英単語学習ラボ

publicity

/ˌpʌbˈlɪsɪti/(パˈブリィサティ)

第一音節の /ʌ/ は、日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。第二音節にアクセント(ˈ)があり、ここを強く発音しましょう。『-lic-』の部分は、日本語の『リ』よりも、舌を上あごに軽く当てるように発音するとより正確です。最後の '-ty' は、曖昧母音の /i/ に近い音で、軽く添えるように発音すると自然です。

名詞

宣伝活動

企業や商品、人物などを広く世間に知ってもらうための活動全般。広告、報道、イベントなどを通じて、良いイメージを広めることを目的とする。

Our small cafe needs more publicity to attract new customers.

私たちの小さなカフェは、新しいお客さんを引きつけるためにもっと宣伝活動が必要です。

この例文は、新しいお店やサービスを「もっと多くの人に知ってもらいたい」という気持ちを表しています。カフェのオーナーが、お客さんを増やすために「宣伝活動(publicity)」が重要だと感じている状況が目に浮かびますね。お店を始める時や、もっと人気を出したい時に使う、とても自然な表現です。

The charity concert got good publicity, so many people came to support it.

そのチャリティコンサートは良い宣伝活動ができたので、多くの人がそれを支援しに来ました。

「publicity」は、メディアに取り上げられたり、良い評判が広まったりする「宣伝効果」の意味でもよく使われます。この例文では、チャリティコンサートの「宣伝活動(publicity)」がうまくいき、その結果として大勢の人が集まった喜びが伝わります。イベントが成功した時に「良いpublicityがあったからだね!」と話すような場面にぴったりです。

Before the movie was released, the actress did a lot of publicity for it.

その映画が公開される前に、その女優はそれのためにたくさんの宣伝活動をしました。

この例文は、映画や本などの作品を「世に出すために積極的に行う宣伝活動」を表しています。女優さんがインタビューを受けたり、イベントに参加したりして、映画を広めようと頑張っている様子が想像できますね。特にエンターテイメント業界では、作品を成功させるために「publicity」が非常に重要になります。

名詞

評判

世間一般の認識や評価。良い評判も悪い評判も含むが、しばしば良い意味合いで使われる。例:好意的な評判を得る

The new cafe quickly gained good publicity for its delicious coffee.

新しいカフェは、そのおいしいコーヒーですぐに良い評判を得ました。

この例文は、新しくオープンしたお店が「良い評判(good publicity)」を得る様子を描写しています。「publicity」は、世間の注目や関心を集めることで得られる評価やイメージを指します。ここでは、美味しいコーヒーがその良い評判につながったと具体的に示されています。

The company received bad publicity because of the scandal.

その会社はスキャンダルのせいで悪い評判を受けました。

この例文では、会社がスキャンダルによって「悪い評判(bad publicity)」を受ける状況を示しています。「publicity」は、良い評判だけでなく、悪い評判にも使われます。特に、不祥事や問題が原因で世間の注目が集まり、ネガティブなイメージが広がる際に使われる典型的な表現です。

The new movie got a lot of publicity after winning the award.

その新作映画は、賞を受賞した後、大きな評判を得ました。

この例文は、新しい映画が賞を受賞した後に「大きな評判(a lot of publicity)」を得る様子を描いています。ここでいう「publicity」は、世間の注目が大きく集まり、それが良い評価や人気につながることを意味します。映画や商品が成功して広く知られるようになる状況でよく使われます。

名詞

注目

世間の関心や注意を集めること。肯定的な意味でも否定的な意味でも使われる。例:注目を集める、注目を浴びる

The new cafe got a lot of publicity for its unique design.

