英単語学習ラボ

understanding

/ˌʌndərˈstændɪŋ/(アンダァスタンディン)

第3音節に強勢があります。/ʌ/ は日本語の「ア」よりも口を少し開けて発音する曖昧母音です。/r/ は舌を丸める音で、次の母音との連結に注意。語尾の /ŋ/ は、舌の奥を上げて鼻に抜ける音で、「ング」と発音しないように。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

理解

物事の道理や仕組みを把握している状態。知識や情報を受け入れ、関連付けて意味を認識すること。例:a deep understanding of physics(物理学の深い理解)

After the teacher explained it again, I finally gained a clear understanding of the complex topic.

先生がもう一度説明してくれた後、私はついにその複雑なトピックをはっきりと理解できました。

この例文は、ずっとわからなかったことが「なるほど!」と腑に落ちる瞬間を描いています。「gain an understanding」は「理解を得る」という形でよく使われ、特に何かを学んだり、情報を吸収したりして知識として理解が深まる状況にぴったりです。

She showed great understanding when I told her about my difficult day at work.

私が仕事での大変な一日について話した時、彼女はとてもよく理解を示してくれました。

疲れて帰宅し、友人に今日の出来事を話している場面を想像してみてください。友人が「それは大変だったね」「よく頑張ったね」と、あなたの気持ちに寄り添ってくれている様子です。「show understanding」は「理解を示す、思いやりを見せる」という意味で使われ、相手の状況や気持ちを思いやる、共感する場面で非常によく使われる表現です。

There was a lack of understanding between the two teams, causing a small delay in the project.

2つのチーム間には理解不足があり、それがプロジェクトのわずかな遅れの原因となりました。

会議室で、2つのチームが協力しているプロジェクトについて話し合っている場面を想像してください。お互いの認識にズレがあり、それが原因で小さな問題が起きている様子です。「lack of understanding」は「理解の不足」という意味で、何かうまくいかない原因として使われることが多いです。「lack of ~」で「~の不足」という表現を覚えましょう。

名詞

合意

複数の人が互いの考えや意図を理解し、共通の認識や取り決めを持つこと。フォーマルな契約から、暗黙の了解まで含む。例:reach an understanding(合意に達する)

After a long, honest talk, they finally reached an understanding and smiled at each other.

長く正直な話し合いの後、彼らはついに合意に達し、お互いに笑顔を見せました。

この例文は、友人や家族など個人的な関係で、意見の食い違いや誤解があった後に「話し合って分かり合う」「合意に達する」という温かい場面を描いています。`reach an understanding` は、感情的な対立を乗り越えて理解し合う、というニュアンスで非常によく使われる表現です。

The two companies came to a clear understanding about the new project's shared goals.

その2つの会社は、新しいプロジェクトの共通の目標について明確な合意に達しました。

この例文は、ビジネスや交渉の場で、具体的な目標や条件について「合意に至る」場面を示しています。`come to an understanding` も `reach an understanding` と同様に「合意に達する」という意味で使われますが、特にビジネス上の取り決めや契約の文脈でよく耳にします。`clear understanding` は「あいまいさのない明確な合意」を強調しています。

The neighbors had a mutual understanding to keep the park clean together for everyone.

近所の人たちは、みんなのために公園を一緒にきれいに保つという相互の合意を持っていました。

この例文は、コミュニティやグループ内で、共通の目的のために「合意がある」「分かり合っている」という状態を表します。`have an understanding` は、すでに合意が成立している状態を示すときに使われます。`mutual understanding` は「相互理解」「相互合意」という意味で、お互いが協力し合う関係で特に重要な表現です。

形容詞

思いやりがある

他者の感情や状況を理解し、共感する様子。相手の立場に立って考え、配慮する態度を表す。例:an understanding friend(思いやりのある友人)

I was late for our meeting, but my friend was very understanding and just smiled.

待ち合わせに遅れてしまったけれど、友人はとても理解があって、ただ微笑んでくれた。

この例文では、あなたが遅刻してしまったにもかかわらず、友人が怒らず、むしろ温かく受け入れてくれた状況が描かれています。このように、相手の失敗や困難な状況を責めずに、気持ちを汲んで寛容な態度を示す時に「understanding」が使われます。友人の「微笑み」が、その思いやりを伝えていますね。

Our teacher was very understanding when I explained my family problem.

