welfare
第1音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。/r/ の音は、舌をどこにもつけずに、奥に引っ込めるようにして出すのがコツです。最後の /ər/ は曖昧母音なので、はっきり発音せず、弱く短く「アー」と発音します。"fare"の部分だけ強く発音しないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
福祉
人々の幸福や生活の安定を指す。特に、経済的に困難な状況にある人々への支援や制度を意味することが多い。社会全体の幸福度を高めるための活動全般を指す場合もある。
The government works to improve public welfare.
政府は公共の福祉を改善するために努力しています。
※ この例文は、政府や自治体が国民全体の生活をより良くするために活動している様子を表しています。「public welfare」は「公共の福祉」という意味で、ニュースや社会の仕組みを説明する際によく使われる典型的な表現です。政府が国民の安心のために地道に働いている姿を想像してみましょう。
This center provides various services for the welfare of the elderly.
このセンターは高齢者の福祉のために様々なサービスを提供しています。
※ ここでは、特定の施設や団体が、特定のグループ(ここでは高齢者)の「福祉」のために具体的なサービスを提供している場面を描いています。「for the welfare of X」は「Xの福祉のために」という意味で、誰かの生活を支える活動を説明する際によく使われます。お年寄りが安心して過ごせる、明るいセンターの様子が目に浮かびますね。
We must care about the welfare of all people in our community.
私たちは地域社会のすべての人々の福祉を気にかけるべきです。
※ この例文は、私たち一人ひとりが、自分の周りの人々の幸福や健康に心を配るべきだというメッセージを含んでいます。「care about the welfare of X」は、特定の個人やグループの「幸せ」や「健康」を思いやる気持ちを表す際に使われます。地域の人々が互いに助け合い、支え合っている温かい光景を想像してみてください。
生活保護
経済的な困窮に対する公的な支援。病気や失業などにより生活が困難になった人々が、最低限の生活を維持できるよう国や地方自治体から給付される。
After losing her job, she had to apply for welfare to survive.
職を失った後、彼女は生き延びるために生活保護を申請しなければなりませんでした。
※ この例文は、予期せぬ困難(失業)に直面し、生活保護(welfare)が最後の頼みの綱となる切実な状況を描写しています。「apply for welfare」は「生活保護を申請する」という、この単語が最も使われる典型的な表現の一つです。ここでは、生活保護が単なる制度ではなく、人の生活を支える重要な手段であることが伝わります。
He relies on welfare to pay his rent and buy food every month.
彼は毎月の家賃と食料を買うために生活保護に頼っています。
※ この例文は、生活保護が具体的な生活費(家賃や食費)を賄うために使われている状況を示しています。「rely on welfare」で「生活保護に頼る」という、受給側の状況を表す自然な言い回しです。生活保護が、困難な状況にある人々の基本的な生活を継続的に支えている様子がイメージできます。
The local government is reviewing its welfare program to help more families.
地方自治体は、より多くの家族を助けるために生活保護制度を見直しています。
※ この例文は、生活保護(welfare)が「制度」や「プログラム」として議論される、社会的な文脈で使われるケースを示しています。「welfare program」や「welfare system」という形で使われることも多く、政府や自治体がその制度について検討したり、改善したりする場面でよく登場します。ここでは、困っている人々を助けるための政策的な動きが描かれています。
福祉の
福祉に関連することを示す。例:welfare services(福祉サービス), welfare state(福祉国家)。名詞を修飾して、福祉に関わる様々な活動や制度を説明する。
The city offers many helpful **welfare** programs for elderly people.
その市は、高齢者向けに多くの役立つ福祉プログラムを提供しています。
※ 市が市民のために提供する「福祉の」プログラムという、具体的なサービスを表す場面です。`welfare`は名詞`programs`の前に置かれ、「福祉に関わる」という意味で使われています。`welfare services`(福祉サービス)や`welfare activities`(福祉活動)などもよく使われる表現です。
The government is planning new **welfare** policies to help poor families.
