worn-out
最初の 'wɔːr' は、日本語の「ウォー」に近いですが、口を丸めてやや喉の奥から音を出すイメージです。'r' の音は、舌をどこにもつけずに、奥に引くように発音するとよりネイティブに近くなります。( )内は、アメリカ英語ではほとんど発音されませんが、イギリス英語では発音される'l'の音です。二つ目の 'aʊt' は、二重母音で、まず「ア」と発音し、すぐに「ウ」に移行します。全体として強勢は 'worn' に置かれます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
使い古された
物理的に摩耗し、使用に耐えなくなった状態。服、家具、道具など、長期間使用された結果、劣化している様子を表す。単に古いだけでなく、実用性が損なわれているニュアンスを含む。
My favorite jeans are so worn-out, but I still love them.
私のお気に入りのジーンズはとても使い古されているけれど、まだ大好きです。
※ この例文は、長く愛用しているジーンズが、色あせたり、擦り切れたりしている様子を描写しています。それでも手放せない、という愛着が伝わります。服や靴など、身につけるものが長く使われて「使い古された」状態を表すのに非常によく使われます。「so worn-out」で「とても使い古された」と強調しています。大切なものに使うと、愛着や少し残念な気持ちが伝わります。
The old sofa in the living room looked very worn-out.
リビングにあった古いソファは、とても使い古されているように見えました。
※ この例文は、引っ越し先や、誰かの家で、座面がへこんだり、生地が擦り切れたりしている古いソファを見ている場面を想像させます。少し寂しい、または買い替え時だと感じているかもしれません。家具や道具など、長く使われてきたものが「くたびれた」状態を表すのにぴったりです。特に、見た目からその状態がわかるものによく使われます。「looked worn-out」で「使い古されているように見えた」と、見た目の印象を伝えています。
My son's toy car has worn-out wheels from so much playing.
息子のミニカーは、たくさん遊びすぎたせいで車輪がすり減って使い古されています。
※ この例文は、子供が毎日夢中になって遊んだミニカーのタイヤが、摩擦でツルツルになってしまっている様子を描写しています。子供の遊びの情熱が伝わると同時に、おもちゃの寿命を感じさせます。おもちゃや道具の部品が、繰り返し使われた結果として「摩耗して使い古された」状態を表すのに自然です。「from doing ~」で「~しすぎたせいで」と原因を説明できます。「has worn-out wheels」で「使い古された車輪を持っている」という意味になります。
疲れ果てた
精神的、肉体的に極度の疲労を感じている状態。人に対して使い、エネルギーが枯渇し、休息を必要としている状態を表す。比喩的に、組織やシステムが疲弊している状況にも用いられる。
After a long day at the office, he felt completely worn-out and just wanted to rest.
オフィスでの長い一日を終え、彼は完全に疲れ果てていて、ただ休みたいだけだった。
※ この例文は、仕事で肉体的に、そして精神的に疲れた様子を伝えます。「worn-out」は、体がクタクタで、もう何もする気力がない状態を表すのにぴったりです。特に「completely」と一緒に使うと、その疲れの度合いが強調されます。
She was worn-out from worrying about her sick cat all night long.
彼女は病気の猫のことを一晩中心配していたので、疲れ果てていた。
※ ここでは、「worn-out」が精神的な疲労を表しています。心配事やストレスで心がへとへとになった状態を想像できますね。「from doing something」の形で、「〜したことで疲れ果てた」という原因を伝えることができます。
The old farmer looked worn-out after planting seeds in the fields under the hot sun.
その老農夫は、炎天下の畑で種を植えた後、疲れ果てた様子だった。
※ この例文では、肉体的な重労働による疲労が描写されています。年配の人が厳しい環境で長時間作業をした後の、ぐったりとした様子が目に浮かびますね。人がどんな状況で「worn-out」になるのか、具体的なイメージが湧きやすいでしょう。
陳腐な
アイデア、ジョーク、表現などが何度も繰り返され、新鮮さを失い、面白みがなくなった状態。オリジナリティがなく、退屈で刺激に欠ける様子を表す。
His excuse for being late was so worn-out that nobody believed him.
