antagonize
強勢は「タァ」の部分にあります。/æ/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音します。語尾の /aɪz/ は二重母音で、/aɪ/をはっきり発音することが重要です。/z/ は有声音なので、喉を震わせることを意識しましょう。また、母音の弱化にも注意し、強勢のない音節は曖昧母音(/ə/)で発音されることが多いです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
反感を買う
相手を怒らせたり、不快にさせたりするような言動をとることを指します。意図的に、または無意識に相手の気分を害する場合に使われます。日本語の「逆撫でする」に近いニュアンスです。
His constant criticism in meetings began to antagonize his colleagues.
会議での彼の絶え間ない批判は、同僚たちの反感を買い始めました。
※ この例文は、職場の会議室で、一人がいつも批判ばかりしていて、周りの同僚たちがだんだんと不快感やいら立ちを感じ始めている情景を描写しています。「antagonize」は、このように「批判的な態度」や「不快な言動」が原因で、相手が敵意や不快感を抱くようになる状況で非常によく使われる典型的な表現です。
The politician's harsh words antagonized many voters.
その政治家の厳しい言葉は、多くの有権者の反感を買いました。
※ この例文は、テレビや演説で、ある政治家が非常に厳しい発言をし、それを見た(聞いた)多くの人々が不満や怒りを感じている様子を伝えています。特に公の場で、特定の集団(この場合は有権者)の感情を刺激し、反発を招くような状況で「antagonize」が使われます。ニュースなどでよく耳にする、非常に自然な文脈です。
The company's new policy might antagonize its loyal customers.
その会社の新しい方針は、長年の顧客の反感を買うかもしれません。
※ この例文は、会社が新しいルールやサービスを導入しようとしていて、それが長年会社を支えてきた顧客たちに「これは困る」「裏切られた」といった不満を与えてしまうかもしれない、と懸念している情景です。ビジネスの文脈で、新しい戦略や変更が既存の顧客やパートナーに悪影響を与え、関係を損ねる可能性がある場合によく使われます。「~かもしれない」と可能性を表す "might" と一緒に使うことで、懸念を表現しています。
敵に回す
対立関係を生み出す、または悪化させる行為。必ずしも直接的な攻撃でなくても、間接的な行動や態度によって敵対的な状況を作り出す場合に使われます。
His rude comments during the meeting could really antagonize the whole team.
会議中の彼の失礼な発言は、チーム全体を本当に敵に回すかもしれない。
※ 会議で誰かが無神経な発言をし、他のメンバーが不快に思っている情景が目に浮かびます。「antagonize」は、特に言葉や態度が原因で他者の反感を買う状況でよく使われます。ビジネスの場で、相手を怒らせたり、協力を得られなくしたりするリスクを語る際に役立つ表現です。
Please don't antagonize your little brother by teasing him; he'll get upset.
弟をからかって怒らせないでください。彼が不機嫌になりますよ。
※ リビングで、兄が弟をからかって、弟が今にも泣き出しそうな顔をしている情景を想像してください。「antagonize」は、相手を意図的にいじめたり、不快にさせたりして、反発を買うような状況でよく使われます。「by ~ing」で「~することによって」と原因を付け加える典型的な使い方です。
The new policy could antagonize many people.
