英単語学習ラボ

abound

/əˈbaʊnd/(アバゥンド)

第一音節の /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、力を抜いて発音します。第二音節の 'bound' は二重母音 /aʊ/ を含み、日本語の『ア』から『ウ』へスムーズに移行するイメージで。'nd' は舌先を上の歯茎につけて発音する 'n' と、喉を震わせる 'd' の連続で、最後に息が漏れないように意識しましょう。強勢は第二音節にあります。

動詞

豊富にある

(望ましいもの、良いものが)たくさん存在する、満ち溢れている状態。数えられるものにも数えられないものにも使える。フォーマルな文脈で使われることが多い。

In this quiet forest, colorful birds abound, making lovely sounds.

この静かな森には、色とりどりの鳥がたくさんいて、美しい声でさえずっています。

静かな森で、鳥たちの美しい鳴き声が聞こえる、豊かな自然の情景が目に浮かびます。「abound」は、このように自然界の豊かさを表現する際によく使われます。場所を示す「in this quiet forest」と一緒に使うことで、『どこに何が豊富にあるか』を明確に伝えられます。

In this old house, problems abound, like leaky pipes and broken windows.

この古い家には、水漏れするパイプや割れた窓のように、問題がたくさんあります。

古い家を訪れたら、あちこちに修理が必要な箇所が見つかるような、困った状況が想像できます。「abound」は、ポジティブなものだけでなく、問題や困難といったネガティブなものが「たくさんある」状況にも使えます。具体的な問題点を挙げることで、より鮮明なイメージになりますね。

During autumn, delicious apples abound in the local market, making it hard to choose.

秋になると、地元の市場にはおいしいリンゴが豊富にありすぎて、選ぶのが大変です。

秋の収穫期に、新鮮で美味しそうなリンゴが市場に山積みになっている様子が目に浮かびます。「abound in 場所」の形は、「~に豊富にある」と場所を明確に示したい時に便利です。たくさんの選択肢がある喜びと、選ぶ楽しさ(または難しさ)が伝わりますね。

動詞

満ちている

特定の場所や空間に、何かが大量に存在している状態。例えば、「川に魚が満ちている」「庭に花が満ちている」のように使う。

In this quiet forest, colorful birds abound.

この静かな森には、色とりどりの鳥がたくさんいます。

静かな森に色鮮やかな鳥がたくさんいる、美しい情景が目に浮かびますね。「abound」は、このように自然の中にたくさんのものが存在する様子を描写するのにぴったりです。主語(birds)が「たくさんいるもの」で、動詞(abound)の後に「どこに(in this forest)」と場所が続くのが典型的な使い方です。

For young students, chances to learn new things abound.

若い学生たちには、新しいことを学ぶ機会がたくさんあります。

未来に希望を持つ若い学生が、たくさんの学びの機会に恵まれている様子を表しています。「abound」は、物理的なものだけでなく、このように「チャンス」や「情報」といった目に見えないものが豊富にあることを表現するのにもよく使われます。ポジティブな文脈で使うと、明るいイメージが伝わりますね。

At the birthday party, happy laughter abounded everywhere.

誕生日パーティーでは、幸せな笑い声があらゆる場所にあふれていました。

楽しかった誕生日パーティーの賑やかな雰囲気が伝わってきますね。「abound」は、感情や雰囲気、音などが場所いっぱいに「満ちている」「あふれている」様子を表現するのにも使えます。ここでは過去形「abounded」になっていて、過去のできごとを語る際によく使われる形です。

