bound
二重母音 /aʊ/ は「ア」から「ウ」へスムーズに変化させるのがポイント。日本語の「ア」よりも口を大きく開け、「ウ」は唇を丸めて突き出すイメージです。/nd/ は舌先を上の歯茎につけて「ン」の音を出し、そのまま「ド」と発音します。最後の 'd' は息を止める音にならないように注意しましょう。
縛られた
物理的に拘束されている状態。または、義務や契約によって行動が制限されている状態を指す。例:bound by duty(義務に縛られる)
He felt scared because his hands were bound tightly behind his back.
彼は手が背中でしっかり縛られていたので、怖さを感じました。
※ この例文では、誰かの手が物理的に「縛られている」状況を描写しています。映画や物語で、捕らえられた人が縄などで手を縛られるシーンを想像してみてください。'bound' は、このように体が何かに拘束されている状態を表すのに非常によく使われます。'tightly'(きつく)や 'behind his back'(背中で)といった言葉で、状況がより鮮明に伝わりますね。
She found an old box of letters, all bound together with a pretty red ribbon.
彼女は古い手紙の箱を見つけました。それらはすべて可愛らしい赤いリボンで一つにまとめられていました。
※ ここでは、手紙の束がリボンで「縛られて」一つにまとめられている様子を表しています。思い出の品などを整理するときに、バラバラにならないように紐やリボンで束ねるシーンを思い浮かべると、'bound together' のイメージがぐっと掴めるでしょう。'all bound together' で「全てが一緒に縛られている」という状態が強調されています。
The new dictionary was so thick and well bound that it looked very strong.
新しい辞書はとても分厚く、しっかり製本されていたので、とても丈夫そうに見えました。
※ 本が「製本されている」状態も、実は 'bound' で表現されます。本のページがバラバラにならないように綴じられている様子は、「縛られている」という中心的な意味から派生した使い方です。特に 'well bound' は「しっかり製本されている」という意味で、本の品質を表す際によく使われます。図書館で新しい本を手にした時の、しっかりした感触を想像してみてください。
向かう
特定の場所へ行く、または特定の方向へ進むことを意味する。しばしば「be bound for」の形で使われ、目的地が明確な場合に使われる。例:The ship is bound for New York.(その船はニューヨーク行きだ)
The little boy was so excited, because his family was bound for the beach.
その小さな男の子は、家族でビーチへ向かっていたので、とてもワクワクしていました。
※ この例文では、夏休みに家族で旅行に出かける、子供の期待に満ちた情景が目に浮かびます。「be bound for + 場所」は、「〜へ向かっている/〜行きである」という、目的地を明確に伝える最も一般的で自然な表現です。旅行の計画や、電車やバスなどの乗り物の行き先を話すときによく使われます。
Our school team was bound for the championship game, feeling nervous but hopeful.
私たちの学校のチームは、緊張しながらも希望を抱いて、決勝戦へ向かっていました。
※ この例文では、スポーツチームが大きな目標である決勝戦に向かっていく、緊張感と期待が入り混じった場面が描かれています。「be bound for + イベントや目標」は、具体的な目標や大きな出来事に向かって進んでいる状況を表すのに使えます。プロジェクトの達成や、ある出来事への参加など、未来の目標に向けて話すときに便利です。
The ambulance, with its siren wailing, was bound for the nearest hospital.
サイレンを鳴らした救急車は、最寄りの病院へ向かっていました。
※ この例文では、サイレンを鳴らして急ぐ救急車の様子が目に浮かび、緊急性が伝わってきます。「be bound for + 場所」は、このように乗り物や人が特定の目的地へ「急いで向かっている」様子を、臨場感たっぷりに伝えることができます。ニュース記事や物語の中で、緊迫した状況を説明するのに役立つ表現です。
限界
越えてはならない境界線、または制限。範囲や領域を示す場合にも使われる。例:within the bounds of possibility(可能性の範囲内で)
"Don't go beyond these bounds," the mother told her child playing in the park.
「この境界線を越えちゃダメよ」と、公園で遊んでいる子供に母親は言いました。
※ この例文は、公園のフェンスなど、物理的な「限界」を表しています。`beyond these bounds`は「これらの境界線を超えて」という意味で、安全のために守るべき範囲を示しています。`bounds`は複数形で使われることが多いです。
His rude comments went beyond the bounds of acceptable behavior, making everyone uncomfortable.
