英単語学習ラボ

wisdom

/ˈwɪzdəm/(ウィズダム)

最初の母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し横に開いて短く発音します。『ズ』は有声音で、喉を震わせることを意識しましょう。最後の 'm' は、口を閉じて鼻から息を出す鼻音です。日本語の『ム』のように母音を伴わないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

知恵

経験、知識、判断力に基づいて得られる、物事の本質を見抜く力。単なる知識ではなく、それらを活用する能力を指す。思慮深さ、賢明さといったニュアンスを含む。

My grandfather always shared his wisdom with me when I had problems.

祖父は私が困っているとき、いつも私に知恵を分けてくれました。

この例文は、人生経験豊かな人が若い人にアドバイスを与える、温かい情景を描いています。「知恵」は、年長者から学んだり、受け継いだりする文脈でよく使われます。'share his wisdom with me' で「彼の知恵を私と分かち合う」という自然な表現です。

I found great wisdom in the old book I read last night.

昨夜読んだ古い本の中に、素晴らしい知恵を見つけました。

この例文は、読書を通じて深い洞察や教訓を得る瞬間を表現しています。誰もが一度は経験するような、本から新しい発見をする喜びが伝わります。「知恵」は、本や学問を通じて得られるものとしても非常に一般的です。

The leader's wisdom was needed to solve the difficult problem.

その難しい問題を解決するには、リーダーの知恵が必要でした。

この例文は、困難な状況で賢明な判断が求められる場面を示しています。リーダーが冷静に、そして的確に問題を解決するために「知恵」を発揮する様子が目に浮かびます。「知恵」は、特に仕事や社会において、複雑な状況を乗り越えるための能力としても使われます。

名詞

分別

状況を正しく判断し、適切な行動を選択する能力。特に倫理的、道徳的な観点から見て正しい判断を下すことを意味する。

My grandmother's wisdom helped me find peace in a difficult time.

祖母の分別が、私が苦しい時に心の平安を見つける助けになりました。

この例文は、困っている孫が祖母に相談し、その長年の経験と賢明な判断力(wisdom)に触れて心が落ち着く、という温かい場面を描いています。このように、年長者の経験に基づいた思慮深いアドバイスや判断を「wisdom」と表現するのはとても自然で、共感を呼びやすいでしょう。

The principal showed great wisdom in handling the students' serious conflict.

校長先生は生徒たちの深刻な対立を処理する上で、素晴らしい分別を示しました。

学校の校長先生が、生徒間の難しい問題に対して感情的にならず、冷静かつ賢明な判断を下す場面です。「show wisdom」は「分別を示す」「賢明さを見せる」という意味で、責任ある立場の人が難しい状況で適切な対応をした際によく使われる典型的な表現です。

People gain wisdom as they learn from their mistakes and experiences.

人は間違いや経験から学ぶにつれて、分別を身につけていきます。

この例文は、人生経験を通じて人が成長し、物事を正しく判断する能力(分別)を徐々に身につけていく様子を描いています。「gain wisdom」は「分別を得る」「賢くなる」という意味で、人の成長や学びの過程を表すときによく使われます。これは多くの人が共感できる普遍的な真実を表しています。

名詞

洞察力

物事の隠れた側面や複雑な関係性を理解する能力。表面的な情報だけでなく、背後にある構造やメカニズムを見抜く力。

My grandmother always shares her wisdom with me when I have problems.

私の祖母は、私が困っている時、いつも知恵を分けてくれます。

この例文では、人生経験豊かな「おばあちゃん」が、困っている「私」に「wisdom(知恵、洞察力)」を授ける温かい場面が描かれています。wisdomは、単なる知識ではなく、経験から得られた深い理解や、物事の本質を見抜く力、適切な判断を下す能力を指します。年長者のアドバイスなどによく使われる表現です。

The team leader showed great wisdom to solve the difficult problem.