コロケーション

abound in something

~に富む、~が豊富である

この構文は「abound」の最も基本的な使い方の一つです。物質的な豊かさだけでなく、抽象的な概念(アイデア、可能性など)が豊富であることも表せます。例えば、「The region abounds in natural resources.(その地域は天然資源に富んでいる)」のように使われます。類似表現に「be rich in」がありますが、「abound in」の方がややフォーマルで、文学的な響きがあります。ビジネスシーンでも、プレゼンテーションなどで「Our company abounds in innovative ideas.(弊社は革新的なアイデアに富んでいます)」のように使うことができます。

abound with something

~でいっぱいである、~がうようよいる

「abound in」と似ていますが、「abound with」は、より具体的なものがたくさん存在することを強調するニュアンスがあります。特に生物や動植物が大量に存在する場合に使われることが多いです。例えば、「The lake abounds with fish.(その湖は魚でいっぱいだ)」のように使います。比喩的に、問題や困難がたくさんある状況にも使えます。「The project abounds with difficulties.(そのプロジェクトは困難だらけだ)」のように使います。口語よりも、やや硬い表現です。

evidence abounds

証拠が豊富にある、証拠はいくらでもある

このフレーズは、ある主張や意見を裏付ける証拠が十分に存在することを示す際に使用されます。学術的な論文や議論、または説得力を持たせたいスピーチなどでよく見られます。例えば、「Evidence abounds that climate change is accelerating.(気候変動が加速しているという証拠はいくらでもある)」のように使われます。単に「There is a lot of evidence」と言うよりも、より力強い印象を与えます。

opportunities abound

機会が豊富にある、チャンスはいくらでもある

このフレーズは、新しい事業やキャリア、個人的な成長など、何らかの好機がたくさんある状況を指します。特に、ポジティブな状況を強調したい場合に使用されます。例えば、「In the tech industry, opportunities abound for talented individuals.(テクノロジー業界では、才能ある個人にとってチャンスはいくらでもある)」のように使われます。ビジネスシーンや自己啓発的な文脈でよく用いられます。

rumors abound

噂が飛び交う、噂が広まっている

このフレーズは、特定の出来事や人物に関する噂が広範囲に広がっている状況を表します。しばしば、真偽が定かでない情報が拡散していることを示唆します。ニュース記事やゴシップ記事などでよく見られます。例えば、「Rumors abound about the CEO's resignation.(CEOの辞任に関する噂が飛び交っている)」のように使われます。ややネガティブなニュアンスを含むことが多いです。

legends abound

伝説が豊富にある、伝説が語り継がれている

このフレーズは、特定の場所、人物、出来事などに関連する伝説や物語が数多く存在することを意味します。歴史的な場所や文化的なイベントを紹介する際によく使われます。例えば、「Legends abound in this ancient city.(この古代都市には伝説が豊富にある)」のように使われます。文学的、歴史的な文脈で用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、あるテーマや現象に関して「データや証拠が豊富に存在する」ことを示す際に使われます。例えば、経済学の研究で「この地域の資源は豊富にある」という記述や、環境科学の論文で「この生態系には多様な生物種が満ちている」という表現が考えられます。文語的で客観的な記述が求められる場面で用いられます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、市場の機会やリスクについて述べる際に使用されます。例えば、「この市場には競合他社が豊富に存在する」というリスク評価や、「この技術には潜在的な用途が満ちている」という機会分析で使われることがあります。フォーマルな文脈で、客観的な情報伝達を目的とする場合に適しています。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、ある地域や状況を説明する際に目にすることがあります。例えば、「この地域には歴史的な建造物が豊富にある」という観光紹介や、「この森には伝説が満ちている」という神秘的な雰囲気を伝える際に用いられます。やや硬い印象を与えるため、カジュアルな会話には不向きです。

関連語

類義語

  • 『(場所が)〜で満ち溢れている』という意味。生物や活動が活発に存在している状態を表すことが多い。どちらかというと文学的な表現。 【ニュアンスの違い】『abound』よりも、生命力や活気といったニュアンスが強く、具体的な場所や空間が主語になることが多い。また、『teem with』の形で使われることが多い。 【混同しやすい点】『abound』は自動詞だが、単独で使われることが多いのに対し、『teem』は『teem with』という形で、何が満ち溢れているのかを示すことが多い点。また、日常会話での使用頻度は『abound』よりも低い。

