英単語学習ラボ

fortify

/ˈfɔːrtɪfaɪ/(フォー(ル)ティファイ)

第一音節に強勢があります。 'or' の発音は、日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。 't' は、日本語の『タ行』よりも息を強く出すように意識すると、よりクリアに聞こえます。'r' の音は舌を丸めるように発音し、その直後の 't' とスムーズに繋げることが重要です。母音の後の 'r' は弱まる傾向がありますので、(ル)と小さく表記しました。最後の 'fy' は二重母音で、口を大きく開けて『ア』と発音し、すぐに『イ』に移行します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

強化する

物理的な強度を増す場合に使う。建物、防衛設備、地盤などを頑丈にすることを指す。

They wanted to fortify their old house before the big storm hit.

彼らは大きな嵐が来る前に、古い家を強化したかった。

この例文は、嵐から家を守るために窓に板を打ち付けたり、壁を補強したりと、物理的に「強化する」様子が目に浮かびます。災害に備えて建物をより安全にする、という典型的な使い方です。'before the storm hit'(嵐が来る前に)というフレーズが、切迫感と準備の必要性を伝えています。

She drinks milk every day to fortify her bones.

彼女は骨を強くするために毎日牛乳を飲みます。

この例文では、牛乳に含まれるカルシウムが骨を丈夫にする、つまり「強化する」という、体の中のものを強くするイメージを伝えています。健康や栄養の文脈でよく使われる表現です。'to fortify' のように 'to + 動詞の原形' で「~するために」という目的を表すのは、英語の基本的な表現です。

He tried to fortify his mind before the important speech.

彼は重要なスピーチの前に、自分の精神を強化しようとした。

ここでは、「fortify」が心や精神を強くする、つまり自信や決意を固める、という意味で使われています。緊張する場面で自分を奮い立たせる様子が想像できます。物理的な強化だけでなく、精神的な強さを表す際にも使われる、応用的ながらも中心的な使い方の一つです。

動詞

高める

精神的な強さ、信念、決意などを強める場合に使用。自信や勇気を奮い立たせるニュアンスを含む。

Before the big game, the coach tried to fortify his team's spirit.

大一番の試合前、コーチはチームの士気を高めようとしました。

この例文は、コーチが選手たちの気持ちを強くし、自信ややる気を引き出す様子を描いています。このように、精神的な強さや決意を「高める」際に 'fortify' を使うのは非常に典型的です。試合やプレゼンなど、大切な場面で気持ちを奮い立たせるイメージです。

They decided to fortify the old bridge to make it safer for cars.

彼らは古い橋を強化して、車にとってより安全にするTことに決めました。

ここでは、物理的に古くなった橋を補強し、安全性を「高める」という状況を表しています。建物や防御壁、システムなどをより頑丈にしたり、安全にしたりする際に 'fortify' がよく使われます。具体的な作業や改善のイメージが湧きますね。

Many breakfast cereals are fortified with vitamins and minerals for kids.

多くの朝食用シリアルは、子供たちのためにビタミンやミネラルで栄養強化されています。

この例文は、食品に特定の栄養素を加えて、その栄養価を「高める」状況を示しています。特に加工食品のパッケージで 'fortified with ~'(〜で強化された)という表現をよく見かけます。これは、健康や栄養面での価値を高めるという意味合いで使われます。

動詞

栄養価を高める

食品や飲料に栄養素を加えて、健康効果を向上させることを指す。ビタミンやミネラルを添加するイメージ。

My mom always tries to fortify our milk with extra vitamins for our health.

私の母はいつも、私たちの健康のために牛乳にビタミンを追加して栄養価を高めようとします。

この例文は、お母さんが家族の健康を気遣い、牛乳にビタミンを加えて栄養価を高めている温かい家庭の風景を描いています。日常的な場面で「栄養価を高める」という行動がどのように行われるかが伝わります。「fortify A with B」は「AにBを加えて栄養価を高める」という基本的な使い方です。

This breakfast cereal is fortified with essential vitamins and minerals for a good start to the day.

この朝食用シリアルは、一日の良いスタートのために必須ビタミンとミネラルで栄養強化されています。

スーパーの食品棚で、健康的な朝食をイメージさせるようなパッケージを想像してください。加工食品がどのように栄養強化されているかを説明する際によく使われる表現です。「be fortified with 〜」という受動態の形は、「〜で栄養強化されている」という意味で、製品説明や広告で非常に頻繁に登場します。

Some countries fortify flour with iron to help prevent anemia in their people.