家族の問題を説明したら、先生はとても理解を示してくれた。

個人的な事情や問題を打ち明けた時、相手が親身になって話を聞き、状況を考慮してくれる様子を表しています。先生や上司、指導者など、立場が上の人が相手の事情に配慮する場面でよく使われる表現です。相手の立場に立って考える「思いやり」が伝わります。

The old woman was very understanding when my small child cried on the train.

電車の中で私の幼い子が泣いた時、そのおばあさんはとても理解を示してくれた。

公共の場で子どもが泣いてしまい、周囲に迷惑をかけていないか心配になる状況です。そんな時、見知らぬおばあさんが責めることなく、温かい目で見守ってくれた情景が目に浮かびます。このように、相手の状況を察して、穏やかで寛容な態度を取る人に「understanding」を使うことができます。

コロケーション

a tacit understanding

暗黙の了解

明示的な合意はないものの、当事者間でお互いの意図や期待を理解し合っている状態を指します。ビジネスシーンや人間関係において、言葉に出さなくても通じ合う、成熟した関係性を示す際に用いられます。例えば、会議での発言がなくとも、参加者がプロジェクトの方向性を理解している場合などが該当します。類似表現に "unspoken agreement" がありますが、 "tacit understanding" はより深い信頼関係や共通認識を示唆します。

a working understanding

実用的な理解、実践的な理解

理論的な知識だけでなく、実際に物事を運用できるレベルの理解を意味します。例えば、プログラミング言語の "working understanding" と言えば、コードを書いたり、デバッグしたりできる能力を指します。単なる知識の暗記ではなく、応用力や問題解決能力を伴う理解を強調する際に使われます。口語的な場面や技術的な分野でよく見られます。

on the understanding that...

...という条件で、...という了解のもとで

合意や取引の条件を示す際に用いられる表現です。例えば、 "I accepted the job on the understanding that I could work from home." (在宅勤務が可能という条件でその仕事を受けました)のように使います。契約や交渉の場面でよく使われ、後々の誤解を防ぐために、合意内容を明確にする役割を果たします。フォーマルな表現であり、口語では "provided that..." や "assuming that..." などがより一般的です。

mutual understanding

相互理解

お互いの立場や文化、価値観を理解し尊重し合うことを意味します。国際関係や異文化コミュニケーションにおいて重要な概念であり、紛争解決や協調関係の構築に不可欠です。単なる情報の共有だけでなく、感情や背景を考慮した深いレベルでの理解を指します。ビジネスシーンでも、チームメンバー間の "mutual understanding" が生産性向上に繋がるといった文脈で使われます。

a deep understanding

深い理解、精通

表面的な知識だけでなく、本質や根源まで理解している状態を指します。学術的な分野や専門的な知識について語る際に用いられ、単なる知識の暗記ではなく、深い洞察力や分析力を伴う理解を意味します。例えば、 "a deep understanding of quantum physics" (量子物理学への深い理解)のように使われます。 "thorough understanding" も同様の意味を持ちますが、 "deep understanding" はより内面的で直感的な理解を含意することがあります。

lack of understanding

理解不足、無理解

必要な知識や情報が不足している、または理解する能力がない状態を指します。誤解や誤った判断の原因となることが多く、コミュニケーション不足や教育不足が背景にあることが多いです。ビジネスシーンでは、顧客のニーズに対する "lack of understanding" がクレームに繋がるといった文脈で使われます。 "misunderstanding" とは異なり、単に誤解しているのではなく、そもそも理解しようとしていない状態を指すニュアンスが含まれます。

come to an understanding

合意に至る、和解する

議論や対立を経て、最終的に双方が納得できる結論に達することを意味します。交渉や紛争解決の場面でよく用いられ、お互いの意見を尊重し、妥協点を見出すプロセスを経て合意に至ることを強調します。例えば、 "After hours of negotiations, the two companies came to an understanding." (数時間の交渉の末、両社は合意に至った。) のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、概念の定義や先行研究の解釈において重要です。例:『この研究は、消費者の購買行動に対するブランド・エクイティのunderstanding(理解)を深めることを目的とする』のように、理論的な背景や研究目的を説明する際に使われます。また、哲学、心理学、社会学などの分野では、人間の行動や思考を理解するためのキー概念として頻出します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約書、報告書、プレゼンテーションなどで使われます。合意事項の確認や、市場動向の分析、顧客ニーズの把握など、様々な文脈で登場します。例:『双方のunderstanding(合意)に基づき、契約を締結する』のように、公式な文書で使われることが多いです。また、チーム内での共通認識を形成する際にも用いられます。例:プロジェクトの成功には、メンバー間のタスクに対する明確なunderstanding(理解)が不可欠です。