そのチームリーダーは、難しい問題を解決するために素晴らしい洞察力を示しました。

この例文では、チームが直面した「難しい問題」を、リーダーの「great wisdom(素晴らしい洞察力)」が解決に導くビジネスシーンをイメージできます。wisdomが、単に頭が良いだけでなく、状況を正確に把握し、的確な解決策を見つけ出す能力として使われていることがわかります。困難な状況で適切な判断を下す様子を表すのにぴったりです。

This old book contains much wisdom about life and happiness.

この古い本は、人生や幸福についての多くの知恵を含んでいます。

図書館で古い本を開き、その中に書かれた言葉が、時代を超えて普遍的な「wisdom(知恵)」として心に響く情景です。wisdomは、本や格言、歴史、文化などから学べる、人生の真理や教訓といった意味合いで使われることも多いです。まるで本が語りかけてくるようなイメージで捉えてみましょう。

コロケーション

accumulated wisdom

長年の経験や学習を通じて得られた知識や洞察

この表現は、単なる知識の集積ではなく、経験を通して磨かれた、より深い理解や判断力を指します。ビジネスシーンでは、組織の歴史の中で培われたノウハウや教訓を指すことがあります。例えば、「このプロジェクトには、過去の失敗から得られたaccumulated wisdomが活かされている」のように使われます。形容詞「accumulated」が、時間と経験を経て徐々に積み重ねられた知恵であることを強調します。

conventional wisdom

一般的に受け入れられている考え方や常識

「conventional wisdom」は、多くの人が疑うことなく信じている、社会通念や通説を指します。必ずしも真実とは限らず、時代や状況によって変化することもあります。この表現は、しばしば批判的なニュアンスを伴い、「conventional wisdomに囚われず、新しい視点を持つことが重要だ」のように用いられます。学術的な文脈や、ビジネスにおける戦略会議などでよく使われます。

borrowed wisdom

他者から得た知識や知恵を自分のものとして利用すること

この表現は、他人のアイデアや知識を参考にしたり、引用したりすることを指しますが、しばしば、それを深く理解せずに表面的に利用しているというニュアンスを含みます。「borrowed wisdom」は、オリジナリティの欠如や、安易な模倣を批判する際に用いられます。例えば、「彼の成功は、borrowed wisdomに過ぎない」のように使われます。皮肉めいた表現として使われることが多いです。

pearls of wisdom

貴重で価値のある知恵や助言

「pearls of wisdom」は、真珠のように貴重で美しい知恵や助言を指す、比喩的な表現です。経験豊富な人からのアドバイスや、人生の教訓として語られる言葉などに用いられます。この表現は、しばしばユーモラスな響きを持ち、深刻になりすぎないように、軽いトーンで知恵を共有する際に使われます。例えば、「祖母からpearls of wisdomを授かった」のように使われます。文学的な表現としても使われます。

a font of wisdom

知恵の源泉、知識が豊富で賢い人

「a font of wisdom」は、知識や知恵が豊富で、まるで泉のように絶え間なく知恵が湧き出てくる人を指す、比喩的な表現です。尊敬の念を込めて、賢明な指導者や、経験豊富な専門家などを指す際に用いられます。この表現は、しばしば公式な場面や、やや仰々しい文脈で使われます。例えば、「彼はa font of wisdomであり、多くの人々から尊敬されている」のように使われます。

with wisdom

賢明に、思慮深く

「with wisdom」は、行動や判断が賢明であることを示す副詞句です。状況をよく理解し、長期的な視点を持って行動することを意味します。例えば、「彼はwith wisdom問題を解決した」のように使われます。ビジネスシーンや、倫理的な判断が求められる場面でよく使われます。類似表現として「wisely」がありますが、「with wisdom」はよりフォーマルで、重みのあるニュアンスを持ちます。

