやや高め。

3. **文脈・例題の特徴:** 環境問題、科学技術、歴史、社会問題など、幅広いテーマの文章で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から意味を推測する練習をする。「a batch of」の形で出てくることが多いので、後ろに続く名詞との組み合わせを意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。