その新しいカフェは、そのユニークなデザインで多くの注目を集めました。

【情景】新しくオープンしたカフェが、そのおしゃれなデザインや雰囲気で街中の話題になり、雑誌やSNSで紹介されるような場面を想像してください。 【なぜ典型的か】「publicity」が、新しいものやイベントが世間の関心や認知を集めるという意味で使われる典型的な例です。特に「get publicity」で「注目を集める」という表現は非常によく使われます。 【ヒント】「a lot of publicity」のように、量を表す言葉と一緒に使うことが多いです。

A young artist gained publicity after winning the local art competition.

若い芸術家は、地元の美術コンテストで優勝した後、注目を浴びました。

【情景】まだ無名だった若いアーティストが、あるコンテストで素晴らしい作品が評価され、新聞やテレビに取り上げられて一躍有名になる場面です。 【なぜ典型的か】「gain publicity」も「注目を得る・浴びる」という意味で非常によく使われるフレーズです。個人の才能や成果によって注目が集まる状況をよく表します。 【ヒント】「gain publicity for ~」で「~のことで注目を得る」という形も頻繁に使われます。

The company tried to avoid negative publicity about its new product.

その会社は、新製品に関するネガティブな注目を避けようとしました。

【情景】企業が、製品の不具合や顧客からの苦情など、世間からの悪い評判や批判的な注目を何とかして避けようと努力する場面です。 【なぜ典型的か】「publicity」は、良い注目だけでなく「negative publicity」(悪い注目、悪評)のように形容詞と組み合わされることも多いです。特にビジネスやニュースの文脈で頻繁に登場します。 【ヒント】「avoid publicity」(注目を避ける)という表現もよく使われます。セットで覚えておくと便利です。

コロケーション

seek publicity

宣伝を求める、注目を集めようとする

「seek」は「探し求める」という意味で、ここでは「積極的に publicity を得ようとする」という意味合いになります。単に「get publicity」と言うよりも、意図的なニュアンスが強まります。たとえば、企業が新製品の発表に合わせてメディアに働きかける場合や、政治家が自身の政策をアピールする場合などに使われます。ビジネスシーンや政治の世界でよく見られる表現です。

adverse publicity

逆宣伝、悪い評判

「adverse」は「否定的な」「不利な」という意味で、「adverse publicity」は企業や個人にとって不利益となるような報道や評判を指します。スキャンダルや不祥事などが原因で起こることが多く、企業の株価下落やブランドイメージの低下につながる可能性があります。広報担当者(PR担当)が最も避けたい事態の一つです。フォーマルな文脈で使われることが多いです。

generate publicity

宣伝効果を生み出す、話題を呼ぶ

「generate」は「生み出す」「作り出す」という意味で、意図的に、あるいは結果的に publicity を生み出す状況を表します。イベントやキャンペーンなどが成功し、メディアに取り上げられることで publicity が生まれる、というような状況で使われます。マーケティングや広報の分野で頻繁に使われる表現です。

publicity stunt

売名行為、話題作りのためのパフォーマンス

「stunt」は「離れ業」「奇抜な行為」という意味で、「publicity stunt」は注目を集めるために意図的に行われる、やや大げさな行為を指します。良い意味でも悪い意味でも使われますが、しばしば批判的なニュアンスを含みます。たとえば、過激なパフォーマンスや話題性のあるイベントなどがこれに該当します。エンターテイメント業界や広告業界でよく見られる表現です。

publicity campaign

広報活動、宣伝活動

「campaign」は「組織的な活動」という意味で、「publicity campaign」は特定の目的を達成するために計画的に行われる広報活動を指します。新製品の発売や企業のイメージアップなど、様々な目的で行われます。広告、PR、イベントなどを組み合わせた総合的な活動となることが多いです。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

high profile publicity

注目度の高い宣伝

「high profile」は「人目を引く」「注目度の高い」という意味で、「high profile publicity」は、特に多くの人々の関心を集めるような宣伝活動や報道を指します。有名人や大企業に関連するニュースなどがこれに該当します。メディア露出が多く、社会的な影響力も大きいのが特徴です。ニュース記事などでよく見られる表現です。

unfavorable publicity

好ましくない宣伝

「unfavorable」は「好ましくない」「不利な」という意味で、「unfavorable publicity」は企業や個人にとってマイナスとなるような報道や評判を指します。「adverse publicity」とほぼ同義ですが、「adverse」よりもやや穏やかなニュアンスです。企業の不祥事や製品の欠陥などが原因で起こることがあります。企業の広報担当者が対応に苦慮する事態です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究の成果や影響を議論する際に使われます。例えば、「この研究は、社会における〜のpublicityを高める可能性がある」のように、研究が社会的な認知度や関心を高める効果について述べる場合に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