政府は貧しい家庭を助けるための新しい福祉政策を計画しています。
※ 国や政府が国民のために行う「福祉の」政策という、公的な役割を表す場面です。`welfare`は`policies`(政策)の前に置かれ、社会全体に関わる大きな取り組みを指します。ニュースや新聞でよく目にする使い方です。
The new community center provides great **welfare** facilities for everyone.
新しいコミュニティセンターは、皆のために素晴らしい福祉施設を提供しています。
※ 地域の人々が利用できる「福祉の」施設という、具体的な場所を表す場面です。`welfare`は`facilities`(施設)の前に置かれ、人々の生活をサポートする場所や設備を意味します。`welfare home`(福祉施設、養護施設)なども同様に使われます。
コロケーション
公衆の福祉、公共の利益
※ 国民全体の幸福や利益を指す、非常に一般的な表現です。法律や政策の文脈で頻繁に使われ、個人の権利と社会全体の利益のバランスを考える際に重要な概念となります。例えば、「public welfare」を理由に個人の自由が制限されることもあります。フォーマルな場面で用いられます。
児童福祉
※ 子供たちの健全な成長と幸福を支援するための活動や制度を指します。虐待からの保護、里親制度、養子縁組などが含まれます。社会福祉の中でも特に重要な分野であり、専門的な知識とケアが求められます。ニュースや政府の報告書などでよく見られます。
福祉国家
※ 国民の生活保障を重視し、社会保障制度が充実している国家を指します。医療、教育、年金、失業手当などが提供されます。北欧諸国が代表例として挙げられます。政治学や社会学の議論で頻繁に登場する用語です。
生活保護を受けて
※ 政府からの経済的な支援を受けて生活している状態を指します。しばしば社会的なスティグマを伴うため、婉曲表現として "receiving public assistance" などが使われることもあります。口語的な表現で、ニュース記事などでも見られますが、使用には注意が必要です。
福祉給付金
※ 生活保護、失業手当、児童手当など、政府から支給される経済的な援助を指します。具体的な給付の種類を指す場合に使われます。「receive welfare benefits」のように動詞と組み合わせて使われることが多いです。行政文書や報道でよく用いられます。
動物福祉
※ 動物が苦痛やストレスを感じることなく、健康で快適な生活を送れるように配慮すること。倫理的な観点から重要視されており、動物実験や畜産の方法などが議論の対象となります。近年、関心が高まっている分野であり、環境問題とも関連付けて語られることが多いです。
社会福祉
※ 社会全体で人々が幸福に生活できるよう、様々な支援やサービスを提供する活動。高齢者福祉、障害者福祉、児童福祉などが含まれます。社会保障制度の中核をなす概念であり、政府やNPOなどが中心となって活動しています。学術的な文脈でもよく用いられます。
使用シーン
社会福祉学、経済学、政治学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に登場します。「社会福祉制度の現状と課題」「国民の福祉向上に貢献する」といったテーマで、政策分析や統計データを示す際に用いられます。文語的な表現が中心です。
企業の福利厚生制度に関する文書や、CSR(企業の社会的責任)報告書などで使用されます。「従業員の福祉を向上させるための取り組み」「地域社会の福祉に貢献する」といった文脈で、ややフォーマルな表現として用いられます。人事部門や広報部門が作成する文書でよく見られます。
日常会話で直接「welfare」という単語を使うことは少ないですが、ニュースや新聞記事で社会福祉に関する話題が出た際に、「生活保護」「児童福祉」といった具体的な制度やサービスに関連して言及されることがあります。また、NPOやボランティア団体の活動を紹介する際にも使われることがあります。
関連語
類義語
幸福、健康、満足感など、総合的な良好な状態を指す。個人、コミュニティ、組織など、様々なレベルで使われる。ビジネス、教育、医療、政策など、フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Welfare"よりも広範で、経済的な支援だけでなく、精神的な健康や社会的なつながりなど、より包括的な概念を含む。よりポジティブで、個人の主体性を尊重するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Welfare"が政府や組織からの支援を指すことが多いのに対し、"well-being"は個人の努力や自己責任によっても達成されるという点が異なる。また、"welfare"はしばしば社会福祉制度を指すが、"well-being"は必ずしも制度に限定されない。