age and wisdom

年齢と知恵、年齢を重ねることで得られる知恵

この表現は、年齢を重ねるにつれて、経験を通じて知恵が深まるという概念を表します。しばしば、「age and wisdom go hand in hand(年齢と知恵は密接に関係している)」のように、セットで使われます。この表現は、高齢者への敬意や、人生経験の重要性を強調する際に用いられます。例えば、「彼はage and wisdomを備えた尊敬すべき人物だ」のように使われます。文学的な文脈でもよく見られます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、深い知識や洞察力を示す際に用いられます。例えば、哲学の論文で「古代ギリシャの哲学者の知恵(wisdom)は現代にも通じる」と議論したり、心理学の研究で「経験から得られる知恵(wisdom)が意思決定に影響を与える」と分析したりする際に使われます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、経営戦略やリーダーシップに関する議論で使われることがあります。例えば、経営者が株主総会で「過去の失敗から得た知恵(wisdom)を活かし、新たな成長戦略を実行する」と述べる場合や、チームリーダーが部下に対して「経験豊富な先輩の知恵(wisdom)を参考に、プロジェクトを進める」よう促す場合などです。フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられることが多いです。

日常会話

日常会話では、格言やことわざを引用する際や、人生経験から得られた教訓を語る際に使われることがあります。例えば、友人間で「親の知恵(wisdom)は、歳を重ねるごとに理解できるようになる」と話したり、ニュース番組で「長年の経験から得た知恵(wisdom)を社会に還元する」高齢者のインタビューが放送されたりする場面が考えられます。やや硬い表現なので、日常会話では別の言葉で言い換えることが多いです。

関連語

類義語

  • sagacity

    深い洞察力と優れた判断力を意味し、特に長年の経験に基づく賢明さを指す。学術的な文脈や、人の性格・行動を評価する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"wisdom"よりもフォーマルで、より知的で分析的な賢さを強調する。抽象的な概念や複雑な問題に対する理解力も含まれる。 【混同しやすい点】"wisdom"が人生経験全体から得られる知恵を指すのに対し、"sagacity"は特定の状況における判断力や洞察力に焦点を当てやすい。日常会話ではあまり使われない。

  • 将来のリスクを考慮し、慎重に行動する賢明さを意味する。金銭管理、投資、計画立案など、具体的な行動に関連して用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"wisdom"がより包括的な知恵を指すのに対し、"prudence"は特定の結果を達成するための実践的な賢さを強調する。用心深さ、倹約といった意味合いも含む。 【混同しやすい点】"wisdom"が抽象的な概念であるのに対し、"prudence"は具体的な行動指針となることが多い。道徳的な意味合いは薄い。

  • 物事の本質を見抜く力、洞察力を意味する。問題解決、戦略立案、芸術鑑賞など、様々な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"wisdom"が長年の経験に基づく知恵を指すのに対し、"insight"は瞬間的な理解や直感的なひらめきを強調する。必ずしも経験を必要としない。 【混同しやすい点】"wisdom"が総合的な知識や理解を指すのに対し、"insight"は特定の問題に対する深い理解を指す。"insightful"(洞察力のある)という形容詞でよく用いられる。

  • discernment

    物事の違いを識別し、真実を見抜く能力を意味する。倫理的な判断、芸術の評価、人間関係の理解など、価値判断を伴う場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"wisdom"が知識や経験に基づく知恵を指すのに対し、"discernment"は識別力、判断力に焦点を当てる。善悪を見分ける力、本質を見抜く力といった意味合いが強い。 【混同しやすい点】"wisdom"が広い範囲の知識や理解を指すのに対し、"discernment"は特定の状況における判断力に限定されることが多い。宗教的な文脈でも用いられる。

  • 将来を見通す力、先見の明を意味する。経営戦略、政策立案、リスク管理など、将来を見据えた計画を立てる際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"wisdom"が過去の経験に基づく知恵を指すのに対し、"foresight"は未来を見据える能力に焦点を当てる。予測力、計画力といった意味合いが強い。 【混同しやすい点】"wisdom"が包括的な知恵を指すのに対し、"foresight"は特定の目標を達成するための能力に限定されることが多い。ビジネスシーンで頻繁に用いられる。