日常会話

日常会話では、相手の気持ちを理解したり、状況を把握したりする際に使われます。例:『I have an understanding(理解) of what you're going through.(あなたが経験していることを理解しています)』のように、共感や同情を示す場面で用いられます。また、ニュースやドキュメンタリー番組で社会問題について議論する際などにも見られます。例:『貧困問題に対するunderstanding(理解)を深めるために、私たちは何ができるだろうか?』のように、問題解決への意識を高める文脈で使われることがあります。

関連語

類義語

  • 主に読解や聴解など、情報を受け取って理解する能力を指す。学術的な文脈やテストなどでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"understanding"よりも形式ばった印象があり、より客観的で論理的な理解を意味することが多い。感情的な共感や個人的な解釈は含まれない。 【混同しやすい点】"comprehension"は名詞としてのみ使用されるが、"understanding"は名詞としても動名詞としても使用できる。また、"reading comprehension"(読解力)のように特定のスキルを指す場合が多い。

  • 何かに気づいている状態、認識している状態を指す。社会問題や健康問題など、特定のテーマに対する知識や関心を示す際に使われる。 【ニュアンスの違い】"understanding"が深い知識や洞察を伴う理解であるのに対し、"awareness"はより表面的な認識や注意を意味する。問題の存在を知っている、というレベルの理解。 【混同しやすい点】"understanding"は理由や背景を含めた理解だが、"awareness"は単に存在を知っていること。例えば、"environmental awareness"(環境意識)は、環境問題の存在を知っていることを指し、その解決策を理解していることを意味しない。

  • (問題や概念などを)しっかりと把握する、理解するという意味。具体的な問題解決や学習の場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"understanding"よりも強い確信や能力を示す。困難な問題を克服した、複雑な理論を理解したというニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】"grasp"は他動詞であり、必ず目的語を伴う。また、物理的に何かを掴むという意味もあるため、文脈によっては誤解を招く可能性がある。"grasp the concept"(概念を把握する)のように具体的な目的語を伴うことが多い。

  • 五感を通して何かを知覚すること、またはその知覚に基づいて得られた理解を指す。心理学や社会学などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"understanding"が論理的な思考や分析に基づく理解であるのに対し、"perception"は主観的な解釈や個人的な経験に基づく理解を強調する。 【混同しやすい点】"perception"は個人の視点や偏見に影響される可能性がある。"understanding"は客観的な事実に基づいた理解を目指すのに対し、"perception"は主観的な解釈を重視する。例えば、"public perception"(世間の認識)は、必ずしも事実に基づいているとは限らない。

  • 物事の本質を見抜く力、洞察力。問題解決や意思決定において、隠された真実や関係性を理解する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"understanding"が一般的な理解を指すのに対し、"insight"はより深い、直感的な理解を意味する。表面的な情報だけでなく、背後にある原因や影響を理解する能力。 【混同しやすい点】"insight"は名詞としてのみ使用され、動詞形はない。また、"understanding"が段階的な学習や分析を通じて得られるのに対し、"insight"は突然ひらめくような、直感的な理解を指すことが多い。"gain insight into"(〜に対する洞察を得る)という形で使われることが多い。

  • 価値や良さを理解し、高く評価すること。芸術作品や文化、人の才能などに対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"understanding"が知識や情報に基づく理解であるのに対し、"appreciation"は感情的な共感や美的感覚に基づく理解を伴う。単に理解するだけでなく、その価値を認め、楽しむニュアンス。 【混同しやすい点】"appreciation"は感謝の気持ちを表す場合もあるため、文脈によって意味が異なる。また、"understanding"が事実に基づいた理解を指すのに対し、"appreciation"は主観的な価値判断を含む。"art appreciation"(美術鑑賞)は、単に作品を理解するだけでなく、その美しさや表現力を楽しむことを意味する。

派生語

  • 『理解できる』という意味の形容詞。接尾辞『-able』は『〜できる』という性質を表し、『understanding』が持つ意味を『理解する能力がある』という性質に転換。日常会話やビジネスシーンで、説明や指示などが理解しやすいかどうかを評価する際に頻繁に使用されます。例:"His explanation was perfectly understandable."

  • 接頭辞『mis-』は『誤った』という意味を付加し、『誤解』という名詞を形成します。単なる理解不足ではなく、積極的に間違った解釈をしてしまう状況を指します。日常会話からビジネス、外交まで幅広い文脈で使用され、人間関係のトラブルの原因として言及されることが多いです。例:"The argument was based on a complete misunderstanding."