その新しい政策は、多くの人々を敵に回す可能性があります。
※ ニュースで、政府や自治体が出した新しい政策に対して、市民が不満を抱いている情景が浮かびます。「antagonize」は、集団や組織が特定の行動や決定によって、大衆や特定のグループの反感を買うような文脈で頻繁に使われます。ニュース記事や公式な声明でよく見られる表現です。
コロケーション
有権者の反感を買う、敵に回す
※ 選挙や政治の文脈でよく用いられる表現です。特定の政策や発言が、特定の層の有権者を不快にさせ、支持を失うことを意味します。単に『嫌われる』だけでなく、『投票行動に影響を与えるレベルの反感』を抱かせるニュアンスがあります。例えば、『The candidate's stance on immigration antagonized many voters.(その候補者の移民に関する立場は多くの有権者の反感を買った)』のように使われます。
当局の反感を買う、当局に逆らう
※ 政府、警察、その他の公的機関など、力を持つ組織や人々を怒らせたり、敵対させたりすることを意味します。意図的に法律を破ったり、公然と批判したりする行為によって引き起こされることが多いです。例えば、『Protesting without a permit is likely to antagonize the authorities.(許可なしに抗議活動をすると、当局の反感を買う可能性が高い)』のように使われます。
意図せず反感を買う、うっかり敵に回す
※ 自分の意図とは裏腹に、相手を怒らせたり不快にさせたりすることを指します。コミュニケーション不足や文化的な違い、誤解などが原因で起こりやすいです。例えば、『His blunt honesty unintentionally antagonized his colleagues.(彼の率直すぎる正直さは、意図せず同僚たちの反感を買った)』のように使われます。特にビジネスシーンでは注意が必要です。
不必要に反感を買う、無益に敵対する
※ 特に必要がないのに、わざわざ他人を怒らせたり、対立を招いたりする行為を指します。自制心の欠如や、状況判断の誤りなどが原因であることが多いです。例えば、『There's no need to antagonize unnecessarily; try to be more diplomatic.(不必要に反感を買う必要はない。もっと外交的に振る舞うように)』のように使われます。
関係を悪化させる、敵対関係を生む
※ 個人間、国家間、組織間の関係を悪化させ、敵対的な状況を作り出すことを意味します。外交や国際関係の文脈でよく用いられます。例えば、『The new trade sanctions antagonized relations between the two countries.(新たな貿易制裁は、両国間の関係を悪化させた)』のように使われます。
ファン層の反感を買う
※ エンターテイメント業界やスポーツ界隈で、アーティストやチーム、またはその関係者が、ファン層を怒らせたり失望させたりすることを指します。作品の方向性の変更、不適切な発言、スキャンダルなどが原因となることが多いです。例えば、『The director's controversial remake antagonized the film's original fanbase.(監督の物議を醸すリメイクは、その映画のオリジナルファン層の反感を買った)』のように使われます。
使用シーン
学術論文やディスカッションにおいて、特定の研究や理論が他の研究者や理論を『敵に回す』または『反感を買う』状況を説明する際に用いられます。例えば、「この新しい仮説は、既存のパラダイムをantagonizeする可能性がある」のように、対立構造を示す文脈で使われます。文語的な表現であり、客観的な分析を旨とする学術的な文脈に適合します。
ビジネスシーンでは、交渉や会議など、利害が対立する状況を説明する際に使用されることがあります。ただし、直接的な非難を避けるため、婉曲的な表現として用いられることが多いです。例えば、「彼の強硬な姿勢は、関係者をantagonizeする恐れがある」のように、プロジェクトや交渉の進行におけるリスクを指摘する際に使われます。フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられる傾向があります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治家や有名人の発言が特定のグループの反感を買ったという状況を説明する際に用いられることがあります。例えば、「その政治家の発言は、多くの若者をantagonizeした」のように、社会的な対立を描写する際に使われます。やや硬い表現であり、日常会話ではより平易な表現が好まれます。
関連語
類義語
『イライラさせる』という意味で、軽い不快感や怒りを引き起こす場合に使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】antagonizeよりも感情の強さが弱く、より一時的で表面的な苛立ちを表す。antagonizeが敵意を抱かせる意図を含むことがあるのに対し、irritateは意図的でない場合もある。 【混同しやすい点】irritateは他動詞であり、対象(人を表す名詞または代名詞)が必要。また、受動態で『be irritated by/with』の形で使われることも多い。