彼が遅刻した言い訳はあまりにも陳腐で、誰も信じなかった。
※ 会社や学校で、いつも同じ言い訳をする人がいる場面です。この例文では、その言い訳が「もう使い古されていて、信じてもらえないほど陳腐だ」という状況を表しています。このように、アイデアや言い訳などが「古すぎて新鮮味がない」「もう聞き飽きた」と感じるときに 'worn-out' を使います。'so ~ that …' は「とても~なので…だ」という意味の便利な表現です。
That joke was so worn-out, nobody laughed at it.
そのジョークはあまりにも陳腐で、誰も笑わなかった。
※ パーティーや友達との集まりで、誰かが古いジョークを言ったけれど、誰も笑わずに気まずい雰囲気になった場面です。「そのジョークはもう古くて面白くない、陳腐だ」と感じたときにぴったりです。'worn-out' は、物事が「もう新鮮味がない」「古くてつまらない」と感じる時に使われる典型的な例です。
Her advice always felt worn-out, offering nothing new or helpful.
彼女のアドバイスはいつも陳腐で、何も新しく役立つものはなかった。
※ 悩みを相談した時に、相手から返ってくるアドバイスがいつも同じで、何の解決にもならない、古臭いものだったという場面です。'worn-out' は、このように「アイデア」や「アドバイス」など、具体的な物ではないものが「古くて役に立たない」「もう新鮮さがない」と感じる場合にもよく使われます。'offering nothing new or helpful' は「何も新しく役立つものを提供しない」という意味で、'worn-out' の理由を具体的に説明しています。
コロケーション
着古した服、使い古された服
※ もっとも直接的なコロケーションの一つで、文字通り『着古して、擦り切れた服』を指します。単に『古い服 (old clothes)』よりも、さらに状態が悪く、何度も着用・洗濯された結果、生地が薄くなったり、色褪せたり、破れたりしているニュアンスを含みます。口語で日常的に使われます。
履き古した靴、ボロボロの靴
※ 衣服と同様に、靴の状態を表す際にも頻繁に使われます。『履きつぶして、もう寿命に近い靴』を意味し、靴底がすり減っていたり、革がひび割れていたりする状態を想像させます。比喩的に、『疲れ切った状態』を表すこともあります。例えば、『I feel like a worn-out shoe』のように使います。
使い古された言い訳、聞き飽きた言い訳
※ 比喩的な表現で、『何度も繰り返し使われ、もはや誰も信じないような言い訳』を指します。例えば、遅刻の常習犯が毎回同じ理由を述べるような状況で使われます。ニュアンスとしては、『安っぽい、陳腐な』といった意味合いが含まれます。ビジネスシーンでも、責任逃れに使われる常套句に対して使われることがあります。
使い古された決まり文句、陳腐な表現
※ 文学やスピーチなどで、『何度も使われて新鮮さを失った表現』を指します。例えば、『時は金なり (time is money)』のような、誰もが知っている格言が該当します。効果的な表現を心がける上で、worn-out clichéの使用は避けるべきだとされています。文章表現における創造性や独自性を損なうため、注意が必要です。
疲れ果てた、へとへとに疲れた
※ 人の状態を表す一般的な表現で、肉体的にも精神的にも疲労困憊している状態を指します。類義語としては『exhausted』や『drained』がありますが、『worn-out』は、長期間にわたる疲労の蓄積を表すニュアンスが強いです。例えば、『I feel completely worn-out after a long week of work』のように使います。
老朽化したエンジン、ガタがきたエンジン
※ 機械や装置の状態を表す際に用いられ、『長年使用されて性能が低下したエンジン』を指します。単に『古いエンジン (old engine)』よりも、修理や交換が必要なほど状態が悪いことを示唆します。比喩的に、人の健康状態や組織の機能不全を表すこともあります。例えば、『His body is like a worn-out engine』のように使われます。
使い古された家具
※ 家具の状態を表す際に使われ、長年の使用により傷んだり、古びたりした状態を指します。単に『古い家具 (old furniture)』よりも、さらに状態が悪く、修理や買い替えが必要なニュアンスを含みます。アンティーク家具とは異なり、価値があるというよりは、単に古くて使いにくい状態を表します。
使用シーン
学術論文では、比喩表現として「worn-out ideas(陳腐化した考え)」のように使われることがあります。心理学の研究で、参加者が「worn-out(疲れ果てた)」状態だと実験結果に影響が出るといった文脈でも用いられます。フォーマルな文体で、客観的な記述が求められる場面に適しています。