  • 理解力、知識、共感などを意味する幅広い言葉。状況や人の気持ちを理解する際に使われ、学術、ビジネス、日常会話など様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"wisdom"は経験に基づいた深い知識や判断力を指すのに対し、"understanding"はより基本的なレベルでの理解を意味する。感情的な共感や人間関係の理解を含む。 【混同しやすい点】"wisdom"が尊敬や賞賛を伴うことが多いのに対し、"understanding"はより中立的で客観的な理解を指す。 "understanding"は、特定の分野の知識やスキルを指すこともある。

派生語

  • 『賢い』という意味の形容詞。『wisdom』から派生し、人や判断などを評価する際に使われます。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用され、『a wise decision(賢明な判断)』のように名詞を修飾します。古英語の『wis(知っている)』に由来し、『wisdom』の形容詞形として、その特性を表します。

  • 『賢明に』という意味の副詞。『wise』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形で、行動や判断の仕方を修飾します。『He acted wisely(彼は賢明に行動した)』のように使われ、ビジネスシーンや学術的な文章でも見られます。形容詞『wise』の性質を、動作や状態に適用する際に用いられます。

  • wisdom tooth

    『親知らず』という意味の名詞。10代後半から20代前半に生えてくる奥歯で、昔は知恵がつく頃に生えてくると思われていたことから名付けられました。医学用語としてだけでなく、日常会話でも使われます。『wisdom』が年齢を重ねて得られる知恵と関連付けられていることが分かります。

反意語

  • 『愚かさ』や『愚行』という意味の名詞。『wisdom』が知識や経験に基づいた賢明さを指すのに対し、『folly』は思慮の欠如や不合理な行動を意味します。日常会話よりも、文学作品や教訓的な話で使われることが多いです。比喩的に、社会的な愚行や政策の失敗などを指すこともあります。

  • foolishness

    『愚かさ』という意味の名詞。『foolish(愚かな)』という形容詞の名詞形で、『wisdom』とは対照的に、分別や判断力がない状態を指します。日常会話でも使われますが、ややフォーマルな響きがあります。人の行動や発言の欠点を指摘する際に用いられます。

  • 『無知』や『不知』という意味の名詞。『wisdom』が知識や理解の深さを表すのに対し、『ignorance』は知識の欠如や無理解を意味します。中立的な意味合いで使われることもありますが、しばしば批判的なニュアンスを含みます。学術論文やニュース記事でも頻繁に使用され、社会問題や政策決定における知識不足を指摘する際に用いられます。

語源

「wisdom(知恵)」は、古英語の「wīsdom」に由来し、「wīs(賢い)」+「-dom(状態、条件、領域)」という構成です。「wīs」は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の語根「*weid-(見る、知る)」にたどり着きます。これは「video(見る)」や「idea(考え)」といった単語とも共通の祖先を持ちます。つまり、「wisdom」は、単に知識があるだけでなく、「物事の本質を見抜き、理解する能力」という深い意味合いを含んでいます。日本語で例えるなら、「分別」や「見識」といった言葉が近いでしょう。賢さ(wīs)がある状態(-dom)が、単なる知識を超えた知恵を意味する、と考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「wisdom(知恵)」は、西洋文化において長らく尊重されてきた概念です。古代ギリシャ哲学では最高の徳とされ、プラトンやアリストテレスがその重要性を説きました。旧約聖書の「箴言」やシェイクスピア作品にも登場し、人生の教訓や倫理的な指針を示唆します。現代では、情報過多な社会で批判的思考力や倫理観と結びつき、ビジネスリーダーシップにおいても不可欠な要素として再評価されています。

混同しやすい単語

wisen

『wisen』は『賢くする』という意味の動詞で、『wisdom』の名詞形と品詞が異なります。発音も似ていますが、『wisdom』の/d/の音が入る点に注意が必要です。動詞の『wisen』は、日常会話ではあまり使われませんが、文章を読む際には注意が必要です。

wisdom teeth

『wisdom teeth』は『親知らず』という意味です。『wisdom』という単語が含まれているため、知識や知恵に関連する意味合いがあると誤解されやすいですが、実際には歯の名前です。親知らずが生えてくる年齢が、知恵がつく頃とされることに由来します。