彼の失礼なコメントは許容できる行動の範囲を超え、みんなを不快にさせました。
※ ここでの`bounds`は、行動や常識といった抽象的な「限界」を表します。`beyond the bounds of ~`は「〜の範囲を超えて」という意味で、度を超した状況や、許容範囲を超えた事柄を表現する際によく使われます。
Our team is trying to push the bounds of what we can achieve in this new project.
私たちのチームは、この新しいプロジェクトで達成できることの限界を押し広げようとしています。
※ この例文では、人間の能力や可能性といった「限界」を指しています。`push the bounds`は「限界を押し広げる」「限界に挑戦する」という意味のフレーズで、新しいことに挑戦する前向きな状況や、革新的な取り組みを表す際によく使われます。
コロケーション
義務感に縛られた、義務を重んじる
※ 「duty」と「bound」が組み合わさった形容詞で、道徳的または法的な義務を強く感じ、それを果たすことを重視する状態を表します。単に義務があるだけでなく、その義務を果たすことが自己のアイデンティティや価値観と深く結びついているニュアンスが含まれます。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、責任感の強さを表す際に用いられます。例えば、「He felt duty-bound to report the incident.(彼はその事件を報告する義務があると感じた)」のように使われます。
帰路について、家に向かって
※ 「homeward」と「bound」が組み合わさった表現で、文字通り「家に向かっている」状態を指します。物理的な移動だけでなく、精神的な意味合いも含まれ、旅の終わりや目標達成後の安堵感、帰属意識といった感情を伴います。船乗りや旅行者の間でよく使われる表現で、文学作品や詩にも頻繁に登場します。日常会話では、旅行や出張から帰る際に「I'm homeward bound!(家に向かってるよ!)」のように使われます。
必ず~する、~する運命にある
※ 助動詞的な役割を果たすフレーズで、高い確率で未来に起こるであろう事柄や、必然的な結果を表します。根拠のある予測や、避けられない運命といったニュアンスが含まれます。「be bound to succeed(成功する運命にある)」のように、良い意味でも悪い意味でも使われます。また、義務や契約によって拘束されている状態を表すこともあります(例: We are bound to secrecy. / 我々は秘密を守る義務がある)。
法律で義務付けられている、法的に拘束されている
※ 法律や規則によって行動が制限されている状態を表します。「bound by」は「~によって拘束されている」という意味合いを持ち、「law」と組み合わせることで、法的な義務や制約を強調します。契約書や法的文書でよく用いられる表現で、違反すると法的責任を問われる可能性があることを示唆します。例えば、「Companies are bound by law to protect consumer data.(企業は法律によって消費者データを保護する義務がある)」のように使われます。
手足を縛られて、完全に拘束されて
※ 文字通り手足を縛られた状態を表しますが、比喩的には自由を奪われ、行動の自由を完全に制限された状態を意味します。物理的な拘束だけでなく、精神的な束縛や、状況に追い込まれて身動きが取れない状態も表します。物語や歴史的な文脈でよく見られる表現で、抑圧や支配といったテーマを強調する際に用いられます。例えば、「The country was bound hand and foot by the dictator's regime.(その国は独裁者の政権によって完全に支配されていた)」のように使われます。
~を跳び越える、飛び越えて進む
※ 障害物などを勢いよく飛び越える様子を表します。「leap」は「跳ぶ」、「bound」は「跳躍する」という意味合いを持ち、両者を組み合わせることで、よりダイナミックで力強い動きを表現します。物理的な障害物だけでなく、困難や課題を乗り越えて進む様子を比喩的に表すこともあります。スポーツや冒険小説などでよく用いられる表現で、困難を克服する勇気や決意を強調する際に用いられます。例えば、「He leaped over the hurdle.(彼はハードルを跳び越えた)」のように使われます。
使用シーン
学術論文や教科書で、特に統計やデータ分析の結果を説明する際に使われます。例えば、「サンプルは特定の範囲にboundされる(限定される)」というように、データの範囲や制約を示す文脈で用いられます。また、心理学の研究で「〜の行動にboundされる(影響を受ける)」のように使われることもあります。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、義務や契約、または将来の行動予定を示す際に使用されます。例えば、「契約にboundされる(拘束される)」、「ニューヨーク行きの便にbound forされる(向かう)」のように、フォーマルな状況で使われることが多いです。プロジェクトの範囲を定める際にも「bound」が使用されることがあります。