企業の広報活動やマーケティング戦略に関する議論で使われます。例えば、「新製品のpublicity campaignを展開する」のように、宣伝活動を指す場合や、「企業のpublicity戦略を見直す」のように、企業イメージや評判を管理する戦略について議論する際に用いられます。フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

ニュースやメディア報道の内容について話す際に使われることがあります。例えば、「あの映画は公開前から大きなpublicityを集めていた」のように、注目度や話題性を指す場合に使われます。日常会話では、より一般的な「宣伝」や「評判」といった言葉が使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 広告活動全般を指し、特定の製品やサービスを宣伝するために費用をかけて行う活動。ビジネスの文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】publicityが主に第三者による報道や口コミであるのに対し、advertisingは企業が直接コントロールできる情報発信。費用を伴う点が大きな違い。 【混同しやすい点】advertisingは不可算名詞として使われることが多いが、具体的な広告物を指す場合は可算名詞として使われることもある。例: an advertising campaign

  • 販売促進活動全般を指し、広告、広報、販売員の活動などを含むより広範な概念。ビジネスシーンでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】publicityはpromotionの一環として捉えられることが多い。promotionは直接的な販売増加を目的とするが、publicityは必ずしもそうとは限らない。 【混同しやすい点】promotionは、昇進という意味もあるため、文脈によって意味を区別する必要がある。販売促進の意味では、名詞の他に動詞としても使用可能。

  • 大げさな宣伝や誇張された報道を指し、しばしば否定的なニュアンスを含む。主に口語やカジュアルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】publicityが必ずしも誇張を含まないのに対し、hypeは意図的に過剰な宣伝を行うことを意味する。一時的なブームを作り出すようなイメージ。 【混同しやすい点】hypeは名詞としても動詞としても使われる。名詞の場合、多くは否定的な文脈で使用される。動詞の場合、「〜を大げさに宣伝する」という意味になる。

  • press coverage

    報道機関による報道を指し、新聞、雑誌、テレビ、ラジオなど、様々なメディアを通じて行われる。ジャーナリズムの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】publicityとほぼ同義だが、press coverageはより客観的な報道を意味することが多い。publicityは企業や団体が意図的に行う広報活動も含む。 【混同しやすい点】press coverageは、特定のイベントや人物に関する報道の量や質を評価する際に用いられることが多い。

  • word-of-mouth

    口コミによる情報伝達を指し、友人や家族、知人などからの個人的な推薦や意見。日常会話やマーケティングの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】publicityは公式な情報発信であるのに対し、word-of-mouthは非公式な情報伝達。信頼性が高いとされることが多い。 【混同しやすい点】word-of-mouthは、しばしばマーケティング戦略の一部として意図的に促進されることがある。インフルエンサーマーケティングなどがその例。

  • 噂や話題になっている状態を指し、肯定的なニュアンスと否定的なニュアンスの両方を含む。主にカジュアルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】publicityは意図的な広報活動であるのに対し、buzzは自然発生的な話題。必ずしも企業や団体がコントロールできるものではない。 【混同しやすい点】buzzは、ソーシャルメディア上で特定のトピックが話題になっている状態を指すことが多い。マーケティング用語としてもよく用いられる。