『wholesome』は『健全な』『健康的な』という意味で、スペルの一部('some')が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も最初の音が似ています。『wisdom』が知恵を意味するのに対し、『wholesome』は心身の健康を指すため、意味が大きく異なります。語源的には『whole(全体)』に関連し、全体的に良い状態を表します。

『victim』は『犠牲者』という意味で、スペルも発音も大きく異なりますが、文脈によっては『wisdom』が不足した結果、犠牲者が出た、というような状況で関連付けられてしまう可能性があります。特に、ニュース記事などで使われる場合に注意が必要です。完全に別の単語として認識することが重要です。

『system』は『システム』や『組織』という意味で、スペルの一部が似ているため(特に 'sm' の部分)、視覚的に混同される可能性があります。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です。『wisdom』が個人の知恵を指すのに対し、『system』は組織的な構造を指します。カタカナ英語として日常的に使うため、スペルミスに注意が必要です。

windom

『Windom』は実在する地名(アメリカ合衆国ミネソタ州の都市など)や人名であり、綴りが非常に似ているため、注意が必要です。発音も『windom』は「ウィンダム」のように発音され、『wisdom』とは異なります。文章中で地名や人名として登場した場合に、誤って『wisdom』と認識しないように注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The company president showed great wisdom in firing the entire marketing team after the disastrous campaign.
✅ 正用: The company president showed great ruthlessness (or decisiveness) in firing the entire marketing team after the disastrous campaign.

While 'wisdom' can encompass making difficult decisions, it typically implies a thoughtful, considered judgment based on experience and understanding, often with a positive outcome or long-term benefit. Firing an entire team, while potentially necessary, is more accurately described as 'ruthless' or 'decisive,' particularly if it's perceived as harsh or lacking empathy. Japanese learners, influenced by the cultural emphasis on harmony and consensus, might inadvertently use 'wisdom' to soften a potentially negative action, attempting to frame it as ultimately beneficial. However, in English, 'wisdom' carries a stronger connotation of inherent goodness and foresight, making it an inappropriate descriptor for such a drastic measure. The 'wisdom' would lie more in *preventing* the disastrous campaign in the first place. This highlights a difference in how directness and criticism are handled in communication between cultures.

✖ 誤用: The ancient wisdom says that we should always obey our parents, even when they are wrong.
✅ 正用: Ancient tradition (or teachings) dictates that we should always obey our parents, even when they are wrong.

While 'wisdom' can refer to traditional knowledge, using it in this context, especially with the qualifier 'even when they are wrong,' can sound somewhat naive or simplistic. 'Wisdom' often implies a deeper understanding and insight into the human condition, rather than blind obedience. In this case, 'tradition' or 'teachings' is more accurate. Japanese learners, coming from a culture where respect for elders is deeply ingrained, might overemphasize the positive connotation of 'wisdom' when discussing filial piety, neglecting the potential for conflict or nuanced perspectives. The issue here is the assumption that obeying one's parents regardless of the situation is inherently 'wise.' This reflects a potential cultural difference in how authority and individual judgment are balanced.

✖ 誤用: He tried to impart his wisdom to the young apprentice, but the apprentice just wasn't understanding him.
✅ 正用: He tried to impart his knowledge (or experience) to the young apprentice, but the apprentice just wasn't understanding him.

While 'wisdom' can be imparted, it often implies a deeper level of insight and understanding gained through significant life experience. In many cases, what someone is actually trying to share is simply 'knowledge' or 'experience.' Using 'wisdom' in this context can sound pretentious or overly self-important, especially if the speaker is not particularly old or accomplished. Japanese learners, perhaps influenced by the honorific language used to describe respected figures (sensei, etc.), might be inclined to elevate the act of sharing information to the level of 'imparting wisdom,' even when it's a more mundane exchange of skills or facts. The nuance here is that 'wisdom' is earned, not simply possessed and dispensed. A potential Japanese-to-English translation pitfall is directly translating the concept of a 'wise teacher' (賢い先生) without considering the more nuanced connotations of 'wisdom' in English. The word 'knowledge' is less likely to cause unintended negative connotations.