日常会話ではあまり使われませんが、旅行の話題で「〜行きの(bound for)」という表現が稀に使われることがあります。例えば、「ロンドン行きの電車(train bound for London)」のように、目的地に向かう交通手段を説明する際に使われることがあります。また、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、「法にboundされる(拘束される)」のように使われることもあります。
関連語
類義語
- obligated
法的、道徳的、契約的に『義務を負わされている』状態を表す。フォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『bound』よりも、外部からの拘束力や義務感が強調される。契約書や法律、倫理的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『obligated』はしばしば受動態で使われ、具体的な義務の内容が明示されることが多い(例:obligated to pay taxes)。一方、『bound』はより一般的な義務や運命的な束縛を意味することがある。
- compelled
『強い力によって何かをさせられる』という意味。内的な衝動や外的な圧力によって行動を余儀なくされる状況を表す。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『bound』が義務や運命による束縛を意味するのに対し、『compelled』はより強い力による強制的なニュアンスを持つ。感情的な文脈や、強い説得力によって行動を促される状況で使われる。 【混同しやすい点】『compelled』は、しばしば感情や良心、状況などによって『〜せざるを得ない』というニュアンスで用いられる。受動態で使われることが多い(例:I felt compelled to help)。
『運命によって定められている』という意味。将来の出来事や役割が既に決定されているというニュアンスを持つ。文学的な表現。 【ニュアンスの違い】『bound』が一般的な束縛や義務を意味するのに対し、『destined』はより強い運命的な必然性を表す。ロマンチックな文脈や、歴史的な出来事の説明で使われることが多い。 【混同しやすい点】『destined』は未来に対する強い確信や予感を伴う。しばしば『to be』とともに使われ(例:destined to be great)、避けられない未来を暗示する。
- required
『必要とされている』という意味。規則、法律、必要性などに基づいて何かを行うことが求められる状況を表す。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『bound』が義務や束縛の一般的な概念を表すのに対し、『required』は具体的な要件や必要条件を示す。特定の行動や条件を満たすことが求められる場合に用いられる。 【混同しやすい点】『required』はしばしば具体的な行動や条件とともに用いられ(例:required to submit a report)、義務の内容が明確である。法律や規則に基づいて行動が求められる場合に適している。
『決意している』という意味。目標達成のために固い決意を持っている状態を表す。個人的な決意や目標設定の場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『bound』が外的な要因による束縛を意味するのに対し、『determined』は内的な意志の強さを表す。困難を乗り越えて目標を達成しようとする強い意志を示す。 【混同しやすい点】『determined』はしばしば『to do』とともに使われ(例:determined to succeed)、目標達成への強い決意を示す。個人的な努力や意志の強さが強調される。
- restricted
『制限されている』という意味。行動範囲や自由が制限されている状態を表す。規則や法律、物理的な制約によって行動が制限される場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】『bound』が一般的な束縛を意味するのに対し、『restricted』は特定の範囲や行動に対する具体的な制限を示す。立ち入り禁止区域や、特定の条件を満たさないと利用できないサービスなど、具体的な制限を伴う場合に用いられる。 【混同しやすい点】『restricted』はしばしば具体的な制限の内容とともに用いられ(例:restricted access)、制限の内容が明確である。規則や法律に基づいて行動が制限される場合に適している。
派生語
『境界』を意味する名詞。『bound』が示す『制限』や『範囲』という概念から派生。物理的な境界(国境など)だけでなく、抽象的な境界(知識の境界など)も表す。日常会話から学術論文まで幅広く使われる。
『無限の』、『果てしない』という意味の形容詞。『bound(制限)』に否定の接頭辞『-less』が付加され、文字通り『制限がない』状態を示す。主に文学的な表現や、抽象的な概念(例:boundless energy, boundless love)を表現する際に用いられる。
『豊富さ』、『多量』を意味する名詞。ラテン語の『abundare(溢れる)』に由来し、『bound』の『溢れる』という意味合いが発展したもの。資源の豊富さ、感情の豊かさなど、様々な文脈で使用される。ビジネスや経済に関する議論でも頻出。
反意語
- unbound
