although
最初の /ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を丸めて発音し、少し長めに伸ばします。/l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、強く押し付けすぎないように注意してください。最後の /oʊ/ は二重母音で、「オ」から「ウ」へスムーズに変化させます。語尾が弱くならないように、しっかりと発音しましょう。
〜にもかかわらず
前の文の内容から予想される結果とは異なることが起こることを示す。フォーマルな場面で使われることが多い。類似の表現にthough, even thoughがあるが、althoughが最も丁寧な印象を与える。
Although it was raining, she went out for a walk with a big smile.
雨が降っていたにもかかわらず、彼女は満面の笑みで散歩に出かけました。
※ この例文は、予期せぬ行動を描いています。窓の外は雨で憂鬱な天気なのに、主人公はなぜか楽しそうに散歩に出かける情景が目に浮かびますね。「Although」が文の最初にあり、その後に続く文(主節)との対比を強調しています。雨という状況と、満面の笑みで散歩に出るという行動のギャップが、「〜にもかかわらず」という「although」の中心的な意味を鮮やかに表現しています。
He kept studying for his exam although he felt very sleepy.
彼はとても眠かったにもかかわらず、試験のために勉強を続けました。
※ 机に向かい、目をこすりながらも必死に勉強を続ける学生の姿が目に浮かびます。「眠い」という状況が勉強を中断させるはずなのに、「勉強を続けた」という行動が対照的です。このように「although」は、ある状況があっても、それとは逆の行動や結果が起こることを示すのに使われます。日常で何かを頑張り続ける場面でよく使われる表現です。
Although the old car looked rough, it ran surprisingly well on the highway.
その古い車はボロボロに見えたにもかかわらず、高速道路では驚くほどよく走りました。
※ 古い車がガタガタと音を立てながらも、高速道路でスムーズに走る姿を想像してみてください。外見(rough)と性能(ran surprisingly well)のギャップが「although」によって強調されています。このように、見た目や予想とは異なる事実を伝える際にも「although」は非常に便利です。期待を裏切る(良い意味で)状況を描写するのにぴったりの例文です。
たとえ〜でも
仮定や譲歩を表す。実際に起こるかどうかは別として、ある条件を認めた上で、それでも変わらない結果を述べるときに使う。
Although it was raining, she went for a walk with a bright smile.
雨が降っていたけれど、彼女は明るい笑顔で散歩に出かけた。
※ 窓の外は雨なのに、傘をさして笑顔で歩き出す女性の姿が目に浮かびますね。この例文は、「雨が降っている」という普通なら外に出るのをためらう状況にもかかわらず、「散歩に出かけた」という意外な行動を示しています。「although」は、このように予想されることと反対の行動や状況を伝えるときに、とても自然に使われます。
Although he was very tired, he managed to finish his report by midnight.
彼はとても疲れていたけれど、真夜中までに何とかレポートを終えた。
※ あくびをしながらも、PCに向かってキーボードを叩き続ける男性の姿を想像してみてください。この文では、「とても疲れている」という困難な状況にもかかわらず、「レポートを真夜中までに終えた」という努力の結果を伝えています。仕事や勉強で大変な時でも「やり遂げた!」という達成感を表現するのにぴったりな使い方です。
Many people wanted to buy the new smartphone, although it was quite expensive.