  • 『繁栄する、栄える』という意味。経済、文化、生物などが発展し、成功を収めている状態を表す。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『abound』が単に量が多いことを示すのに対し、『flourish』は成長、発展というポジティブな意味合いを含む。また、主語も経済や文化など、より抽象的な概念になることが多い。 【混同しやすい点】『abound』は数が多いことを示すだけで、必ずしも良い意味ではないが、『flourish』は常にポジティブな意味を持つ。また、『flourish』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『abound』は自動詞のみ。

  • 『群がる、密集する』という意味。昆虫や人が集団で動き回る様子を表す。日常会話からニュース報道まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『abound』がある場所に広く存在することを示すのに対し、『swarm』はある一点に集中して集まる様子を表す。動きや騒がしさが伴うことが多い。 【混同しやすい点】『abound』は静的な状態を表すことが多いが、『swarm』は動的な状態を表す。また、『swarm』は通常、昆虫や人の集団に対して使われ、抽象的な概念には使いにくい。

  • 『増殖する、急増する』という意味。細胞、情報、アイデアなどが急速に増加する様子を表す。学術的な文脈や、ネガティブな状況で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『abound』が単に量が多いことを示すのに対し、『proliferate』は急速な増加というニュアンスが強い。また、制御不能な増加というネガティブな意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】『abound』は中立的な意味で使えるが、『proliferate』は通常、問題やネガティブな事象の増加に対して使われる。また、日常会話での使用頻度は低い。

  • 『溢れる、氾濫する』という意味。液体や感情などが容器から溢れ出る様子を表す。物理的な現象だけでなく、感情的な表現にも使われる。 【ニュアンスの違い】『abound』がある場所に広く存在することを示すのに対し、『overflow』はある一点から溢れ出す様子を表す。また、制御できないほど多いというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『abound』は単に量が多いことを示すが、『overflow』は多すぎて制御できない状態を示す。また、『overflow』は物理的な現象だけでなく、感情的な表現にも使える。

  • 『普及する、広まる』という意味。習慣、意見、病気などが広範囲に広がる様子を表す。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『abound』がある場所に広く存在することを示すのに対し、『prevail』は時間経過とともに広まっていく様子を表す。また、優勢である、打ち勝つという意味合いも含む。 【混同しやすい点】『abound』は場所的な広がりを示すが、『prevail』は時間的な広がりを示す。また、『prevail』は困難を乗り越えて広まるというニュアンスを含むことがある。日常会話での使用頻度はやや低い。

派生語

  • 『豊富さ』や『多量』を意味する名詞。『abound(満ち溢れる)』の状態を表し、抽象的な概念として、資源、富、情報などの文脈で使われる。学術論文やビジネス文書でも見られるフォーマルな語彙。

  • 『豊富な』や『十分な』を意味する形容詞。『abound(満ち溢れる)』の性質を表し、『abound』が状態を表すのに対し、『abundant』はその状態の性質を指す。日常会話から学術的な記述まで幅広く使われる。

  • superabound

    『過剰に満ち溢れる』という意味の動詞。接頭辞『super-(超える)』が付加され、『abound』の意味を強調している。やや文学的な表現で、日常会話での使用頻度は低いが、特定の宗教的または哲学的な文脈で用いられることがある。

反意語

  • 『不足』や『欠如』を意味する動詞または名詞。『abound』が『満ち溢れている』状態を表すのに対し、『lack』はその反対の状態を示す。資源、知識、スキルなど、具体的なものから抽象的なものまで幅広く適用可能。日常会話やビジネスシーンでも頻繁に使われる。

  • 『不足』や『希少性』を意味する名詞。『abound』が豊富さを意味するのに対し、『scarcity』は供給が需要に追い付かない状態を表す。経済学や資源管理の分野でよく用いられる、ややフォーマルな語彙。

  • 『不足』や『欠乏』を意味する名詞。『abound』の対義語として、特に食糧、資源、アイデアなどの不足を強調する際に用いられる。やや古風な表現で、日常会話での使用頻度は低いが、文学作品や歴史的な文脈で目にすることがある。