ビジネスシーンでは、直接的な表現を避ける傾向があるため、「worn-out」はあまり頻繁には使われません。ただし、プロジェクトチームのメンバーが「worn-out(疲れ果てた)」状態で、生産性が低下している、といった状況を報告書で間接的に示唆する際に使用されることがあります。また、「worn-out equipment(使い古された設備)」のように、資産の状態を説明する際にも使われます。フォーマルな文書での使用が主です。
日常会話では、「I'm worn-out(疲れ果てた)」のように、自分の状態を表す際に使われます。また、「This shirt is worn-out(このシャツは使い古されている)」のように、物の状態を説明する際にも使われます。友人とのカジュアルな会話から、家族との日常的なやり取りまで、幅広い場面で使用可能です。ただし、相手や状況によっては、より丁寧な表現を選ぶ方が適切な場合もあります。
関連語
類義語
非常に疲れて、エネルギーが完全に枯渇した状態を指す。肉体的にも精神的にも使える。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"worn-out"と非常に近い意味だが、"exhausted"の方が疲労の度合いが強いニュアンスがある。感情的な疲労にも使える点が異なる。 【混同しやすい点】"worn-out"は主に物に対して使われることが多いが、"exhausted"は人に対して使われるのが一般的。物に対して使う場合は、比喩的な意味合いが強くなる。
- fatigued
肉体的または精神的な疲労を意味するが、"exhausted"よりもフォーマルな響きを持つ。医学的な文脈や、原因が特定できる疲労に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"worn-out"よりも疲労の原因や経過が意識される場合に用いられる。また、持続的な疲労感を表す場合にも適している。 【混同しやすい点】日常会話での使用頻度は低く、ビジネス文書や学術論文などで見られることが多い。口語では"tired"や"exhausted"が好まれる。
- drained
エネルギーや活力が吸い取られたように感じる状態を表す。肉体的疲労だけでなく、精神的な疲労や感情的な消耗も含む。 【ニュアンスの違い】"worn-out"が単に「使い古された」状態を指すのに対し、"drained"は「何かによってエネルギーを奪われた」というニュアンスが強い。人間関係やストレスが原因の場合によく使われる。 【混同しやすい点】他動詞としても使われ、「(液体などを)排出する」という意味も持つ。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。
- spent
エネルギーや資源を使い果たした状態を指す。しばしば、激しい活動や努力の後に感じる疲労を表す。 【ニュアンスの違い】"worn-out"よりも、ある目的のためにエネルギーを費やした結果としての疲労感が強調される。達成感や満足感と結びついている場合もある。 【混同しやすい点】過去分詞形であり、単独で形容詞として使われることが多い。金銭や時間を使い果たしたという意味でも使われるため、文脈に注意。
- tuckered out
非常に疲れた状態を表す口語表現。特に子供や動物が疲れて眠ってしまうような状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"worn-out"よりもカジュアルで、親しみやすい響きを持つ。深刻な疲労というよりは、遊び疲れたようなニュアンス。 【混同しやすい点】フォーマルな場面やビジネスシーンでは不適切。家族や親しい友人との会話でのみ使用するのが望ましい。
- shattered
肉体的、精神的に打ちのめされた状態を表す。非常に強い疲労感や消耗感を伴う。精神的なダメージも含む場合がある。 【ニュアンスの違い】"worn-out"が単に「使い古された」状態を指すのに対し、"shattered"は「粉々に砕け散った」ような、より深刻な状態を表す。事故やトラウマなど、強い衝撃を受けた後に使われることが多い。 【混同しやすい点】物理的に物が「粉々になった」という意味でも使われる。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。精神的な状態を表す場合は、非常に強い感情を伴う。
派生語
動詞で「着る」「身につける」という意味。また、「摩耗させる」「すり減らす」という意味もあり、worn-out の根本的な意味につながる。日常会話で非常に頻繁に使われる基本的な単語。
形容詞で「疲れた」「うんざりした」という意味。wear(摩耗)が心身に及ぼす影響を表し、worn-out の状態に近い感情を表す。日常会話や文学作品で使われる。
- wearing
形容詞で「疲れさせる」「消耗させる」という意味。動名詞としても使われ、「摩耗」の意味合いも持つ。ややフォーマルな場面や、健康に関する記事などで見られる。
語源