新しいスマートフォンはかなり高かったけれど、多くの人がそれを買いたがった。
※ ピカピカの新作スマホのCMが流れ、値段を見て「うわ、高い!」と驚きつつも、その魅力に惹かれて購入を検討する人々の様子が伝わってきます。ここでは、「かなり高価である」という買うのをためらうような条件があるにもかかわらず、「多くの人が買いたがった」という意外な人気ぶりを表しています。「although」は文の途中にも置くことができ、このように「〜だけれど、実は…」と補足するようなニュアンスで使うこともできますよ。
コロケーション
確かに~だけれども、認めざるを得ないが
※ 相手の意見や状況を一部認めつつ、それでも自分の主張を述べたいときに使います。譲歩のニュアンスを含み、議論や交渉の場面で、相手に配慮しながら反論する際に効果的です。例えば、"Although admittedly the budget is tight, we need to invest in this project."(予算は確かに厳しいけれども、このプロジェクトに投資する必要がある)のように使います。ビジネスシーンでよく用いられる、ややフォーマルな表現です。
いくぶん~だけれども、やや~だけれども
※ 程度を表す副詞 "somewhat" を伴い、完全ではないものの、ある程度の状態であることを示します。例えば、"Although somewhat challenging, the task was ultimately rewarding."(いくぶん困難ではあったけれども、その仕事は最終的にはやりがいがあった)のように使います。ニュアンスとしては、期待していたほどではない、あるいは完全に満足しているわけではない、という気持ちを表す際に適しています。客観的な評価を述べるときにも使用できます。
間接的に~だけれども
※ 直接的な影響や関係ではないことを示し、間接的なつながりや影響があったことを説明する際に用います。例えば、"Although indirectly, the policy change affected our sales."(間接的にではあるが、その政策変更は我々の売上に影響を与えた)のように使います。因果関係が直接的ではないことを明確にする際に役立ち、ビジネスや政治的な議論でよく見られます。
議論の余地はあるものの、おそらく~だけれども
※ 自分の意見が絶対的な真実ではないことを認めつつ、それでもその意見が妥当であると主張する際に使います。"arguably" は「議論の余地はあるが」「おそらく」という意味合いを持ち、自分の意見に謙虚さを加えつつ、説得力を高める効果があります。例えば、"Although arguably expensive, the quality justifies the price."(議論の余地はあるかもしれないが高価ではあるが、品質が価格を正当化する)のように使います。アカデミックな文章や議論でよく用いられます。
厳密に言えば~だけれども
※ 形式上や法律上は正しいものの、実際には異なる状況であることを示す際に使います。"technically" は「技術的に」「厳密に言えば」という意味で、形式的な正確さと現実のずれを指摘するニュアンスがあります。例えば、"Although technically correct, the decision was morally questionable."(厳密に言えば正しいが、その決定は道徳的に疑問だった)のように使います。法律、技術、または規則に関する議論でよく用いられます。
難しいことは認めますが、それでも
※ "admittedly difficult" (難しいことは認めますが)という形容詞句を伴い、困難さを認めつつも、その後に続く内容の重要性や必要性を強調する表現です。困難さを認識していることを示すことで、聞き手や読み手に対する配慮を示し、説得力を高める効果があります。例えば、"Although admittedly difficult, this project is crucial for our future growth." (難しいことは認めますが、このプロジェクトは将来の成長にとって不可欠です。)のように使います。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられます。
使用シーン
学術論文、研究発表、教科書などで頻繁に使用されます。例えば、研究論文で「先行研究ではAという結果が出ている *although*、本研究ではBという結果が得られた」のように、対比や譲歩を示す際に用いられます。また、講義やセミナーなどでも、複雑な概念や議論を展開する際に、聞き手に対して論理的なつながりを示すために使われます。文語的な表現であり、客観性と厳密性が求められる場面で特に適しています。