語源

「abound」は、ラテン語の「abundare(溢れる、豊富である)」に由来します。これは「ab-(〜から)」と「undare(波打つ、溢れる)」という二つの要素から構成されています。「ab-」は英語の接頭辞「from」に近く、「〜から離れて」「〜から溢れ出る」といった意味合いを持ちます。「undare」は「unda(波)」という名詞から派生しており、水が波打つ様子、つまり「溢れる」というイメージを表しています。したがって、「abound」は、文字通りには「波のように溢れ出る」という意味合いを持ち、それが転じて「豊富にある」「満ちている」という意味になったと考えられます。日本語で例えるなら、「湧き水が絶え間なく湧き出る」様子が近いかもしれません。

暗記法

「abound」は単に多いだけでなく、生命力や繁栄を象徴します。豊かな収穫は神の恵みと結びつき、資源の豊富さは富と権力を意味しました。文学では自然の力や感情の豊かさを表現し、物語に深みを与えます。現代では情報過多や消費社会の問題も示唆します。肯定的側面と否定的側面を理解し、文化的背景を考慮することで、言葉の理解がより深まります。

混同しやすい単語

"abound"と"about"は、どちらも接頭辞"ab-"を持ち、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい。"abound"は「豊富にある」という意味の動詞だが、"about"は「〜について」「〜の周りに」という意味の前置詞または副詞。発音も異なる(abound: /əˈbaʊnd/, about: /əˈbaʊt/)ため、文脈と発音の両方で区別する必要がある。特に、前置詞"about"は日常会話で頻繁に使用されるため、意味の違いを明確に理解しておくことが重要。

"abound"と"abandon"は、どちらも接頭辞"ab-"を持ち、最初の音節が同じであるため、混同しやすい。"abandon"は「捨てる」「放棄する」という意味の動詞であり、"abound"とは意味が大きく異なる。スペルも似ているため、注意が必要。発音も異なる(abound: /əˈbaʊnd/, abandon: /əˈbændən/)。"abandon"は、法律や緊急事態など、深刻な状況で使われることが多い。

"abound"と"around"は、語尾の音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。"around"は「〜の周りに」という意味の前置詞または副詞であり、"abound"とは意味も品詞も異なる。スペルも異なるが、発音が似ているため、注意が必要。特に、ネイティブスピーカーが早口で話す場合、聞き分けが難しくなることがある。文脈から判断することが重要。

"abound"の語尾"ound"と"bound"の発音が似ており、"bound"という単語自体が複数の意味を持つため、混同しやすい。"bound"は「〜行きの」「縛られた」「必ず〜する」などの意味を持つ形容詞・動詞・名詞として使用される。"abound"とは意味が全く異なるが、発音とスペルの一部が似ているため、注意が必要。例えば、「be bound to do」という表現は「必ず〜する」という意味でよく使われる。

"abound"と"found"は、発音が似ている上に、"found"が"find"(見つける)の過去形・過去分詞であるため、意味のつながりを誤解しやすい。"found"は「見つけた」という意味の他に、「設立する」という意味の動詞としても使われる。"abound"とは意味も文脈も異なるが、発音が似ているため、注意が必要。特に、"found"の「設立する」という意味は、ビジネスや歴史に関する文章でよく使われる。

"abound"と"refund"は、どちらも接尾辞(この場合は接頭辞 re-)を持たない動詞であり、語感が似ているため、混同しやすい。"refund"は「払い戻す」という意味の動詞であり、名詞としても使用される。"abound"とは意味が全く異なるが、発音のリズムが似ているため、注意が必要。"refund"は、買い物やサービスに関する文脈でよく使われる。

誤用例

✖ 誤用: Wealth abounds to him.
✅ 正用: Wealth abounds in this region.

日本語の『〜に(場所・人)〜が豊富にある』という発想から、つい『abound to 人』という形にしてしまいがちです。しかし、aboundは自動詞であり、通常、場所や環境といった無生物主語とともに使われ、『(場所)に〜が豊富にある』という構文を取ります。この誤用は、日本語の直訳的な思考が原因です。英語では、何かが『誰か』に豊富にある、という場合は、haveやbe rich inなどの表現を使う方が自然です。例えば、『He is rich in experience』のように表現します。

✖ 誤用: Opportunities abound for those with money.
✅ 正用: Opportunities abound, especially for those with money.