文化的背景

「wisdom(知恵)」は、単なる知識の集積ではなく、経験、識別力、そして何よりも倫理観に基づいて、より良い判断を下す能力を意味します。西洋文化において、wisdomはしばしば高齢者や賢者、そして神々に帰属する特質として尊重され、社会の安定と繁栄に不可欠な要素と見なされてきました。

古代ギリシャ哲学において、wisdom(σοφία, sophia)は最高の徳の一つとされ、プラトンやアリストテレスといった哲学者たちは、人間の幸福と社会の秩序を達成するためにwisdomの重要性を説きました。特にアリストテレスは、理論的なwisdom(sophia)と実践的な知慮(phronesis)を区別し、前者が真理の探求に、後者が日常生活における適切な判断に不可欠であるとしました。これらの思想は、西洋の知的伝統におけるwisdomの概念形成に大きな影響を与え、後のキリスト教神学においても、wisdomは神の属性の一つとして重要な位置を占めることになります。

文学作品においても、wisdomは様々な形で表現されてきました。例えば、旧約聖書の「箴言」は、人生の教訓や倫理的な指針をwisdomの言葉として語り、wisdomを求めることの重要性を強調しています。また、シェイクスピアの作品には、しばしばwisdomを体現する登場人物が現れ、彼らの言葉や行動を通じて、人生の複雑さや人間の本質について深い洞察を与えてくれます。例えば、『リア王』に登場する道化は、一見すると滑稽な存在ですが、実は王や周囲の人々に対して、辛辣ながらも真実を突くwisdomに満ちた言葉を投げかけます。

現代社会においても、wisdomは依然として重要な価値として認識されていますが、その意味合いは時代とともに変化しています。情報過多の時代においては、単に知識を蓄積するだけでなく、情報を批判的に評価し、文脈に応じて適切に活用する能力がより重要視されるようになっています。また、倫理的な判断や共感性といった要素も、現代的なwisdomの重要な側面として注目されています。ビジネスの世界では、データに基づいた意思決定だけでなく、倫理的な観点や社会的責任を考慮した経営が求められるようになり、リーダーシップにおけるwisdomの重要性が再認識されています。このように、wisdomは時代を超えて、人間の幸福と社会の発展に不可欠な要素であり続けているのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性が高いです。長文読解で抽象的な概念を理解する上で重要になることもあります。

1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解

2. **頻度と級・パート**: 準1級・1級

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、教育、哲学などアカデミックな文脈

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞としての意味だけでなく、関連する形容詞(wise)や副詞(wisely)も合わせて学習しましょう。文脈から意味を推測する練習も重要です。

TOEIC

TOEIC L&Rでは、直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、長文読解問題で間接的に語彙力が問われることがあります。TOEIC S&Wでは、意見を述べる際に使用できると高評価につながる可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解 (Part 7)、スピーキング (Part 3, 4)

2. **頻度と級・パート**: Part 7(読解)、Part 3,4(スピーキング)

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス関連の記事、レポート、プレゼンテーション

4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな表現であることを意識し、ビジネスシーンで適切な表現を選べるようにしましょう。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で抽象的な概念を説明する際に用いられます。ライティングセクションでも、論理的な議論を展開する際に役立ちます。

1. **出題形式**: リーディング、ライティング

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクション全般、ライティングセクション全般

3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、科学、社会科学などアカデミックな文脈

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 同義語(sagacity, insight)や反意語(foolishness)も合わせて学習することで、より深く理解できます。様々な文脈での使用例を確認しましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で頻出。抽象的な概念を理解する上で重要な単語です。文脈から意味を推測する力も問われます。

1. **出題形式**: 長文読解、和訳問題、英作文

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試問題

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、哲学、科学などアカデミックな文脈

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈の中で「wisdom」がどのような意味で使用されているかを正確に把握することが重要です。過去問を解いて、出題傾向を把握しましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。