利益、恩恵、手当などを意味する。給付金、保険、休暇など、具体的な利益を指すことが多い。ビジネス、人事、政府関連の文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Welfare"が困窮者への支援を連想させるのに対し、"benefit"はより広範な層への利益や恩恵を指す。また、"benefit"はしばしば権利として与えられるものというニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Welfare"が生活の維持を目的とした支援であるのに対し、"benefit"は生活の向上や特定のニーズへの対応を目的とすることが多い。また、"benefit"は可算名詞として具体的な利益を指す場合と、不可算名詞として一般的な利益を指す場合がある。
繁栄、成功、富などを意味する。経済的な豊かさや社会的な発展を指すことが多い。ビジネス、経済、政治などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Welfare"が最低限の生活を保障するのに対し、"prosperity"はそれ以上の豊かな状態を指す。また、"prosperity"はしばしば社会全体の状態を指す。 【混同しやすい点】"Welfare"が困窮者への支援を意味するのに対し、"prosperity"は必ずしも支援を必要とする状態ではない。また、"prosperity"はしばしば長期的な状態を指すが、"welfare"は一時的な支援を指すこともある。
- social security
社会保障制度を意味する。年金、医療保険、失業保険など、社会全体でリスクを分担し、国民の生活を保障する制度を指す。政府、法律、社会福祉などの文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Welfare"が困窮者への経済的支援に限定されることが多いのに対し、"social security"はより広範なリスクに対応する制度を指す。また、"social security"は権利として保障されるものというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Welfare"が個別の給付を指すことが多いのに対し、"social security"は制度全体を指す。また、"social security"はしばしば保険料の支払いが必要となるが、"welfare"は必ずしもそうではない。
- public assistance
公的扶助を意味する。生活保護など、国や地方自治体が生活困窮者に対して行う経済的な支援を指す。政府、社会福祉、法律などの文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Welfare"とほぼ同義だが、よりフォーマルな表現。政府や行政機関が提供する支援を指す場合に限定される。 【混同しやすい点】"Welfare"がより一般的な言葉であるのに対し、"public assistance"は法律や行政手続きに関連する文脈で用いられることが多い。また、"public assistance"はしばしば厳しい条件や審査を伴う。
- common good
公共の利益、共通の利益を意味する。社会全体にとって望ましい状態や目標を指す。政治、倫理、社会学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Welfare"が特定の個人やグループへの支援を指すのに対し、"common good"は社会全体の利益を指す。より抽象的で、理想的な状態を表す。 【混同しやすい点】"Welfare"が具体的な支援策を指すことが多いのに対し、"common good"は政策の目標や理念を指す。また、"common good"は実現が難しい理想とされることもある。
派生語
『幸福』『健康』を意味する名詞。『well(良い)』と『being(状態)』が組み合わさり、福祉が目指す状態を表す。日常会話から政策議論まで幅広く使用される。
『別れ』『さようなら』を意味する名詞・間投詞。『fare(うまくいく)』と『well(良い)』が組み合わさり、『良い旅を』という願いが込められている。日常会話で使われる。
『裕福な』『恵まれた』という意味の形容詞。『well(良い)』と『off(離れて)』が組み合わさり、困窮から離れて良い状態にあることを示す。日常会話やニュース記事などで使われる。
語源