『abound』は、機会や資源が豊富にあることを示す強い肯定的な意味合いを持ちます。しかし、文脈によっては、皮肉や批判的なニュアンスを含む可能性があります。例えば、『Opportunities abound for those with money』という文は、お金持ちにとって機会が豊富にあるのは当然だ、という皮肉めいた意味合いに解釈されることがあります。よりストレートに機会の存在を示す場合は、especiallyやparticularlyなどの副詞を加えて、文意を明確にすると誤解を避けられます。英語では、直接的な表現を避け、婉曲的な表現を用いることがありますが、aboundのような単語を使う際は、特に注意が必要です。

✖ 誤用: The city abounds with quiet.
✅ 正用: The city lacks nothing in terms of quiet.

abound は、一般的にポジティブな意味合いを持つもの(資源、機会、エネルギーなど)が豊富にある状況を表すのに使われます。一方、『静けさ』は、必ずしも何かが『存在する』というよりも、『欠如している』状態を指す場合があります。そのため、『The city abounds with quiet』という表現は、不自然に聞こえることがあります。より自然な表現としては、『The city lacks nothing in terms of quiet』のように、『〜という点で不足がない』という言い方をすることで、静けさが十分にあることを表現できます。この誤用は、日本語の『〜に〜がある』という表現をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりがちです。英語では、抽象的な概念を表す際には、より具体的な表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「abound」は、単に「豊富にある」という意味を超え、生命力や繁栄、時には過剰なまでの勢いを象徴する言葉として、文化的に重要な役割を果たしてきました。特に、自然の恵みや資源が潤沢にある状態を表現する際に、その土地の豊穣さや生命力を強く印象づける効果があります。

歴史的には、農業社会において収穫の豊かさを表現するために用いられてきました。作物が「abound」する年は、人々にとって食糧の安定と繁栄を意味し、祝祭や感謝の儀式が行われました。そのため、「abound」は単なる数量的な多さだけでなく、神からの恵みや自然の力に対する感謝の念と結びついてきました。また、資源が豊富な地域は、経済的な繁栄を享受し、政治的な影響力を持つことが多かったため、「abound」は富や権力の象徴としても用いられるようになりました。

文学作品においても、「abound」は特定のテーマを強調するために効果的に使用されています。例えば、自然主義文学では、自然の力の圧倒的な豊かさを表現するために用いられ、人間の無力さや自然への畏敬の念を喚起します。ロマン主義文学では、感情や想像力の豊かさを表現するために用いられ、人間の内面の可能性や美しさを賛美します。シェイクスピアの作品では、登場人物の性格や状況を象徴的に表現するために用いられ、物語の深みを増しています。このように、「abound」は文学作品において、単なる描写を超え、物語のテーマや登場人物の感情を深く表現する役割を果たしています。

現代社会においても、「abound」はポジティブな意味合いで使用されることが多いですが、過剰や浪費といったネガティブな側面も持ち合わせています。例えば、情報が「abound」する現代社会では、情報の過多が混乱や誤解を招くこともあります。また、消費社会において物が「abound」することは、環境問題や倫理的な問題を引き起こす可能性があります。したがって、「abound」という言葉を使用する際には、その文脈や意味合いを十分に考慮し、肯定的側面と否定的側面の両方を理解しておくことが重要です。この言葉は、単なる量の多さを示すだけでなく、その背景にある文化的な価値観や社会的な意味合いを理解することで、より深く、豊かに理解することができます。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、環境問題や科学技術に関する長文など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「豊富にある、満ち溢れる」という意味を理解。類義語のflourish, thriveとの区別を意識。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)。

- 頻度と級・パート: 頻度は低いが、ビジネス関連の文章で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 市場調査、経済状況、資源に関する記述など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(場所、機会などが)豊富にある」という意味で使われることが多い。ビジネスシーンでの類似表現を覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、幅広い分野のアカデミックな文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を説明する文脈で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、論説的な文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語とのニュアンスの違いを理解しておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。