『束縛されていない』、『解放された』という意味の形容詞。『bound』に否定の接頭辞『un-』が付いた形。物理的な束縛からの解放(例:unbound books)だけでなく、精神的な自由(例:unbound creativity)も表す。比喩的な表現としてもよく用いられる。
『自由な』という意味。物理的な束縛がない状態(例:free from chains)や、義務や制約がない状態(例:free time)を表す。『bound』が示す拘束や義務といった概念と対照的。日常会話で頻繁に使われ、比喩的な意味でも広く用いられる。
『緩い』、『固定されていない』という意味。『bound』が示す『しっかりと固定された』状態とは反対の状態を示す。物理的な緩さ(例:loose clothing)だけでなく、規則や制限が緩い状態(例:loose interpretation)も表す。日常会話でよく使われ、ビジネスシーンでも使われる。
語源
"bound"の語源は古ノルド語の「bundinn」(縛られた)に遡ります。これはゲルマン祖語の「*bundanan」(縛る)に由来し、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の語根「*bhendh-」(縛る、結ぶ)に行き着きます。この語根は、物理的に何かを縛る行為だけでなく、義務や制約によって拘束される状態も意味していました。英語の"band"(帯、束)や"bond"(絆、契約)も同じ語源を持ちます。"bound"が「向かう」という意味を持つのは、「目的地に向かって定められた道筋に縛られている」というイメージから派生したと考えられます。「限界」という意味は、「超えてはならない範囲を縛られている」という比喩的な意味合いです。日本語の「束縛」という言葉にも、物理的な拘束と義務的な拘束の両方の意味が含まれているのと似ています。
暗記法
「bound」は単なる物理的な束縛に非ず。中世農奴は土地に縛られ、運命に縛られた英雄は逃れられぬ宿命を背負う。現代では契約という名の義務が人々を繋ぎ止める。自由意志を超えた拘束力、社会の制約、逃れられない義務…「bound」は、人が社会の中でいかに制約され、何に縛られているのかを映し出す鏡。その背景を知れば、この単語は単なる言葉を超え、深い教養となる。
混同しやすい単語
『bound』とスペルが似ており、過去形・過去分詞として使われる場合の発音(/wuːnd/)が『bound』と大きく異なるため混乱しやすい。『wound』は名詞としては『傷』、動詞としては『傷つける』という意味を持つ。日本人学習者は、動詞の活用形と意味をセットで覚える必要がある。
『bound』と語尾の音が似ており、スペルも一部共通しているため、発音を聞き間違えやすい。『found』は『find』(見つける)の過去形・過去分詞であり、意味も全く異なる。文脈から判断する必要がある。また、『found』には『~を設立する』という意味もある。
『bound』と発音が似ており、特に語尾の子音の響きが似ているため、リスニングで混同しやすい。『band』は『バンド』や『帯』という意味で、文脈が大きく異なる。スペルも似ているため、注意が必要。
『bound』とスペルが似ており、語尾の音も共通しているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。『bond』は『絆』や『債券』という意味で、意味も異なる。契約や人間関係など、文脈から判断する必要がある。
『bound』と発音が似ており、特に語尾の子音の響きが似ているため、リスニングで混同しやすい。『banned』は『ban』(禁止する)の過去形・過去分詞であり、意味も全く異なる。スペルも一部共通しているため、注意が必要。
『bound』とスペルの一部が似ており、発音も母音の音価が異なるものの、全体的な響きが似ているため、混同しやすい。『bend』は『曲げる』という意味で、文脈が大きく異なる。特に過去形・過去分詞の『bent』との混同に注意。
誤用例
日本語の『〜するはずだ』という表現を直訳しようとすると、つい『bound to』を使ってしまいがちです。しかし、ビジネスシーンにおいて『bound to』は、より運命的、必然的なニュアンスが強く、まるで他の選択肢がないかのように聞こえる場合があります。これは、英語の謙譲の文化にそぐわない可能性があります。『likely to』の方が、成功の可能性を示唆しつつも、不確実性や努力の余地を残すニュアンスがあり、より適切です。日本人が『〜するはず』と言うとき、確信度合いは様々ですが、英語ではより明確に使い分ける必要があります。
『bound』は物理的に縛られている状態や、法的・契約上の義務を負っている状態を表すことが一般的です。家族への愛情や責任感を表す場合、『bound』を使うと、まるで義務感だけで繋がっているような冷たい印象を与えてしまう可能性があります。『I feel a strong sense of duty towards my family.』のように、感情を伴う表現を使う方が、より自然で温かいニュアンスが伝わります。日本人が家族への愛情をストレートに表現することをためらう傾向があるため、つい義務的なニュアンスの単語を選んでしまうのかもしれませんが、英語では感情を明確に表現することが重要です。