"Welfare"は、幸福や健康、繁栄といった状態を指す言葉ですが、その語源は中英語の"wel"(well:良い)と"fare"(状態、行く)に由来します。つまり、元々は「良い状態にあること」「うまくやっていくこと」を意味していました。"Fare"は「旅をする」「経験する」といった意味合いも持ち、そこから「状態」や「経過」へと意味が発展しました。日本語の「暮らし向き」という言葉が、生活の状態を表すのと似ていますね。"Well-being"(幸福)という言葉にも、この"wel"(良い)が使われていることからも、"welfare"が根本的に「良い状態」を意味することが理解できます。時代とともに、この言葉は社会的な支援や福祉制度といった意味合いを含むようになり、個人の幸福だけでなく、社会全体の幸福を願う意味合いも込められるようになりました。
暗記法
「welfare」は、単なる物質的援助を超え、社会全体の幸福と個人の尊厳を支える言葉。産業革命後の貧困、ディケンズの小説に描かれた救貧院の悲惨な状況を経て、20世紀には権利としての福祉を確立する「福祉国家」の概念が生まれた。政治的な文脈では、福祉政策を巡る議論が絶えず、地域によってニュアンスも異なる。「welfare」は、社会の価値観を映す鏡であり、私たちが目指す社会のあり方を問いかける。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しいことがあります。スペルも 'fare' と 'll' の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。意味は『元気な』『井戸』など、福祉とは全く異なります。英語学習者は文脈で判断する必要があります。
発音記号は異なりますが、音の響きが似ているため、特に会話では聞き間違えやすいです。スペルも似ており、'welfare' の一部であるため、意味的にも関連があるように感じられるかもしれません。『運賃』という意味で、名詞としての役割が異なります。注意点として、'fare' は動詞としても使われ、『やっていく』という意味もあります。
'welfare' と同様に 'fare' を含むため、スペルが似ており混同しやすいです。発音も前半部分が異なるものの、後半はほぼ同じです。『戦争』という意味で、福祉とは全く異なる文脈で使用されます。'war' (戦争) という単語が含まれていることから、意味を推測できます。
発音の母音部分が日本語の『ウ』に近い音であるため、日本人学習者には 'welfare' の最初の音と混同されることがあります。スペルは全く異なりますが、発音の類似性から誤解が生じやすいです。『狼』という意味で、福祉とは無関係です。英語の 'w' の発音は、日本語の『ウ』よりも唇を丸める点が異なります。
スペルが似ており、特に 'weal-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も、最初の音が似ているため、聞き間違える可能性があります。『富』『財産』という意味で、福祉と関連する概念ではありますが、直接的な意味は異なります。語源的には、'weal' は『幸福』『繁栄』といった意味があり、'welfare' と 'wealth' は語源的に繋がっています。
スペルに共通の 'fil' が含まれており、視覚的に類似性を感じやすいです。また、発音も母音の響きが近いため、特に早口で話されると聞き間違えやすいことがあります。『満たす』『実行する』という意味で、福祉とは直接的な関係はありませんが、'welfare' が人々のニーズを満たすことを目的とする点で、間接的な関連性があるとも言えます。
誤用例
『welfare』は、日本語の『福祉』という言葉から連想されがちですが、英語ではしばしば政府からの経済的支援や社会保障制度を指すニュアンスが強くなります。そのため、高齢者の生活全般の質を高めるという意図を伝えたい場合は、より広範な概念を表す『well-being』を使う方が適切です。また、『by all means』は『ぜひとも』という意味で、ここでは少し強調しすぎた印象を与えます。政策提言のような文脈では、より客観的でフォーマルな表現が好まれます。
『welfare』を『会社の福祉』と捉え、従業員の福利厚生や利益を指す意味で使ってしまう誤用です。英語の『welfare』は、困窮している人々への支援というニュアンスが強く、会社の利益や繁栄のために貢献するという文脈には不適切です。ここでは、会社の成長や成功を意味する『prosperity』を使うのが適切です。日本人は、組織への貢献を『福祉』という言葉で表現することがありますが、英語ではより直接的に『success』や『growth』といった言葉を使う方が自然です。
『welfare』は、生活保護を受けている状態を指す口語表現として使えますが、フォーマルな場面や丁寧な言い方をしたい場合には避けるべきです。特に、相手の状況を直接的に述べる場合は、より丁寧な表現である『public assistance』を使う方が適切です。また、文化的な背景として、生活保護を受けていることをストレートに表現することは、相手に失礼にあたる可能性もあります。日本人は、直接的な表現を避け、婉曲的な言い方を好む傾向がありますが、英語でも同様に、相手への配慮が必要です。