派生語

  • 『公にする、出版する』という意味の動詞。『publicity』の語源である『public(公の)』を動詞化したもの。情報を広く知らせる行為全般を指し、新聞、書籍、ウェブサイトなど、様々な媒体での情報公開に使われる。ビジネスや報道で頻繁に用いられる。

  • 『出版、発行』という意味の名詞。『publish』から派生し、具体的な出版物や発行行為そのものを指す。学術論文、書籍、雑誌など、公式な情報発信の文脈で頻繁に使用される。抽象的な意味合いで『公開』と訳されることもある。

  • publicist

    『広報担当者』という意味の名詞。『public』に『-ist(~する人)』が付いた形。企業や有名人の情報を広め、世間の注目を集めることを専門とする人を指す。芸能界や企業広報でよく用いられる。

反意語

  • 『不明瞭さ、無名』という意味の名詞。『publicity(公になること、有名であること)』と対照的に、世間に知られていない状態や、曖昧で理解しにくい状態を指す。学術的な文脈や、比喩的な表現で、人や物事の隠れた側面を表す際に用いられる。

  • 『私事、プライバシー』という意味の名詞。『publicity(公)』の反対として、個人や組織が公開を望まない情報を指す。法律、倫理、日常生活など、幅広い文脈で重要な概念として扱われる。近年、特にオンライン上でのデータ保護の観点から注目されている。

  • confidentiality

    『機密性、秘密厳守』という意味の名詞。『publicity』が情報を広く公開することを意味するのに対し、『confidentiality』は特定の情報へのアクセスを制限し、秘密を守ることを指す。ビジネス、法律、医療などの分野で、重要な情報管理の原則として用いられる。

語源

"publicity」は、ラテン語の「publicus」(公共の、公の)に由来します。これはさらに「populus」(人々、国民)という語に遡ることができます。つまり、「publicity」の根底には「人々に属するもの」「人々に関わるもの」という意味合いがあります。英語の接尾辞「-ity」は、「〜の状態」「〜の性質」を表すため、「publicity」は直訳すると「公共の状態」「公であること」となります。これが転じて、「公にすること」「公に知らしめること」という意味になり、現代の「宣伝活動」「評判」「注目」といった意味につながりました。日本語で例えるなら、「公(おおやけ)」という言葉が、単に「公的な場所」だけでなく、「世間一般の認識」という意味合いも含むのと似ています。人々の目に触れ、人々に知られる状態を作り出すことが、「publicity」の本質と言えるでしょう。

暗記法

「publicity」は、大衆社会の幕開けとともにその重要性を増した。メディアの発達は情報を拡散し、政治家や企業、スターたちはこぞってそれを利用した。しかし、過剰な露出はプライバシー侵害や扇情報道を生み、スキャンダルは社会を混乱させた。ギャツビーが「publicity」で富と名声を得ようとしたように、それは時に人を破滅に導く。現代ではSNSで誰もが発信者となり得るが、炎上などのリスクも。「publicity」は社会を動かす力だが、光と影、両面を理解する必要がある。

混同しやすい単語

『publicity』と『public』はスペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすいです。『public』は『公共の』『一般の人々』という意味の形容詞または名詞ですが、『publicity』は『宣伝』『広告』という意味の名詞です。特に注意すべき点は、品詞が異なることと、意味の範囲です。『public』はより広範な概念を指しますが、『publicity』は特定の活動や製品に関する宣伝活動を指します。語源的にはどちらもラテン語の『populus』(人々)に由来しますが、意味の発展が異なっています。

『publicity』と『popularity』は、どちらも名詞で、語尾が『-ity』で終わるため、スペルが似ていると感じやすいです。しかし、意味は大きく異なります。『popularity』は『人気』という意味であり、人や物が広く受け入れられている状態を指します。一方、『publicity』は『宣伝』であり、意図的に情報を広める行為を指します。発音も異なりますので、注意が必要です。

『policy』と『publicity』は、語尾の『-cy』が共通しており、スペルが似ているため混同されることがあります。『policy』は『政策』や『方針』という意味であり、組織や政府が採用する行動の原則を指します。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。発音も異なりますので、注意して聞き分ける必要があります。

