英単語学習ラボ

advertising

/ˈædvəˌtaɪzɪŋ/(アドゥヴァータイズィング)

強勢は最初の音節 /ˈæd/ にあります。/ɜr/ は日本語の「アー」よりも唇を丸めて喉の奥から出す音で、曖昧母音です。/taɪ/ は二重母音で、「タ」と「アイ」を滑らかにつなげてください。最後の /ɪŋ/ は日本語の「イング」よりも、口をあまり開けずに鼻にかかった音を意識するとよりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

広告(活動)

商品やサービスを広く知らせ、購買意欲を高めるための活動全般を指す。単に情報を伝えるだけでなく、人々の注意を引きつけ、興味を持たせることを目的とする。

Our small bakery started new advertising for our delicious cakes.

私たちの小さなパン屋は、おいしいケーキのために新しい広告活動を始めました。

この例文は、小さなパン屋が新商品(おいしいケーキ)を多くの人に知ってもらうために、初めて広告を出すワクワクするような状況を描いています。「started new advertising」で「新しい広告活動を始めた」という、具体的な行動の開始がイメージできますね。ビジネスの始まりや、新しい挑戦の場面でよく使われる典型的な文脈です。

My little brother always laughs at funny advertising on TV.

私の幼い弟は、いつもテレビで面白い広告を見て笑っています。

ここでは、日常生活の中で広告に触れる場面を描写しています。特に「little brother」が「funny advertising」を見て「laughs」という描写から、子供が広告を楽しんでいる微笑ましい情景が目に浮かびます。「on TV」で、広告を見る具体的な場所(テレビ)が示されており、非常に身近で自然な使い方です。

Good advertising is essential to attract more customers to our shop.

良い広告活動は、私たちのお店にもっと多くのお客さんを呼び込むために不可欠です。

この例文は、お店の経営者が「どうすればもっとお客さんを増やせるか」と考えているビジネスの場面です。「essential(不可欠な)」という言葉から、広告が単なる宣伝ではなく、ビジネスを成功させるための重要な戦略であるという認識が伝わります。広告の『効果』や『重要性』について話す際によく使われる、中心的な表現です。

名詞

広告業界

広告に関する事業を行う企業や組織、またはその業界全体を指す。広告代理店、メディア、制作会社などが含まれる。

My sister dreams of working in the advertising industry someday.

私の妹は、いつか広告業界で働くことを夢見ています。

この例文は、将来の夢やキャリアについて話すときに「advertising industry(広告業界)」を使う典型的な場面を描いています。妹さんが目を輝かせながら、クリエイティブな世界で活躍する自分を想像しているような、希望に満ちた情景が目に浮かびますね。「in the advertising industry」で「広告業界で」という場所や分野を示すのが自然な表現です。

The advertising industry is always looking for fresh ideas.

広告業界は常に新しいアイデアを探し求めています。

この例文は、業界全体の特性や動向について語る際に「advertising industry」を使う好例です。広告業界のプロたちが、活発に議論しながら、人々の心に響く新しい企画を生み出そうと奮闘している場面が想像できますね。「always looking for」は「常に探し求めている」という、業界のダイナミックな動きをよく表しています。

I'm reading a book about the history of the advertising industry.

私は広告業界の歴史についての本を読んでいます。

この例文は、特定の業界について学ぶ、調べる、興味を持つといった知的な活動を表現する際に「advertising industry」を使う場面です。図書館や自宅で、分厚い本をめくりながら、広告がどのように社会に影響を与えてきたのかを興味深く吸収している様子が目に浮かびますね。「about the history of ~」は「〜の歴史について」という、何かを学ぶ際の非常に一般的な表現です。

形容詞

広告の

広告に関する、または広告を目的とした、という意味。例:advertising campaign(広告キャンペーン)、advertising budget(広告予算)

The new advertising campaign on TV caught my eye immediately.

テレビで流れた新しい広告キャンペーンが、すぐに私の目を引きました。

リビングでくつろいでいる時に、テレビから流れてきたCMがとても斬新で、思わず見入ってしまった、そんな場面を想像してください。ここでは「advertising campaign(広告キャンペーン)」という形で、「広告に関する」キャンペーン、という意味で使われています。テレビCMやポスターなど、具体的な広告活動全体を指す時によく使われる表現です。

At the meeting, we talked about our new advertising plans for the product.

会議で、私たちはその製品の新しい広告計画について話し合いました。

会社の会議室で、皆が真剣な顔で資料を広げ、新製品をどうやって世の中に広めるか、そのための「広告計画(advertising plans)」について熱心に話し合っている様子です。「advertising」は「広告の」という意味で、どのような「計画」なのかを具体的に説明しています。ビジネスの場面で非常によく使われる形です。

She wants to work in the advertising industry in the future.