ビジネス文書、報告書、プレゼンテーションなどで、フォーマルな文脈で使用されます。例えば、「*Although* the initial sales figures were lower than expected, we anticipate a significant increase in the coming months.(初期の売上高は予想を下回りましたが、今後数ヶ月で大幅な増加を見込んでいます)」のように、期待される結果との対比を示す際に使用されます。また、会議や交渉の場でも、相手の意見を尊重しつつ、自らの主張を述べるときにも使われます。ビジネスシーンでは、丁寧で論理的なコミュニケーションが求められるため、*although* は効果的な表現手段となります。
日常会話では、*though* や *even though* などのより口語的な表現が好まれるため、*although* の使用頻度は比較的低くなります。ただし、ニュース記事、ドキュメンタリー、フォーマルなスピーチなど、やや改まった場面では使用されることがあります。例えば、「*Although* it was raining, we decided to go for a walk.(雨が降っていましたが、散歩に出かけることにしました)」のように、予期せぬ状況や障害にもかかわらず、特定の行動をとったことを述べる際に使われます。日常会話では、相手に堅苦しい印象を与えないように、よりカジュアルな表現を選ぶことが一般的です。
関連語
類義語
「~だけれども」という意味で、譲歩や反対の意を示す接続詞。althoughよりも口語的で、日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】althoughよりもフォーマル度が低く、文末に置かれることも多い (例: It's expensive, though)。感情的なニュアンスが若干弱く、より客観的な事実を述べる際に適している。 【混同しやすい点】文末に置かれる場合、althoughは不可。また、thoughは副詞として「~だけれども」以外に「~だが、~だけは」という意味でも使われる(例:I'm tired, though I'll go.)。
「~にもかかわらず」という意味で、althoughよりも強い譲歩や驚きを表す。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】althoughよりも強い強調が含まれ、予想外の結果や状況を強調する際に用いられる。話し言葉でも書き言葉でも使用頻度は高い。 【混同しやすい点】even if と混同しやすい。even thoughは実際に起こった事柄に対する譲歩、even ifは仮定の話に対する譲歩を表す。例えば、「Even though it rained, we went to the park.」(雨が降ったにもかかわらず、公園に行った。)と「Even if it rains, we will go to the park.」(たとえ雨が降っても、公園に行く。)
「~である一方で」「~だが」という意味で、対比や譲歩を表す。時間的な意味合いの他に、逆説的な意味合いも持つ。 【ニュアンスの違い】althoughよりも対比的なニュアンスが強く、二つの事柄が同時に存在することを示す。ビジネス文書や学術論文でも使用される。 【混同しやすい点】時間的な意味(~の間)と譲歩の意味の両方を持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、whileは主語が異なる2つの文を結びつける場合、意味が曖昧になることがあるため、althoughの方が適している場合がある。
「~であるのに対して」「~だが」という意味で、二つの事柄を対比させる際に用いる。フォーマルな文脈や法律文書でよく使われる。 【ニュアンスの違い】althoughよりもフォーマルで、客観的な事実の対比に重点を置く。感情的なニュアンスはほとんど含まれない。法的な文書や契約書でよく用いられる。 【混同しやすい点】whereasは、日常会話ではほとんど使われない。主に書き言葉で使用され、特に契約書や法律文書などで頻繁に見られる。口語では、whileの方が自然。
「~にもかかわらず」という意味で、名詞句や動名詞句を導く前置詞句。困難や障害があるにもかかわらず、ある事柄が起こることを示す。 【ニュアンスの違い】althoughとは異なり、接続詞ではなく前置詞句であるため、文の構造が異なる。名詞句や動名詞句の前に置かれ、困難な状況を強調する。 【混同しやすい点】in spite of の後に続くのは名詞句または動名詞句であり、主語と動詞を含む文を続けることはできない。文を続ける場合は、althoughを使用する必要がある。(例:In spite of the rain, we went to the park. / Although it rained, we went to the park.)