『publish』と『publicity』は、語幹が共通しており、スペルと意味の両方で関連があるため混同しやすいです。『publish』は『出版する』という意味の動詞であり、書籍、記事、音楽などを公に発表する行為を指します。一方、『publicity』は『宣伝』という名詞です。例えば、『publish a book』と『get publicity for the book』のように使われます。語源的にはどちらもラテン語の『publicare』(公にする)に由来しますが、品詞と意味が異なる点に注意が必要です。

『privacy』は『プライバシー』という意味で、個人情報や私生活が保護される権利を指します。スペルは似ていませんが、近年『プライバシー』という言葉が広く使われるようになったため、カタカナ語の知識から連想して『publicity』と混同する学習者がいるかもしれません。意味は全く異なるため、注意が必要です。

complicity

『complicity』は『共謀』という意味で、犯罪行為などに加担している状態を指します。あまり一般的な単語ではありませんが、語尾が『-icity』で終わるため、『publicity』とスペルが似ていると感じるかもしれません。意味は全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The company needs more publicity to sell its products.
✅ 正用: The company needs more advertising to sell its products.

「publicity」は日本語で「広報」と訳されることが多いですが、英語では主に「(企業などが意図的に行うものではなく)メディアなどを通じた報道・評判」を指します。つまり、コントロールできないニュアンスがあります。企業が積極的に行う販売促進活動には「advertising」が適切です。日本人が「広報」という言葉を、企業活動全般を指す広い意味で捉えがちなため、この誤用が起こりやすいです。英語の背景としては、企業がコントロールできる情報発信は『advertising』、第三者を通して広まる情報は『publicity』という区別があります。

✖ 誤用: He is seeking publicity for his new book.
✅ 正用: He is seeking recognition for his new book.

「publicity」は、しばしばスキャンダルや悪い評判といったネガティブな文脈で使用されることがあります。そのため、単に「名声を得たい」という意味で使うと、意図せず「炎上商法」のような印象を与えてしまう可能性があります。よりポジティブな意味合いで「名声」や「評価」を求める場合は、「recognition」を使用するのが適切です。日本人は「広報」という言葉にネガティブなイメージをあまり持たないため、この語感の違いに気づきにくいことがあります。英語では、良い意味での名声は『recognition』、良くも悪くも注目を集めることは『publicity』と区別されます。

✖ 誤用: The politician denied all publicity surrounding the scandal.
✅ 正用: The politician denied all allegations surrounding the scandal.

この文では、政治家がスキャンダルに関する「広報」を否定しているように聞こえてしまい、意味が通じません。「publicity」は報道や評判そのものを指すため、否定の対象としては不自然です。スキャンダルに関する「疑惑」や「申し立て」を否定する場合は、「allegations」を使うのが適切です。日本人が「publicity」を「(スキャンダルに関する)情報」と捉え、「情報を否定する」という発想で直訳してしまうことが原因として考えられます。英語では、情報そのものを否定するのではなく、情報がもたらす影響や、情報に基づく主張を否定するという考え方をします。

文化的背景

「publicity(パブリシティ)」は、単なる広告宣伝を超え、社会の注目を集め、世論を形成する力を持つ言葉です。それは時に、個人や組織の名声を高める光となり、また時には、その過剰な露出によって破滅を招く影ともなりえます。

19世紀末から20世紀初頭にかけて、大衆社会の到来とともに「publicity」の重要性は増しました。新聞、ラジオ、映画といったメディアが発達し、情報を広範囲に拡散することが可能になったからです。政治家は政策を宣伝し、企業は製品を売り込み、スターは自らのイメージを演出するために、こぞって「publicity」を利用しました。しかし、その一方で、過剰な「publicity」は、プライバシーの侵害や扇情的な報道、誤情報の拡散といった問題も引き起こしました。特に、スキャンダルや事件に関する「publicity」は、人々の好奇心を刺激する一方で、関係者を深く傷つけ、社会に混乱をもたらすこともありました。