彼女は将来、広告業界で働きたいと思っています。

目を輝かせながら、将来の夢を語る若者の姿を思い浮かべてみてください。「advertising industry」は「広告業界」という意味で、広告を専門とする企業や人々が集まる分野全体を指します。このように「industry(業界)」や「agency(代理店)」といった名詞と組み合わせて、「広告に関する業界」や「広告を扱う代理店」といった意味で使うのは非常に一般的です。

コロケーション

advertising campaign

広告キャンペーン

これは最も基本的なコロケーションの一つで、特定の製品やサービスを宣伝するために計画・実行される一連の広告活動を指します。「campaign」は軍事用語に由来し、組織的な努力を表すため、広告活動が戦略的に展開されるイメージを伝えます。ビジネスシーンで頻繁に使われ、新製品の発売時やブランドイメージの刷新時などによく見られます。

advertising revenue

広告収入

メディア企業(テレビ局、新聞社、ウェブサイトなど)が広告掲載によって得る収入を指します。デジタル広告の普及により、この言葉の使用頻度はますます高まっています。特に、ウェブサイトやアプリの運営において、広告収入は重要な収益源となります。広告の表示回数(インプレッション)やクリック数(クリック率)などが、広告収入を左右する要素となります。

deceptive advertising

欺瞞的な広告、誇大広告

消費者を誤解させる可能性のある、虚偽または誤解を招く情報を含む広告を指します。法的な問題に発展する可能性もあり、公正取引委員会などの規制機関が監視しています。「deceptive」は「人を欺く」という意味合いが強く、意図的に消費者を騙そうとする悪質な広告を指す場合もあります。広告業界では倫理的な問題として重要視されています。

target advertising

ターゲット広告、ターゲティング広告

特定の層(年齢、性別、興味関心など)に合わせて広告を表示することです。インターネット広告の技術革新により、ターゲティングの精度は飛躍的に向上しました。例えば、特定のウェブサイトの閲覧履歴や検索履歴に基づいて広告を表示したり、SNSのユーザーのプロフィール情報に基づいて広告を表示したりすることが可能です。プライバシーの問題も議論されています。

subliminal advertising

サブリミナル広告

人間の意識に気づかれないように、潜在意識に働きかける広告手法です。映像や音声に非常に短い時間だけメッセージを挿入したり、隠されたイメージを紛れ込ませたりします。倫理的な問題や効果の有無について議論があり、多くの国で規制されています。「subliminal」は「意識下」という意味で、心理学的な背景を持つ用語です。

guerrilla advertising

ゲリラ広告

従来の広告手法にとらわれず、斬新で奇抜な方法で注目を集める広告戦略です。街中の壁にグラフィティを描いたり、公共の場所にサプライズでオブジェを設置したりします。低予算で大きな効果を狙える反面、違法行為や景観を損ねるなどの批判を受けることもあります。「guerrilla」は「ゲリラ戦」を意味し、既存の広告業界に対する挑戦的な姿勢を表しています。

word-of-mouth advertising

口コミ広告

企業が直接広告を出すのではなく、消費者同士の会話やSNSなどを通じて商品やサービスの情報が広まることです。信頼性が高く、費用対効果が高い広告手法として注目されています。インフルエンサーマーケティングも口コミ広告の一種と言えます。「word-of-mouth」は「口頭での情報伝達」を意味し、人間の自然なコミュニケーションを利用した広告手法です。

使用シーン

アカデミック

マーケティング、経済学、コミュニケーション学などの分野で、研究論文、教科書、講義などで頻繁に使用されます。例:『広告の効果測定に関する研究』、または『広告が消費者の行動に与える影響について議論する』といった文脈で使われます。

ビジネス

企業のマーケティング部門、広告代理店、広報部門などで日常的に使用されます。企画書、報告書、プレゼンテーション、メールなど、あらゆるビジネス文書で登場します。例:『新しい広告キャンペーンの戦略を立てる』、『広告予算の配分について検討する』。

日常会話

日常会話では、テレビCM、インターネット広告、雑誌広告など、身の回りの広告について話す際に使用されます。例:『最近の広告はクリエイティブだね』、『あの広告、ちょっと誇張しすぎじゃない?』。