「~にもかかわらず」という意味で、in spite of とほぼ同じ意味を持つ前置詞。より簡潔で、フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使用できる。 【ニュアンスの違い】in spite of よりも少しフォーマルで、書き言葉でよく使われる。意味合いはほとんど同じだが、語感が若干異なる。 【混同しやすい点】despite と in spite of は意味はほぼ同じだが、文法的な構造が異なる場合がある。例えば、「despite the fact that」という表現は一般的だが、「in spite of the fact of」とは言わない。
派生語
『~だけれども』という意味の接続詞で、"although"の短縮形。日常会話で頻繁に使われ、よりくだけた印象を与える。文末に置かれることも多い。
『思考』『考え』という意味の名詞。元々は『思う』という動詞で、"although"の語源である『all though(完全に~を通して)』という概念と、深く考察するという意味合いで関連がある。学術的な文脈や哲学的な議論でよく用いられる。
『思慮深い』『思いやりのある』という意味の形容詞。名詞"thought"に形容詞化の接尾辞"-ful"が付いた形。人の性格を表す際や、何かを深く考えている様子を表す際に用いられる。日常会話でよく使用される。
語源
"although」は、中英語の「al-」 (all) と「though」 (though) が組み合わさってできた言葉です。「though」自体はゲルマン祖語に遡り、「許す」や「耐える」といった意味合いを持っていました。初期の「although」は、文字通り「すべてを許容するとしても」に近い意味合いで使われ、譲歩や反対を示す接続詞として発展しました。日本語で例えるなら、「たとえ〜であっても」というニュアンスに近いでしょう。つまり、ある事柄を認めつつも、それにもかかわらず別の事柄が成り立つことを示す言葉として、歴史の中で意味を深めてきたのです。
暗記法
「although」は譲歩の裏に、理性と感情の葛藤を秘めた言葉。 англ語圏では、 прямой対立を避け調和を重んじる文化で часто使われる。表面的な согласияの裏で本音を隠し、人間関係の潤滑油となる нюансも。文学では感情の抑制と情熱の狭間で揺れる心情を暗示。ビジネスや политикеでは、譲歩の仮面を被り свой主張を通す意図も。言葉の裏を読む力が、円滑な コмуникацияに繋がる。
混同しやすい単語
『although』と意味が非常に近く、文脈によっては置き換え可能なため混同しやすい。ただし、『though』は接続詞としても副詞としても使えるが、『although』は接続詞としてのみ使用される点が異なる。発音も末尾の '-gh' の部分が共通しているため、注意が必要。接続詞として使う場合、「~だけれども」という意味になる。
『although』と発音が似ている(特にアメリカ英語では)。綴りも 'ough' の部分が共通しており、視覚的にも混同しやすい。意味は『思考』『考え』であり、名詞である点が大きく異なる。過去形・過去分詞の 'thought' と混同しないように注意。
『although』と発音が似ている箇所があり、特に早口の場合や、英語に不慣れな学習者は聞き間違えやすい。綴りも 'ough' が共通しているため、視覚的にも誤認しやすい。意味は『~を通って』『~を貫通して』など、前置詞・副詞として使われる。語源的には、ゲルマン祖語の *þurhw 'through' に由来し、'thorough'(徹底的な)とも関連がある。
『although』とスペルの一部が共通しており、また発音も似ているため、特に初心者学習者は混同しやすい。『all through』は『最初から最後まで』という意味の句であり、文脈が大きく異なる。例えば、『I was nervous all through the meeting.(会議の間ずっと緊張していた)』のように使われる。
『although』と最初の 'al-' の部分が共通しているため、スペルを急いで読んだり書いたりする際に混同する可能性がある。『altar』は『祭壇』という意味の名詞であり、宗教的な文脈で使われることが多い。発音も異なり、/ˈɔːltər/(オールター)に近い。
『although』と最初の 'al-' の部分が共通しており、スペルミスしやすい。また、『a-』で始まる語を探している際、記憶の引き出しから間違って出てくる可能性がある。『aloft』は『空高く』『上方に』という意味の副詞であり、船のマストの上など、高い場所にある状態を表す。古ノルド語の *á lopti 'in the air' が語源。
誤用例
日本語の『〜に』という副詞的な表現に引きずられ、『kind』を副詞『kindly』にしてしまう誤用です。英語では、形容詞を名詞や代名詞の性質・状態を表す補語として用いる場合、be動詞の後に形容詞を直接置きます。この構文は『S + V + C(主語+動詞+補語)』と呼ばれ、英語の基本的な文構造の一つです。日本語では『彼はCEOです。そして、彼はとても親切です』のように文を分ける発想になりやすいですが、英語では『彼はCEOであるにもかかわらず、親切だ』と、状態を一つにまとめて表現する傾向があります。
『hardly』は『ほとんど〜ない』という意味の副詞であり、『一生懸命に』という意味で『hard』を使うべきところを間違える例です。日本人が『hard』を『難しい』という意味で捉えがちなため、『hardly』を肯定的な意味で使ってしまうことがあります。また、『do my best hardly』という表現は、控えめな日本人ですら『一生懸命やらない』というネガティブな印象を与えかねません。英語では、目標達成へのコミットメントを示す際に、曖昧さを避け、直接的な表現を好む傾向があります。ここでは『try my best』のような、より積極的な言い回しが適切です。