  • understandingly

    『理解を示すように』という意味の副詞。形容詞『understandable』に『-ly』が付加され、行動や態度が理解に満ちている様子を表します。共感や配慮を示す場面で用いられ、特に相手の感情や状況を考慮していることを伝えたい場合に効果的です。例:"She listened to his complaint understandingly."

反意語

  • 『無知』、『知らないこと』を意味する名詞。『understanding』が知識や理解を持っている状態を指すのに対し、『ignorance』はそれがない状態を指します。日常会話では、特定の事実を知らないことを指す場合もあれば、学術的な文脈では、ある分野に関する知識の欠如を指すこともあります。例:"His ignorance of the subject was obvious."

  • 『誤解』や『先入観』を意味する名詞。『understanding』が正しい理解を意味するのに対し、『misconception』は誤った理解や固定観念を指します。特に科学や社会問題など、複雑なテーマにおいて、誤った情報や不完全な知識に基づいて形成される考え方を指すことが多いです。例:"There is a common misconception that all snakes are dangerous."

  • 『当惑』、『困惑』を意味する名詞。『understanding』が状況や情報を把握している状態を指すのに対し、『bewilderment』は混乱し、何が起こっているのか理解できない状態を表します。予期せぬ出来事や複雑な状況に直面した際に生じる感情であり、しばしば驚きや不安を伴います。例:"She stared at him in bewilderment."

語源

"Understanding"は、3つの要素から成り立っています。まず、"under-"は「下」を意味する接頭辞として捉えられがちですが、ここでは「間に」や「相互に」といった意味合いを持ちます。次に、"stand"は「立つ」という意味で、これは古英語のstandanに由来します。そして、接尾辞の"-ing"は、動作や状態を表します。したがって、"understanding"は、文字通りには「互いに立ち合うこと」を意味し、そこから「相互に理解し合うこと」へと意味が発展しました。例えば、交渉の場でお互いの立場を理解し合う様子や、人と人との間の良好な関係性を築く上で重要な要素である「思いやり」といった意味合いも、この「互いに立ち合う」という原義から派生したと考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「understanding」は知識を超え、共感と許容を生む人間性の核心。古代ギリシャでは倫理的判断の基盤「思慮」とされ、中世ではキリスト教的愛と結びつき、他者理解は神の愛へと繋がるとされた。現代では異文化理解の鍵となり、多様性尊重の基盤に。文学では人間関係の成熟に不可欠と描かれる。「understanding」は理性と感情が織りなす、社会を繋ぐ深遠な概念なのだ。

混同しやすい単語

『understanding』に接頭辞 'mis-'(誤った)が付いた単語。スペルが非常に似ており、意味も『誤解』と関連するため混同しやすい。品詞は名詞。文脈によってはどちらの単語が適切か注意が必要。例えば、契約書などでは『誤解がないように』と明確に書く必要がある。

withstanding

動詞『withstand』(耐える、抵抗する)の現在分詞または動名詞。スペルの一部が共通しており、意味も『困難に耐えること』という点で、忍耐や理解力が必要な状況を連想させるため、意味の面で混同する可能性がある。品詞が異なるため注意が必要。

understated

動詞『understate』(控えめに言う、過小評価する)の過去分詞。接頭辞 'under-' が共通しており、状態を表す点で類似性があると感じられるかもしれない。意味は『控えめな』であり、『理解』とは異なる。例えば『understated elegance』(控えめな上品さ)のように使う。

unending

形容詞で『終わりのない』という意味。接頭辞 'un-' がついており、スペルの一部が似ているため視覚的に混同しやすい。また、『understanding』も終わりのない探求の対象となりうるため、意味の面でも連想しやすいかもしれない。ただし、意味は全く異なる。

形容詞で『傑出した』『未払いの』という意味。語尾の '-standing' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。特にビジネスの文脈では『outstanding balance』(未払い残高)のように使われるため、『理解』とは全く異なる意味になる点に注意。

underling

名詞で『手下』『部下』という意味。接頭辞 'under-' が共通しており、組織構造における階層を連想させる。組織内のコミュニケーションにおいて『understanding』が重要であることから、意味の面で誤って関連付けてしまう可能性がある。ただし、直接的な意味のつながりはない。

誤用例

✖ 誤用: I have understanding about the problem.
✅ 正用: I have an understanding of the problem.