"Worn-out"は、動詞 "wear"(摩耗する、身につける)の過去分詞 "worn" と、副詞 "out"(外へ、完全に)が組み合わさってできた複合語です。"Wear" の語源は古英語の "werian"(衣服を着る、覆う)に遡り、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の根 *wes-(着る)にたどり着きます。この根は、衣服を身につけるという行為が、身を守り、覆い隠すという概念と結びついていたことを示唆しています。"Out" は「外へ」という意味ですが、ここでは「完全に」や「尽きるまで」といった意味合いで、"worn" を強調しています。したがって、"worn-out" は文字通りには「完全に摩耗した」状態を表し、そこから派生して「使い古された」や「疲れ果てた」という意味を持つようになりました。日本語で例えるなら、「擦り切れた」という表現が近いかもしれません。物理的な摩耗だけでなく、精神的な疲労も表せる点がポイントです。
暗記法
「worn-out」は単なる古さではない。使い込まれた物には歴史が宿り、持ち主の物語を静かに語り出す。それは産業革命以前、物を大切にした時代の名残であり、家族の労働の証、愛情の結晶だった。現代では大量消費の陰に隠れがちだが、ヴィンテージとして再評価も。文学では、疲弊した人々の象徴として、社会の苦難を映し出す。消耗の奥にある、時間と人の営みが染み込んだ深みを想う言葉。
混同しやすい単語
『worn-out』のハイフン以降を省略した形。過去分詞であり、意味は『wear』の過去分詞で『着古された』『すり減った』など。『worn-out』も同様の意味だが、より強調されたニュアンスを持つ。文脈によっては意味が通じるため、注意が必要。
発音が似ており、特に語尾の子音(/n/と/n-t/)が弱くなると区別が難しい。『警告する』という意味の動詞。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。日本語の『ウォーン』という発音に引きずられないように注意。
『worn-out』の後半部分。単独では『外へ』『終わって』などの意味を持つ。前置詞、副詞、形容詞など、様々な品詞で使われるため、worn と out の組み合わせで別の意味にならないか注意。『worn』と『out』が別の単語として解釈されないように注意。
発音が非常に紛らわしい(過去形・過去分詞は特に)。『wound』は『傷』または『傷つける』という意味。綴りも似ているため、文脈が重要。過去形/過去分詞の『wounded』は『ウォーンディド』のように発音され、より区別しやすくなる。
『turn out』は句動詞で、『判明する』『結局~になる』『生産する』など複数の意味を持つ。発音も一部似ているため、文脈によっては意味を取り違える可能性がある。worn-out と turn out は、文法構造も意味も大きく異なるため、注意が必要。
『burn out』は『燃え尽きる』という意味の句動詞。肉体的、精神的に疲弊しきった状態を表すことが多い。発音の一部が似ており、特にストレスが強い場合に聞き間違えやすい。worn-out が物理的な摩耗を表すのに対し、burn out は精神的な消耗を表すことが多い。
誤用例
『worn-out』は文字通り『使い古された』状態、つまり物理的な摩耗や酷使の結果としての疲労を表します。何もしないで疲れた、という場合には、気だるさや倦怠感を意味する『lethargic』や『listless』がより適切です。日本語の『疲れ』は非常に広範な意味を持つため、『〜すると疲れる』という直訳的な発想に囚われず、状況に応じた英語表現を選ぶ必要があります。例えば、精神的な疲労なら『drained』、退屈からくる疲労なら『bored』など、より具体的な感情や状態を表す単語を選ぶ方が、より正確なニュアンスを伝えることができます。
『worn-out』は、文字通り『使い古された』状態を表すため、フォーマルな場には不適切です。worn-outのニュアンスは、単に古いだけでなく、ボロボロでみすぼらしい、という印象を与えます。教養ある大人の場合、worn-outの服を着てフォーマルな場に出席することは、一般的に避けるべき行為とみなされます。もしもその古着に特別な思い入れがある場合でも、フォーマルな場では控えるのが賢明です。状況に応じた服装を選ぶことは、相手への敬意を示す上で重要な要素です。
『worn-out』は、基本的にネガティブな状況や出来事によって疲弊した状態を表します。成功のニュースによって疲れる、というのは不自然です。ここでは、喜びや感動によって圧倒された、という意味合いの『overwhelmed』が適切です。日本語では『疲れ果てた』という表現が、喜びのあまり放心状態になった、という意味で使われることもありますが、英語の『worn-out』にはそのようなニュアンスはありません。ポジティブな感情が引き起こす状態を表すには、より適切な英語表現を選ぶ必要があります。
文化的背景