関連語

類義語

  • 製品、サービス、またはアイデアの販売促進活動全般を指します。マーケティング戦略の一部として、広告、広報、販売促進など、より広範な活動を含みます。ビジネスシーンで頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"advertising"が特定の広告媒体(テレビ、ラジオ、インターネットなど)を通じたメッセージ伝達に焦点を当てるのに対し、"promotion"はより包括的な概念です。"promotion"は、広告だけでなく、割引、クーポン、イベントなども含みます。 【混同しやすい点】"advertising"が"promotion"の一つの手段であるという包含関係を理解することが重要です。"promotion"は名詞であり、動詞として使う場合は"promote"となります。また、昇進という意味も持つため、文脈に注意が必要です。

  • 製品やサービスを開発、宣伝、販売、流通させるための包括的なプロセス全体を指します。市場調査、製品開発、価格設定、プロモーション、流通など、ビジネス戦略全体を網羅します。ビジネスシーンで非常に頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"advertising"は"marketing"の一部であり、"marketing"はより戦略的で長期的な視点を含みます。"marketing"は顧客のニーズを理解し、それに応えるための活動全体を指します。 【混同しやすい点】"advertising"が特定のメッセージ伝達手段であるのに対し、"marketing"は戦略全体であるという違いを理解することが重要です。"marketing"は不可算名詞として扱われることが一般的です。

  • 企業、製品、または人物に関する情報をメディアを通じて広める活動を指します。広告とは異なり、通常は無料でメディアに取り上げられることを目指します。広報活動の一環として行われます。 【ニュアンスの違い】"advertising"が企業が費用を払ってメッセージをコントロールするのに対し、"publicity"はメディアの報道に依存するため、メッセージのコントロールが難しい場合があります。また、"publicity"は必ずしも肯定的な内容とは限りません。 【混同しやすい点】"advertising"が有料であるのに対し、"publicity"は原則として無料であるという点が大きな違いです。"publicity"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できます。

  • 特定の思想や意見を広めるために行われる情報操作活動を指します。政治的な文脈でよく使用され、しばしば偏った情報や誤解を招く情報が含まれます。ネガティブな意味合いを持つことが多いです。 【ニュアンスの違い】"advertising"が製品やサービスの販売促進を目的とするのに対し、"propaganda"は特定の思想や意見の普及を目的とします。また、"propaganda"はしばしば欺瞞的な手法を用いることがあります。 【混同しやすい点】"advertising"は商業的な目的で使用されることが多いのに対し、"propaganda"は政治的な目的で使用されることが多いという違いを理解することが重要です。"propaganda"は通常、不可算名詞として扱われます。

  • テレビやラジオで放送される広告を指します。より口語的な表現で、日常会話でよく使用されます。広告の種類を特定する際に使われます。 【ニュアンスの違い】"advertising"が広告全般を指すのに対し、"commercial"はテレビやラジオの広告に限定されます。より具体的な種類を指す場合に用います。 【混同しやすい点】"advertising"が一般的な広告活動を指すのに対し、"commercial"は特定の媒体(テレビ、ラジオ)での広告に限定されるという違いを理解することが重要です。"commercial"は可算名詞です。

  • 公式な告知や発表を指します。新製品の発表、イベントの告知、人事異動の発表など、様々な場面で使用されます。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】"advertising"が製品やサービスの販売促進を目的とするのに対し、"announcement"は情報伝達を主な目的とします。必ずしも販売促進を伴うとは限りません。 【混同しやすい点】"advertising"が説得を伴うことが多いのに対し、"announcement"は事実を伝えることが目的であるという違いを理解することが重要です。"announcement"は可算名詞です。

派生語

  • 『広告』を意味する名詞。動詞『advertise』に名詞化接尾辞『-ment』が付加された形。広告活動の成果物や具体的な媒体(テレビCM、新聞広告など)を指すことが多い。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。

  • 『広告主』を意味する名詞。動詞『advertise』に『〜する人』という意味の接尾辞『-er』が付加された形。広告を出す企業や組織を指し、ビジネスやマーケティングの文脈で頻繁に用いられる。

  • advertorial

    『広告記事』を意味する名詞。『advertisement』と『editorial(社説)』を組み合わせた混成語。記事のような体裁で書かれた広告を指し、雑誌やウェブサイトなどで見られる。広告であることを明示しない場合もあるため、注意が必要。

反意語

  • concealment

    『隠蔽』を意味する名詞。広告が情報を積極的に開示するのに対し、concealmentは意図的に情報を隠す行為を指す。ビジネスや政治の文脈で、不正行為や秘密裏の活動を隠す際に用いられる。広告の透明性とは対照的な概念。

  • 『抑制』や『抑圧』を意味する名詞。広告が人々の欲求や興味を刺激するのに対し、suppressionはそれらを抑え込むことを意味する。感情の抑制、情報の統制、反対意見の弾圧など、様々な文脈で使用される。広告の自由な表現とは対照的な概念。