『clever』は一般的に『頭が良い』という意味ですが、やや子供っぽい、あるいはずる賢いニュアンスを含むことがあります。博士号を持つ人物に対して使うと、皮肉っぽく聞こえる可能性があります。より適切には、深い知識や経験に基づいた知恵を表す『wise』を使う方が、大人の会話としては自然です。また、英語では学歴と知性は必ずしもイコールではないという考え方が一般的であり、『not necessarily』(必ずしも〜とは限らない) を加えることで、そのニュアンスをより丁寧に表現できます。日本語の『頭が良い』という言葉には、幅広い意味が含まれるため、英語に直訳する際には文脈に注意が必要です。
文化的背景
「although」は、表面的には譲歩を意味する接続詞ですが、その背後には、理性と感情、理想と現実、建前と本音といった、人間が抱える二律背反の葛藤を象徴する文化的ニュアンスが潜んでいます。一見すると論理的な思考を装いながらも、言葉の裏に複雑な感情や社会的な圧力が隠されていることを示唆するのです。
英語圏の社会では、直接的な対立を避け、穏便なコミュニケーションを重視する傾向があります。そのため、「although」は、相手の意見や感情を尊重する姿勢を示しつつ、自身の主張を控えめに提示する際に頻繁に用いられます。例えば、「Although I understand your point, I have a different opinion.(あなたの意見は理解できますが、私は異なる意見を持っています)」という表現は、相手の立場を認めつつ、自分の考えを述べるための典型的な言い回しです。しかし、この「although」は単なる論理的な接続詞以上の役割を果たしており、相手との関係性を円滑に保ち、不必要な摩擦を避けるための潤滑油としての機能も担っています。
文学作品における「although」の使われ方にも注目してみましょう。例えば、ジェーン・オースティンの作品に登場する登場人物たちは、「although」を巧みに用いて、感情を抑制し、社会的な規範を守ろうとします。しかし、その言葉の裏には、抑えきれない情熱や葛藤が隠されており、読者は行間から登場人物たちの真の心情を読み取ることができます。このように、「although」は、表面的な調和を保ちながらも、心の奥底にある感情を暗示する役割を果たすことで、物語に深みを与えているのです。
現代社会においても、「although」は、ビジネスシーンや政治的な議論など、さまざまな場面で用いられています。しかし、その使用には、常に注意が必要です。なぜなら、「although」は、相手に譲歩の姿勢を示しながらも、最終的には自分の意見を押し通そうとする意図が隠されている場合があるからです。そのため、相手の言葉を鵜呑みにせず、「although」の背後にある意図を読み解くことが、円滑なコミュニケーションを築く上で不可欠となります。この単語は、単なる文法的な要素ではなく、文化的な背景や社会的な文脈を理解することで、その真価を発揮するのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場。
- 文脈・例題の特徴: 硬めの文章、説明文、物語など多様な文脈で登場。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「though」「even though」「in spite of」「despite」など、類似表現との意味・文法的な違いを理解することが重要。接続詞としての用法を確実に押さえる。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7で長文の論理構造を把握する上で重要。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(Eメール、レポート、記事など)。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文頭だけでなく、文中に挿入される場合もあるため、文構造を正確に把握する練習が必要。「despite」「in spite of」との違いを理解し、語彙力を強化する。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用できる。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションではほぼ毎回登場。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)。
- 学習者への注意点・アドバイス: 複雑な文章構造の中で使用されることが多い。文脈から正確な意味を把握する練習が必要。パラフレーズの問題で問われることも多いので、類義語を覚えておく。
- 出題形式: 主に長文読解問題。文法問題(空所補充、並び替え)で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。共通テストでも長文読解で登場。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、エッセイなど多様な文脈で登場。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「although」を含む文全体の意味を正確に把握する必要がある。文構造(主語、動詞など)を把握する練習が重要。他の接続詞との違いを理解し、文脈に合わせて使い分けられるようにする。