『挑発する』という意味で、怒りや反感などを意図的に引き起こす場合に使われる。政治的な文脈や議論など、フォーマルな場面でも使われる。 【ニュアンスの違い】antagonizeと同様に、相手に敵意を抱かせる意図を含むが、provokeはより直接的な挑発行為を指すことが多い。antagonizeは長期的な関係悪化につながる可能性がある。 【混同しやすい点】provokeは他動詞であり、対象が必要。また、『provoke someone into doing something』の形で、ある行動を誘発するという意味でも使われる。
『気分を害する』という意味で、相手を不快にさせたり、侮辱したりする場合に使われる。フォーマルな場面や、相手の感情に配慮する際に使われる。 【ニュアンスの違い】antagonizeよりも感情の強さが弱く、意図的であるとは限らない。offendは相手の価値観や信念を傷つける可能性があり、antagonizeは敵対的な関係を築くという点に重点がある。 【混同しやすい点】offendは他動詞であり、対象が必要。また、受動態で『be offended by/at』の形で使われることが多い。文化的な違いによって、何がoffendにあたるかは異なる点に注意。
『疎遠にする』という意味で、人との関係を悪化させ、孤立させる場合に使われる。社会学や心理学などの学術的な文脈でも使われる。 【ニュアンスの違い】antagonizeと同様に、関係悪化を招くが、alienateはより長期的な孤立状態を指すことが多い。antagonizeは敵意を向けさせる行為そのものを指す。 【混同しやすい点】alienateは他動詞であり、対象が必要。また、『alienate someone from something』の形で、あるものから誰かを遠ざけるという意味でも使われる。
- vex
『悩ませる』『困らせる』という意味で、些細なことでイライラさせたり、困惑させたりする場合に使われる。古風な表現で、現代英語ではあまり一般的ではない。 【ニュアンスの違い】antagonizeよりも感情の強さが弱く、一時的な不快感を与える程度。antagonizeが敵意を抱かせる意図を含むことがあるのに対し、vexは意図的でない場合が多い。 【混同しやすい点】vexは他動詞であり、対象が必要。また、受動態で使われることは少ない。現代英語では、より一般的な動詞(irritate, annoyなど)が使われることが多い。
- rile
『怒らせる』という意味で、特に小さなことでイライラさせる、または興奮させる場合に使われる。主に口語表現。 【ニュアンスの違い】antagonizeと比較して、よりカジュアルで、深刻な敵意を意味しないことが多い。一時的な怒りや不快感を引き起こすニュアンスが強い。 【混同しやすい点】rileは他動詞であり、対象が必要。しばしば『rile up』という句動詞の形で使われ、誰かを興奮させたり、騒ぎ立てたりすることを意味する。
派生語
- antagonism
名詞で「敵意」「反感」「対立」を意味します。動詞「antagonize」から派生し、抽象的な概念を表す際に用いられます。学術論文や政治的な議論でよく見られ、個人間の感情だけでなく、国家間や組織間の対立を表すこともあります。語尾の『-ism』は抽象名詞を作る接尾辞で、思想や主義を表すこともあります(例:socialism)。
- antagonist
名詞で「敵対者」「反対者」「(物語の)悪役」を意味します。「antagonize」する人、つまり「敵意を持つ人」を指します。文学作品や演劇、映画などで、主人公(protagonist)と対立するキャラクターを指すことが多いです。日常会話でも、意見の対立する相手を指して使われることがあります。語尾の『-ist』は「~する人」を表します(例:artist, scientist)。
- antagonistic
形容詞で「敵対的な」「反感を持つ」という意味です。「antagonize」の性質や傾向を表し、人や態度、行動などを描写する際に用いられます。例えば、「antagonistic attitude(敵対的な態度)」のように使われます。ビジネスシーンや学術的な議論など、フォーマルな場面でよく用いられます。語尾の『-ic』は形容詞を作る接尾辞で、「~の性質を持つ」という意味合いを付加します(例:energetic, dramatic)。
反意語
「なだめる」「宥和する」という意味の動詞です。「antagonize」が相手を怒らせたり敵意を抱かせたりするのに対し、「appease」は相手を穏やかにし、不満を鎮めることを意味します。政治的な文脈では、敵対勢力に対して譲歩することで一時的な平和を得ることを指すことがあります。日常会話でも、子供をなだめる、顧客の不満を鎮めるなどの場面で使われます。
「なだめる」「懐柔する」という意味の動詞で、「appease」と非常に近い意味を持ちます。「antagonize」が敵意を煽るのに対し、「placate」は相手の怒りや不満を鎮めるために行われます。しばしば、何かを与えることによって相手をなだめるニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、顧客の苦情に対応する際に使われることがあります。
- befriend