文化的背景
「welfare(福祉)」は、単に物質的な援助を指すだけでなく、社会全体の幸福と個人の尊厳を支えるという理想を象徴する言葉です。その背景には、産業革命以降の貧困問題への反省と、すべての人々が人間らしい生活を送る権利を持つべきだという思想的な変遷があります。
19世紀のイギリスでは、救貧法(Poor Law)が施行されていましたが、その内容は厳しく、労働能力のある貧民は劣悪な環境の救貧院に収容されました。ディケンズの小説『オリバー・ツイスト』には、そのような救貧院の悲惨な状況が描かれています。この時代、慈善活動は個人の美徳として奨励されましたが、社会全体の構造的な問題に対する解決策としては不十分でした。20世紀に入り、ベヴァリッジ報告が発表され、国民保健サービス(NHS)の設立など、国家が積極的に国民の福祉に関わる「福祉国家」の概念が提唱されました。これは、単なる施しではなく、権利としての福祉を確立しようとする試みでした。
「Welfare」という言葉は、政治的な文脈でも頻繁に用いられます。福祉政策の充実を訴える政治家もいれば、福祉に依存した社会からの脱却を主張する政治家もいます。アメリカ英語では、「welfare queen」という言葉が、不正に福祉手当を受け取っている人々を指す侮蔑的な表現として使われることがあります。これは、福祉制度に対する批判的な視点を示すものです。他方、イギリス英語では、福祉国家の理念がより強く根付いており、「welfare state」という言葉は肯定的な意味合いで使われることが多いです。地域によってニュアンスが異なる点も考慮すると、より理解が深まるでしょう。
「Welfare」は、単なる制度や政策を指す言葉ではなく、社会全体の価値観や倫理観を反映する鏡のような存在です。私たちがどのような社会を目指すのか、誰一人取り残さない社会をどのように実現するのか、その問いに対する答えを探る上で、「welfare」という言葉の文化的背景を知ることは、非常に重要な意味を持っています。言葉の奥にある社会的な文脈を読み解くことで、より深く、多角的に英語を理解することができるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(空所補充)。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、福祉政策、健康問題など、アカデミックな内容が多い。会話文では、政府やNPOの活動に関する話題で登場することも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「福祉」の意味に加え、形容詞「welfare-related(福祉関連の)」などの派生語も覚えておくこと。文脈によっては「生活保護」のような意味合いになることもあるので注意。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でもたまに出題される。
- 文脈・例題の特徴: 企業の福利厚生、従業員の健康管理、社会貢献活動など、ビジネスに関連する文脈で登場する。契約書や報告書などの形式が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「employee welfare(従業員の福利厚生)」のような複合名詞で登場することが多い。関連語句(benefits, well-beingなど)と合わせて覚えておくと有利。
- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。特に社会科学系のテーマでよく登場する。
- 文脈・例題の特徴: 社会福祉、経済格差、公衆衛生など、アカデミックな内容が多い。論文や学術記事からの抜粋が中心。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念としての「福祉」を理解することが重要。文脈から意味を推測する練習をすること。類義語(well-being, prosperityなど)との違いも意識すること。
- 出題形式: 長文読解、空所補充、和訳問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも社会問題に関するテーマで登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会保障制度、高齢化社会、貧困問題など、現代社会が抱える問題に関する内容が多い。評論や論説文からの抜粋が中心。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈理解が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の流れを把握することが大切。社会問題に関する背景知識があると有利。