  • 『慎重さ』や『分別』を意味する名詞。広告が時に誇張や煽情的な表現を用いるのに対し、discretionは冷静な判断や言動を指す。特に個人情報やプライバシーに関する文脈で、情報の取り扱いにおける慎重さが求められる。広告の積極的な情報発信とは対照的な概念。

語源

「advertising」は、「注意を向ける」という意味のラテン語「advertere」に由来します。これは「ad-」(〜へ)と「vertere」(向ける、回す)が組み合わさったものです。「vertere」は、回転や方向転換といった意味合いを持ち、日本語の「転換期」や「逆転」などにも通じるイメージです。中英語の時代には「advertisen」という形で使われ、当初は「気づかせる」「知らせる」といった意味合いが強く、単に情報を伝達する行為を指していました。それが徐々に、特定の製品やサービスを「宣伝する」という意味に特化していき、現代の「広告(活動)」という意味へと発展しました。つまり、人々の注意を特定の方向へ「向ける」行為が、広告の本質を表していると言えるでしょう。

暗記法

広告は、単なる宣伝を超え、社会の欲望と価値観を映す鏡。近代資本主義と共に、消費を刺激しライフスタイルを形成。19世紀以降、機能的情報から感情に訴える手法へ進化し、理想のライフスタイルを提案。戦後、女性像の変化を反映するも、ステレオタイプも強化。近年は多様性を尊重するも、利用との批判も。常に社会の最先端を走り、価値観を創造・破壊する力を持つ。広告を読み解くことは、社会の深層心理を理解することに繋がる。

混同しやすい単語

advising

『advertising』と『advising』は、発音が似ており、特に語尾の '-ing' が共通しているため、リスニング時に混同しやすいです。『advertising』は名詞で『広告(業)』を意味するのに対し、『advising』は動詞『advise(助言する)』の現在分詞形で、意味も品詞も異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、動詞 advise の 's' の発音(/z/)と、名詞 advice の 'c' の発音(/s/)の違いも意識すると良いでしょう。

avertising

『avertising』は実際には存在しない単語ですが、『advertising』と綴りが似ており、タイプミスやスペルチェックの誤りによって生まれる可能性があります。もし見かけた場合は、スペルミスである可能性が高いです。動詞 avert は『(視線などを)そらす』という意味です。存在しない単語ですが、類似した綴りを持つ単語が存在することで、『advertising』のスペルを間違えやすくなるという点で注意が必要です。

『advertising』と『adversity』は、語頭の 'ad-' の部分が共通しており、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすいです。『adversity』は『逆境、不運』という意味で、名詞です。発音も異なります。日本人学習者は、単語全体の形をよく見て、意味の違いを明確に区別する必要があります。 'ad-' は『〜へ』という意味を持つ接頭辞で、advertising は『注意を向けること』、adversity は『反対方向へ向かうこと』というニュアンスの違いがあります。

advocating

『advertising』と『advocating』は、語頭の 'adv-' が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすい場合があります。『advocating』は動詞『advocate(主張する、支持する)』の現在分詞形で、『(政策などを)提唱する』という意味です。発音も異なります。日本人学習者は、文脈から判断する必要があります。 'advocate' は弁護士という意味もあります。

reversing

『advertising』と『reversing』は、どちらも '-ing' で終わる動名詞ですが、スペルの一部が似ているため、特に急いで読んでいるときなどに混同する可能性があります。『reversing』は『逆転させること』や『後退すること』を意味します。文脈が全く異なるため、落ち着いて読むことが重要です。また、語源的に reversing は re-(再び)+ verse(方向を変える)という構造を持っています。

『advertising』と『entertaining』は、どちらも '-ing' で終わる単語であり、広告が『面白いコンテンツ』の形式をとる場合があるため、文脈によっては意味的に混同される可能性があります。『entertaining』は『面白い、楽しい』という意味です。広告は、人を楽しませることで注意を引き、商品やサービスへの関心を高めることを目的とすることがあります。そのため、両者の関連性を理解しておくことが重要です。

誤用例

✖ 誤用: Our advertising is very strong, so we will definitely increase sales.
✅ 正用: Our advertising campaign is very effective, so we are confident that it will drive sales growth.