文学や映画においても、「publicity」はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、フィッツジェラルドの『グレート・ギャツビー』では、ギャツビーが大々的なパーティーを開き、「publicity」を通じて富と名声を手に入れようとする姿が描かれています。しかし、その「publicity」は虚飾に満ちたものであり、最終的には彼の破滅を招きます。また、現代社会においては、ソーシャルメディアの普及により、「publicity」はより身近なものになりました。誰もが情報を発信し、自己を宣伝することができるようになった一方で、炎上や誹謗中傷といったリスクも高まっています。そのため、「publicity」を利用する際には、その影響力と責任を十分に理解する必要があります。

現代において、「publicity」は、企業や政治家だけでなく、一般の人々にとっても重要な概念となりました。自己表現の手段として、あるいは社会的な影響力を持つためのツールとして、「publicity」は私たちの生活に深く浸透しています。しかし、その光と影の両面を理解し、賢く利用することが求められています。なぜなら、「publicity」は、社会を動かす強力な力であると同時に、人を傷つけ、欺くこともできる、諸刃の剣だからです。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。**出題形式:** 長文読解問題では、文章の内容理解を問う選択肢の中で、「publicity」の意味を反映したものが正解となることがあります。語彙問題では、類義語や派生語との識別が問われることがあります。**頻度と級・パート:** 準1級以上で、長文読解問題や語彙問題で時折見られます。**文脈・例題の特徴:** 新聞記事、雑誌記事、企業の広報活動に関する文章など、幅広い分野で使われます。**学習者への注意点・アドバイス:** 「publicity」は名詞で、「広告」「宣伝」「評判」といった意味があります。肯定的な意味だけでなく、否定的な意味で使われることもあるため、文脈をよく理解することが重要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で登場する可能性があります。**出題形式:** Part 5では、文法的な知識と語彙力を問う問題で、「publicity」が適切な選択肢となることがあります。Part 7では、文章の内容理解を問う問題で、「publicity」の意味を理解していることが正解につながることがあります。**頻度と級・パート:** Part 5, 7で、比較的まれに見られます。**文脈・例題の特徴:** 企業の広報活動、マーケティング戦略、製品の宣伝など、ビジネス関連の文脈で使われることが多いです。**学習者への注意点・アドバイス:** ビジネスシーンで使われることが多い単語なので、ビジネス関連の語彙と合わせて学習すると効果的です。類義語である「advertising」や「promotion」との違いを理解しておくことも重要です。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。**出題形式:** アカデミックな文章の中で、「publicity」の意味を問う問題が出題されることがあります。文章全体の趣旨を理解し、文脈から適切な意味を判断する必要があります。**頻度と級・パート:** リーディングセクションで、まれに見られます。**文脈・例題の特徴:** 社会学、経済学、政治学など、幅広い分野のアカデミックな文章で使われます。**学習者への注意点・アドバイス:** アカデミックな文章で使われることが多い単語なので、学術的な文脈で使われる場合の意味を理解しておくことが重要です。名詞としての用法だけでなく、形容詞や動詞としての用法も確認しておくと良いでしょう。

大学受験

長文読解問題で出題される可能性があります。**出題形式:** 長文読解問題の中で、「publicity」の意味を問う問題や、文章の内容を理解しているかを問う選択肢の中に「publicity」の意味を反映したものが含まれることがあります。**頻度と級・パート:** 大学によって異なりますが、難関大学の入試問題で時折見られます。**文脈・例題の特徴:** 新聞記事、評論、小説など、幅広いジャンルの文章で使われます。**学習者への注意点・アドバイス:** 文脈の中で「publicity」がどのような意味で使われているかを正確に把握することが重要です。類義語や反意語と合わせて学習することで、より深く理解することができます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。