日本語の『理解』という名詞に引きずられ、『understanding』を不可算名詞として捉えがちですが、特定の事柄に対する理解を指す場合は、通常、可算名詞として『an understanding of』の形を取ります。これは、漠然とした『理解力』ではなく、『その問題に関する、ある特定の理解』というニュアンスを表すためです。また、より深い理解や洞察を指す場合は『insight』が適切かもしれません。日本人が英語を学ぶ際、抽象的な概念をそのまま英語に置き換えようとする傾向がありますが、英語ではより具体的なイメージを伴う表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: I understood him very well, so I didn't laugh at his joke.
✅ 正用: I understood that he was trying to be funny, but I didn't laugh at his joke.

この誤用は、文化的な背景の理解不足から生じます。英語圏では、相手の意図を理解することと、その意図に対する評価(面白いかどうか)は明確に区別されます。たとえ相手のジョークがつまらないと理解しても、それを直接表現することは、無神経とみなされる場合があります。『I understood him very well』は、相手の性格や行動パターンを熟知しているというニュアンスが強く、ジョークの文脈には不自然です。より自然な表現は、相手がジョークを言おうとしていることを理解したという事実を伝えることです。日本人は、相手の気持ちを忖度することを重視する傾向がありますが、英語では、意図と評価を分離して表現することが、コミュニケーションを円滑にする上で重要です。

✖ 誤用: We are in understanding.
✅ 正用: We are in agreement.

『understanding』は、合意や協定の意味でも使われますが、『in understanding』というフレーズは一般的ではありません。より自然な表現は『in agreement』です。日本人が『理解し合っている』という状態を直訳的に英語にしようとする際に起こりやすい誤りです。『understanding』を『agreement』の意味で使用する場合は、『We have an understanding.』のように、具体的な合意内容を示す文脈で用いるのが適切です。また、ビジネスシーンでは『Memorandum of Understanding (MOU)』という表現もよく使われますが、これは特定の合意書を指します。

文化的背景

「understanding」は、単なる知識の集積ではなく、他者や状況を深く捉え、共感や許容へと繋がる人間性の核心をなす概念です。それは理性と感情が織りなす複雑なプロセスであり、西洋文化においては特に、個人間の調和や社会の安定に不可欠な要素として重んじられてきました。

古代ギリシャの哲学においては、「understanding」に近い概念として「phronesis(思慮)」が重要視されました。これは単なる知識ではなく、状況に応じて適切な判断を下す能力を指し、倫理的な行動の基盤とされました。この考え方は、西洋の倫理観や政治思想に深く根付き、「understanding」が単なる知的理解を超え、実践的な知恵や道徳的な判断力と結びついていることを示唆しています。

中世ヨーロッパにおいては、キリスト教的な愛(agape)の概念が「understanding」に影響を与えました。他者を理解することは、神の愛を理解し、隣人を愛することと密接に結びつけられ、自己中心的な視点を超えて他者の立場に立つことが求められました。この精神は、社会的な連帯感や共感を育み、「understanding」が単なる知的プロセスだけでなく、感情的な共鳴や人間関係の深化に不可欠な要素であることを強調しました。

現代社会においては、「understanding」は異文化理解や多様性の尊重といった文脈でますます重要性を増しています。グローバル化が進むにつれて、異なる価値観や文化を持つ人々とのコミュニケーションが不可欠となり、表面的な知識だけでなく、相手の文化的背景や歴史的経緯を深く理解することが求められています。「understanding」は、偏見や誤解を解消し、相互尊重に基づいた関係を築くための鍵であり、平和な共存を可能にするための不可欠な要素となっています。文学作品においても、「understanding」は登場人物の成長や人間関係の展開において重要な役割を果たします。例えば、ジェーン・オースティンの作品では、登場人物たちが誤解や偏見を乗り越え、互いを理解し合う過程が丁寧に描かれており、「understanding」が人間関係の成熟に不可欠な要素であることを示しています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容から日常会話まで幅広く登場。長文読解では筆者の主張の理解を問われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(理解、理解力)だけでなく、動詞(understand)、形容詞(understanding, understandable)の使い分けを意識。特に形容詞のニュアンスの違いに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の長文に多い

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(契約、交渉、顧客対応など)における状況理解や意図把握で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から推測する力が重要。類義語(comprehension, awareness)との使い分けを意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな論文や講義の内容理解を問われる。抽象的な概念や複雑な理論の説明で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味の把握が重要。パラフレーズ(言い換え)のパターンを理解しておく。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで登場。文脈理解を問う問題が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であることを意識し、文脈に合った意味を選択する。派生語(misunderstandingなど)も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。