「友達になる」「親しくする」という意味の動詞です。「antagonize」が敵対関係を生み出すのに対し、「befriend」は友好的な関係を築くことを意味します。日常会話でよく使われ、特に初対面の人と親しくなろうとする場面で用いられます。比喩的には、困難な状況や問題を克服し、味方につけるという意味でも使われることがあります(例:「befriend your fears」)。
語源
「antagonize」は、主に「反感を買う」「敵に回す」という意味で使用されます。この単語は、ギリシャ語の「antagonistēs(敵対者、競争相手)」に由来します。さらに遡ると、「anti-(反対)」と「agōnizesthai(戦う、競争する)」という二つの要素から構成されています。「anti-」は「反対する」という意味の接頭辞で、日本語の「アンチ」という言葉にもその名残があります。「agōnizesthai」は、「agōn(競技、競争)」から派生し、文字通りには「競技する」「戦う」という意味合いを持ちます。つまり、「antagonize」は、元々は「反対して戦う」という意味合いが強く、そこから「敵対する」「反感を買う」という意味に発展していったと考えられます。誰かを「antagonize」する行為は、競技場での対立のように、相手を敵として扱うニュアンスを含んでいると言えるでしょう。
暗記法
「antagonize」は単なる嫌悪を超え、対立を激化させる行為。公民権運動では、弱者が強者を挑発し、社会の矛盾を露呈させる戦略として用いられました。文学では、主人公が権力に立ち向かう象徴。現代ではSNSで容易に他者を刺激しますが、背景には社会的な不満が潜みます。言葉の理解は、社会構造や人間心理の理解へ。冷静な判断と建設的な対話が求められる、奥深い言葉です。
混同しやすい単語
『antagonize』と『agonize』は、語頭の接頭辞が異なるだけで、発音もスペルも非常に似ています。そのため、特にリスニングの際に混同しやすいです。『agonize』は『苦悩する、もだえ苦しむ』という意味で、精神的な苦痛を表す場合に用いられます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。語源的には、どちらもギリシャ語の『agōn(闘争)』に由来しますが、意味合いが異なります。
『antagonize』と『antagonist』は、語源が同じで、スペルも似ているため混同されやすいです。『antagonist』は『敵対者、反対者』という意味の名詞であり、『antagonize』は『敵に回す、反感を買う』という意味の動詞です。品詞が異なるため、文法的な構造から区別することが重要です。例えば、『He is my antagonist.(彼は私の敵対者だ)』と『He antagonized me.(彼は私を敵に回した)』のように使います。
『antagonize』と『sympathize』は、どちらも動詞で、語尾が『-ize』で終わるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。また、意味的にも『sympathize』は『同情する、共感する』という意味で、対人関係を表す言葉であるため、混同される可能性があります。『antagonize』が『敵対する』という意味であるのに対し、『sympathize』は『共感する』という意味で、正反対の意味を持つため、注意が必要です。
『antagonize』と『harmonize』は、どちらも動詞で、語尾が『-ize』で終わるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『harmonize』は『調和する、一致する』という意味で、『antagonize(敵対する)』とは対照的な意味を持ちます。発音も似ている部分があるため、文脈から判断することが重要です。音楽用語としてもよく使われる単語です。
『antagonize』と『memorize』は、どちらも動詞で、語尾が『-ize』で終わるため、スペルが似ています。『memorize』は『記憶する、暗記する』という意味で、学習に関連する場面でよく使われます。意味は全く異なりますが、発音の強勢の位置が似ているため、リスニングの際に注意が必要です。特に、語尾の『-ize』の部分が曖昧に発音される場合、混同しやすくなります。
『antagonize』と『organize』は、どちらも動詞で、語尾が『-ize』で終わるため、スペルが似ています。『organize』は『組織する、整理する』という意味で、ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われます。発音のリズムが似ているため、特に早口で話される場合に聞き間違えやすいことがあります。文脈から意味を判断することが重要です。
誤用例
『antagonize』は『敵意を抱かせる』『反感を買う』という、より強い意味合いを持ちます。提案内容に対する率直な意見を述べる文脈では、相手を個人的に攻撃する意図はないため、『offend(気分を害する)』の方が適切です。日本人が『antagonize』を使いがちなのは、日本語の『反発する』という言葉に引っ張られ、その字面から強い意味合いに気づきにくいことが原因と考えられます。英語では、相手に不快感を与えることを意図していない場合、よりマイルドな表現を選ぶのが一般的です。