日本語の『広告』という言葉は、抽象的な概念(広告活動全体)と具体的な広告物(個々の広告)の両方を指し示すことがあります。そのため、英語で『advertising』を『広告活動』の意味で使うべき場面で、個々の広告物の強さを述べてしまう誤りが起こりがちです。英語では、広告活動全体を指す場合は『advertising campaign』、個々の広告物(例えばテレビCMやウェブ広告)の出来栄えを評価する場合は 'ad', 'advertisement', 'commercial' などを使う方が適切です。また、'strong'という言葉は、広告の出来栄えを評価する際に直接的すぎるニュアンスを与える可能性があります。より洗練された表現として、'effective', 'successful', 'impactful' などを用いるのが適切です。さらに、'increase sales'という表現も直接的すぎるため、'drive sales growth'のような婉曲的な表現が好まれます。

✖ 誤用: I saw an advertising of a new car on TV.
✅ 正用: I saw an advertisement for a new car on TV.

『advertising』は不可算名詞であり、具体的な広告物を指す場合には通常使用しません。この誤りは、日本語の『広告』が可算名詞のように扱われることに起因します。具体的な広告物を指す場合は、可算名詞である『advertisement』または略語の『ad』を用いるのが適切です。また、広告の内容を示す前置詞は 'of' ではなく 'for' を使うのが一般的です。 'advertising' を使う場合は、 'I work in advertising.' (私は広告業界で働いています) のように、業界や活動全体を指す場合に限られます。

✖ 誤用: The advertising budget is very expensive this year.
✅ 正用: The advertising budget is substantial this year.

『expensive』は一般的に商品の値段が高いことを指す言葉であり、予算の規模を述べる場合には不適切です。この誤りは、日本語の『広告費が高い』という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。予算の規模を述べる場合には、『large』, 'substantial', 'considerable' などの言葉を使うのが適切です。 'expensive' は、例えば 'an expensive advertising campaign' のように、キャンペーンの費用がかさむことを述べる場合に使うことができます。

文化的背景

広告(advertising)は、単なる商品の宣伝を超え、社会の欲望や価値観を映し出す鏡であり、時にはそれを捏造する魔術師です。近代資本主義の発展とともに、人々の消費行動を刺激し、ライフスタイルを形成する強力な文化的影響力を持つようになりました。

19世紀後半から20世紀初頭にかけて、大量生産が可能になったことで、企業は製品を広く消費者に知らしめる必要に迫られました。この時代、広告は商品の機能や品質を伝える情報提供の役割が中心でしたが、次第に人々の感情に訴えかける手法が用いられるようになります。例えば、石鹸の広告では、清潔さだけでなく、健康や幸福といった抽象的な価値観を結びつけ、消費者の購買意欲を刺激しました。これは、単に商品を売るだけでなく、「理想のライフスタイル」を広告を通じて提案することで、社会全体の価値観を形成しようとする試みでもありました。

広告はまた、社会の変化を敏感に反映します。第二次世界大戦後、女性の社会進出が進むと、広告は従来の「家庭を守る女性」像から、キャリアウーマンや自立した女性像を描き出すようになります。しかし、その一方で、ステレオタイプなジェンダー観を強化する側面も持ち合わせていました。近年では、多様性(ダイバーシティ)を尊重する社会の潮流を受け、広告はより包括的で、多様な人々をターゲットとするよう変化しています。しかし、その裏で、多様性を「利用」したマーケティング戦略であるという批判も存在します。

広告は、常に社会の最先端を走り、新しい価値観を創造し、時には既存の価値観を破壊する力を持っています。それは、単なる商品の宣伝ではなく、社会の欲望と価値観を映し出す鏡であり、同時に、私たち自身の姿を映し出す鏡でもあるのです。広告を読み解くことは、社会の深層心理を理解することに繋がると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。特に広告戦略やマーケティングに関するテーマで登場しやすいです。品詞(名詞、動詞)を意識し、類義語との違いを理解することが重要です。リスニングセクションで広告に関する会話やアナウンスメントが出題されることもあります。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)で頻出です。ビジネスシーンにおける広告、マーケティング戦略、プロモーション活動といった文脈でよく用いられます。類義語(promotion, marketing, publicity)との使い分けが重要になります。広告の効果測定や費用対効果に関する内容も頻出です。

TOEFL

リーディングセクションで、社会学、経済学、心理学などのアカデミックな文脈で出題される可能性があります。広告が社会に与える影響、消費者の行動心理、広告規制などがテーマとなることが多いです。ライティングセクションでも、広告に関する意見論述が出題されることがあります。名詞、動詞の用法に加えて、派生語(advertisement, advertiser)も覚えておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。社会問題、経済、文化といったテーマで、広告の役割や影響について論じた文章で登場しやすいです。文脈から意味を推測する力、抽象的な概念を理解する力が求められます。広告に関連するキーワード(consumerism, branding, media)も合わせて学習しておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。