一部の国では、国民の貧血を予防するために小麦粉に鉄分を加えて栄養強化しています。

この例文は、国際的なニュースで、人々の健康を守るための公衆衛生上の取り組みが報じられている場面を想像させます。特定の栄養素が不足している地域や人々の健康を改善するため、政府や国際機関が大々的に食品の栄養強化を行う際によく使われる、よりフォーマルな文脈です。

コロケーション

fortify defenses

防衛を強化する

文字通り、物理的な防御設備(城壁、要塞など)を強化する際に用いられます。比喩的には、組織や個人の弱点を補強し、攻撃や脅威から守る意味合いでも使われます。例えば、企業のセキュリティシステムを強化したり、個人の精神的な強さを高める場合などです。軍事、ビジネス、心理学など幅広い分野で使用されます。

fortify a position

陣地を強化する、立場を固める

軍事的な意味合いでは、敵の攻撃に備えて陣地を強固にすることを指します。比喩的には、議論や交渉において自分の主張や立場を揺るぎないものにするという意味合いで使われます。ビジネスシーンで、自社の市場における地位を確立する際などにも用いられます。

fortify a wine

ワインを酒精強化する

ワイン製造の専門用語で、ブランデーなどのアルコールを添加してアルコール度数を高めることを指します。ポートワインやシェリーなどの酒精強化ワインを作る際に行われます。ワイン愛好家やソムリエなど、ワインに詳しい人が使う表現です。

fortify food with vitamins

食品にビタミンを添加する

食品の栄養価を高めるために、ビタミンやミネラルなどを添加することを指します。例えば、シリアルに鉄分を添加したり、牛乳にビタミンDを添加する場合などです。健康食品業界や栄養学の分野でよく使われる表現です。消費者の健康意識の高まりとともに、一般にも広く知られるようになりました。

fortify one's resolve

決意を固める、覚悟を決める

困難な状況に立ち向かうために、自分の意志を強くすることを意味します。精神的な準備を整え、目標達成に向けて決意を新たにする際に用いられます。文学作品やスピーチなど、フォーマルな場面でよく使われる表現です。

fortify the spirit

精神を鼓舞する、気持ちを奮い立たせる

困難な状況や試練に直面した際に、気持ちを強く持ち、希望を失わないようにすることを意味します。宗教的な文脈や、自己啓発の分野でよく用いられる表現です。音楽や芸術などの力によって精神を高揚させる場合にも使われます。

fortify against

〜に対して強化する、〜に備える

特定の脅威や攻撃、困難などに対して、防御を固めることを意味します。例えば、「fortify against inflation(インフレに備える)」のように使われます。ビジネス、経済、セキュリティなど幅広い分野で用いられる、汎用性の高い表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、議論や主張を「強化する」という意味で使われます。例えば、研究結果を提示して「このデータは、我々の仮説を強固にする(fortify)」のように記述されます。また、ある理論の正当性を「高める」証拠として言及する際にも用いられます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、企業の戦略や立場を「強化する」目的で使用されます。例として、「新規市場への参入は、当社の競争力を強化する(fortify)」といった文脈で用いられます。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事や健康に関する情報で、食品の「栄養価を高める」という意味で使われることがあります。例えば、「このシリアルはビタミンで強化されている(fortified with vitamins)」といった表現を見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 『強くする』という意味で、物理的な強度、精神的な強さ、関係性など、様々な対象を強化する際に用いられる。ビジネス、日常会話、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『fortify』よりも一般的な語彙で、対象を選ばず広範な意味で『強くする』ことを表す。一方、『fortify』はより具体的な手段や目的を持って強化する場合に用いられることが多い。例えば、精神的な強さを養う場合は『strengthen one's resolve』、防御を固める場合は『fortify the defenses』のように使い分ける。 【混同しやすい点】『strengthen』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『fortify』は基本的に他動詞である。また、『strengthen』は抽象的な概念にも使えるが、『fortify』は物理的なものや具体的な計画に対して使われることが多い。

  • 『補強する』という意味で、既存のものをさらに強くする際に用いられる。物理的な構造物、意見、法律などを強化する際に使われる。ビジネスや政治的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『fortify』と同様に、何かを強くするという意味だが、『reinforce』は既存のものを『補強』するというニュアンスが強い。一方、『fortify』は、弱点を克服したり、防御を固めたりする目的で強化するというニュアンスがある。例えば、建物を補強する場合は『reinforce the building』、主張を強化する場合は『fortify one's argument』のように使い分ける。 【混同しやすい点】『reinforce』は他動詞であり、目的語が必要。また、『reinforce』は抽象的な概念にも使えるが、『fortify』は物理的なものや具体的な計画に対して使われることが多い。さらに、『reinforce』は既存のものを前提とするが、『fortify』は必ずしもそうではない。