『bound for』は、物理的な目的地に向かっている状態を表すのが一般的です。復讐という抽象的な目標に向かっている状態を表すには、『bent on』や『determined to』の方が適切です。日本語の『〜に向かう』という表現を直訳的に捉え、『bound for』を使ってしまうのは、典型的な誤用例です。『bent on』は、強い決意を持って何かを成し遂げようとしている状態を表し、復讐のような強い感情を伴う場合に適しています。英語では、物理的な移動と抽象的な目標を区別して表現することが重要です。
文化的背景
「bound」は、物理的な束縛だけでなく、運命や義務によって逃れられない状態、すなわち自由意志を超越した拘束力を象徴する言葉です。中世の農奴制度から現代の契約社会まで、社会的な制約や義務を表現する際に用いられ、個人の選択の余地のなさを強調します。
中世ヨーロッパにおいて、「bound」は農奴と土地の関係を記述する際によく用いられました。農奴は土地に「bound」、つまり縛り付けられ、自由に移住したり職業を選んだりする権利が制限されていました。この状態は単なる物理的な拘束ではなく、社会的な階級制度と深く結びついていました。農奴は領主への義務を負い、その義務を果たすために土地を離れることができなかったのです。この「bound」は、個人の自由が制限され、社会的な役割が固定されている状態を表す、強力なメタファーとして機能しました。
文学作品においても、「bound」は登場人物の運命や義務を表現するために用いられます。例えば、ギリシャ悲劇では、主人公が神託によって定められた運命に「bound」されている様子が描かれます。彼らは運命から逃れようと努力しますが、最終的には運命の力に屈服します。また、シェイクスピアの作品においても、「bound」は誓いや約束によって生じる義務を表現するために用いられます。登場人物は自らの言葉に「bound」され、その結果として悲劇的な結末を迎えることがあります。これらの例は、「bound」が単なる物理的な拘束ではなく、倫理的、道徳的な義務を伴う拘束であることを示しています。
現代社会においても、「bound」は契約や法律によって生じる義務を表現するために用いられます。例えば、労働者は雇用契約に「bound」され、契約期間中は会社のために働く義務を負います。また、市民は法律に「bound」され、法律を遵守する義務を負います。これらの義務は、社会秩序を維持するために不可欠ですが、同時に個人の自由を制限する側面も持ち合わせています。そのため、「bound」は、社会的な制約と個人の自由の間の緊張関係を象徴する言葉として、現代社会においても重要な意味を持っています。この言葉は、私たちが社会の中でどのように制約され、どのような義務を負っているのかを考えるきっかけを与えてくれるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で出題の可能性あり
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、社会問題、物語など。契約、義務、物理的な束縛など幅広い文脈
- 学習者への注意点・アドバイス: 「~行きの」「~ bound for」の形で方向を表す用法、「義務付けられた」「束縛された」の意味での形容詞、「跳ぶ」の意味での動詞など、複数の意味と品詞を理解する必要がある。特に形容詞の用法に注意。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 5, Part 7で中頻度。特にビジネス文書で使われる
- 文脈・例題の特徴: 契約書、輸送、義務、責任など、ビジネス関連の文脈が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「be bound to do」の形で「~する義務がある」「きっと~するだろう」の意味でよく使われる。名詞、形容詞、動詞の使い分けを理解し、特に「be bound to」の形を覚えておく。
- 出題形式: リーディング、ライティング
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。ライティングでも使用可能
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、科学、歴史、社会科学など。抽象的な概念や論理的な議論で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味合いで使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。「bound by (ルールなど)」のような形で使われることが多い。名詞、形容詞、動詞の用法を区別し、アカデミックな文章での使用に慣れる。
- 出題形式: 長文読解、和訳、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題の可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史、文学など幅広い分野
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が大きく変わるため、前後の文脈から意味を推測する練習が必要。特に「be bound to do」の形で未来を表す用法や、「bound up with」の形で「密接に関連している」という意味で使われることが多い。複数の意味を理解し、文脈に応じて適切に解釈できるようにする。