『antagonize』は、個人的な対立や敵意を煽るような、より直接的な働きかけを意味することが多いです。政治家の演説が国民全体に影響を与える場合、より広範な感情を表す『anger(怒らせる)』や『outrage(激怒させる)』などが適切です。『antagonize』は、例えば、特定のグループを標的にして敵意を煽るような場合に適しています。日本人が『国民全体』という大規模な対象に対して使いがちなのは、英語における語のスコープ(適用範囲)の感覚が曖昧なためと考えられます。英語では、語の選択によって、影響範囲や感情の強さを細かく表現します。
『antagonize』は、積極的に敵対行動を取る、あるいは意図的に相手を挑発するようなニュアンスがあります。単に遅刻を繰り返すという行為は、相手を『irritate(イライラさせる)』する可能性はありますが、『antagonize』ほど強い敵意を向かわせるとは限りません。日本人が『antagonize』を使う背景には、相手の行動に対する強い不満や反感を表現したい気持ちがあるのかもしれませんが、英語では、行為の意図や結果をより正確に表現することが重要です。日常的な迷惑行為には、より穏やかな表現を選ぶのが適切です。
文化的背景
「antagonize」は、敵意を抱かせる、反感を買うという意味ですが、単に嫌われるだけでなく、相手を挑発し、対立を激化させるニュアンスを含みます。これは、個人間の関係だけでなく、社会的な不平等や政治的な対立構造を背景に、弱者が強者に対して、あるいは少数派が多数派に対して、意図的に「敵」を作り出す戦略として用いられることがあります。
たとえば、公民権運動の時代、非暴力的なデモ隊は、あえて差別的な法律や慣習に違反することで、警察や当局の過剰な反応を引き出し、それをメディアを通じて社会に訴えました。これは、抑圧的な体制を「antagonize」することで、その矛盾を白日の下に晒し、世論を喚起する戦略でした。このように、antagonizeは、必ずしも好ましい行為とは限りませんが、現状を変革するための手段として、歴史の中で何度も繰り返されてきたのです。
文学作品においても、antagonizeは、主人公が自己の信念を貫くために、社会の規範や権力に立ち向かう姿を描写する際に用いられます。例えば、反体制的な小説では、主人公は、社会の偽善や不条理を批判し、権力者を挑発することで、物語を推進させます。この場合、antagonizeは、主人公の勇気や正義感を象徴する行為として描かれ、読者の共感を呼び起こします。
現代社会においては、SNSなどを通じて、個人が容易に意見を発信し、他者を「antagonize」する可能性が高まっています。しかし、その背景には、社会的な不満や格差が潜んでおり、単なる感情的な対立として片付けることはできません。antagonizeという言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会の構造や人間の心理を深く理解することにつながるのです。そして、その行為がもたらす結果を冷静に判断し、より建設的な対話を目指す姿勢が求められます。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級では頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、政治、人間関係など、幅広いテーマで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法をしっかり理解する。類義語(irritate, provokeなど)とのニュアンスの違いを把握する。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネスシーンを扱った長文で稀に出題される。
3. 文脈・例題の特徴: 顧客とのトラブル、従業員間の対立など、ビジネス上の対立を描いた文脈で使われる可能性がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「antagonize」が持つ、よりフォーマルで深刻なニュアンスを理解する。
1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻繁に出題される。
3. 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史など、学術的なテーマで使われる。特定のグループや思想に対する反感を煽る文脈で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を推測する練習をする。名詞形(antagonism)も合わせて覚える。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、内容説明問題。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学ではあまり見られない。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史など、論説的な文章で使われる。筆者の主張を理解する上で重要な単語となる場合がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を把握するだけでなく、類義語や反意語も合わせて覚えることで、より深く理解することができる。