「worn-out」は、単に物が古びた状態を表すだけでなく、使い古された物の歴史や、それを通して語られる物語、そして疲弊した人間の内面までも象徴します。物質的な消耗は、しばしば精神的な消耗と重ね合わされ、人生の苦難や時間の経過を静かに物語る言葉として、文学や日常会話に登場します。
この言葉が持つ文化的背景を理解するには、産業革命以降の社会構造の変化に着目する必要があります。大量生産・大量消費の時代以前、人々は物を大切にし、修繕を繰り返しながら長く使い続けました。「worn-out」という状態は、単なる廃棄の対象ではなく、所有者の歴史や生活の痕跡が刻まれた、価値ある存在だったのです。例えば、使い古された農具は、家族の労働の証であり、世代を超えて受け継がれる宝物でした。また、手仕事で作られた衣服は、繕いの跡を通して、持ち主の愛情や工夫を物語っていました。このように、「worn-out」は、単なる「古さ」ではなく、時間と共にある物の尊さを表す言葉として、人々の心に深く根付いていたのです。
現代社会においては、「worn-out」は、しばしばネガティブな意味合いを帯びます。大量生産された安価な製品は、簡単に交換されるため、使い古される前に捨てられることが多いからです。しかし、近年では、ヴィンテージやアンティークといった、使い古された物の価値が見直されるようになり、「worn-out」は、単なる「古さ」ではなく、歴史や物語を内包した魅力的な状態として再評価されています。例えば、使い古されたデニムの風合いや、古着の持つ独特の雰囲気は、新品にはない魅力として、多くの人々を惹きつけます。また、ボロボロになった革の鞄は、持ち主の旅の思い出や、人生の経験を物語る、かけがえのない存在となるでしょう。
文学作品においても、「worn-out」は、登場人物の心情や、社会の状況を象徴する言葉として用いられます。例えば、ディケンズの小説に登場する貧しい人々は、「worn-out」な衣服を身にまとい、疲弊した表情を浮かべています。これは、当時の社会の格差や、人々の苦難を象徴的に表現したものです。また、現代の小説においても、「worn-out」は、主人公の心の状態や、社会の閉塞感を表現するために用いられることがあります。このように、「worn-out」は、単なる物の状態を表すだけでなく、人間の感情や、社会の状況を反映する、文化的な意味合いを持つ言葉として、様々な文脈で用いられているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで出題されるが、環境問題、社会問題などやや硬めの話題が多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「worn-out」は形容詞として使われ、「使い古された」「疲れ果てた」の意味を持つ。類似表現である「exhausted」や「fatigued」とのニュアンスの違いを理解しておく必要がある。また、動詞「wear out」の過去分詞形であることも覚えておく。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: Part 5、Part 7で比較的頻出
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(オフィス、工場など)での設備や物品の状態、または従業員の疲労状態を表す際に用いられることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「worn-out」は形容詞として使われ、「使い古された」「消耗した」の意味を持つ。TOEICでは、類似表現である「depleted」や「obsolete」との語彙選択問題として出題される可能性がある。文脈から適切な語を選択できるように練習することが重要。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(歴史、科学、社会学など)で、抽象的な概念や理論が「worn-out」と表現されることがある
- 学習者への注意点・アドバイス: 「worn-out」は比喩的に使われ、「陳腐化した」「時代遅れの」という意味合いを持つことがある。TOEFLでは、文脈からこの比喩的な意味を理解できるかが重要となる。また、類義語である「outdated」や「obsolete」との使い分けも意識する必要がある。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で比較的頻出
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、文化論など、幅広いテーマで出題される
- 学習者への注意点・アドバイス: 「worn-out」は形容詞として使われ、「使い古された」「疲れ果てた」の意味を持つ。文脈によっては比喩的に「陳腐化した」「時代遅れの」という意味合いで使われることもある。文脈から適切な意味を判断し、内容理解に役立てることが重要。