  • 『支える』『強化する』という意味で、精神的な支えや経済的な支援、地位などを強化する際に用いられる。ビジネスや政治的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『fortify』と同様に、何かを強くするという意味だが、『bolster』は特に『支える』というニュアンスが強い。弱点を補強して安定させるイメージ。例えば、自信を支える場合は『bolster one's confidence』、経済を強化する場合は『fortify the economy』のように使い分ける。 【混同しやすい点】『bolster』は他動詞であり、目的語が必要。また、『bolster』は抽象的な概念にも使える。物理的なものに使う場合は、比喩的な意味合いが強くなる。さらに、『bolster』は良い意味で使われることが多いが、『fortify』は必ずしもそうではない(例えば、要塞を築くなど)。

  • 『支える』『身構える』という意味で、物理的な支えや精神的な準備をする際に用いられる。日常会話や文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】『fortify』と似た意味合いを持つが、『brace』は特に『衝撃に備える』というニュアンスが強い。例えば、衝撃に備えて身構える場合は『brace oneself』、建物を支える場合は『fortify the building』のように使い分ける。 【混同しやすい点】『brace』は自動詞としても他動詞としても使える。自動詞の場合は『身構える』という意味になり、他動詞の場合は『支える』という意味になる。また、『brace』は緊急時や困難な状況に備える場合に使われることが多いが、『fortify』はより長期的な計画に基づいて強化する場合に使われる。

  • shore up

    『支える』『補強する』という意味で、特に経済的な支援や構造的な補強を行う際に用いられる。ビジネスや政治的な文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『fortify』と同様に、何かを強くするという意味だが、『shore up』は特に『崩れそうなものを支える』というニュアンスが強い。例えば、経営不振の会社を支える場合は『shore up the company』、堤防を補強する場合は『fortify the levee』のように使い分ける。 【混同しやすい点】『shore up』は句動詞であり、目的語は『up』の後に置かれることが多い。また、『shore up』は一時的な対策や緊急的な支援に使われることが多いが、『fortify』はより長期的な計画に基づいて強化する場合に使われる。

  • buttress

    『支える』『強化する』という意味で、特に意見や主張、構造物などを強化する際に用いられる。学術的な文脈やフォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『fortify』と同様に、何かを強くするという意味だが、『buttress』は特に『根拠や証拠を添えて支える』というニュアンスが強い。例えば、主張を裏付ける場合は『buttress one's argument with evidence』、建物を支える場合は『fortify the building』のように使い分ける。 【混同しやすい点】『buttress』は他動詞であり、目的語が必要。また、『buttress』は比喩的な意味合いで使われることが多い。物理的な構造物を支える場合でも、その構造物の重要性や価値を強調する意味合いが含まれることが多い。

派生語

  • fortification

    名詞で「要塞化」「強化」を意味します。『fortify』の行為や状態を表す抽象名詞。軍事的な文脈(要塞の建設など)だけでなく、比喩的に「精神的な強化」など、幅広い分野で使われます。学術論文やニュース記事でも見られます。

  • fortitude

    名詞で「不屈の精神」「剛毅」を意味します。困難や苦痛に耐える精神的な強さを指し、『fortify』が持つ「強くする」という根源的な意味から派生しています。日常会話よりは、文学作品や演説などで用いられることが多い、やや格式ばった語です。

  • fort

    名詞で「砦」「要塞」を意味します。『fortify』の語源であるラテン語の『fortis(強い)』に直接由来し、物理的に防御を固めた場所を指します。歴史的な文脈や軍事関連の記事でよく見られます。現代では、比喩的に「安全な場所」を意味することも。

反意語

  • 動詞で「弱める」「衰えさせる」を意味します。『fortify』が何かを強くするのに対し、これはその反対の行為を示します。物理的なもの(構造物など)だけでなく、比喩的に「経済を弱める」「関係を弱める」といった使い方もされます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されます。

  • 動詞で「弱体化させる」「徐々に蝕む」を意味します。直接的な攻撃ではなく、基盤を掘り崩すように徐々に弱めるニュアンスがあります。『fortify』が守りを固めるのとは対照的に、内部から崩していくイメージです。政治的な文脈や人間関係においてよく用いられます。

  • 動詞で「損なう」「悪化させる」を意味します。機能や品質を低下させるという意味合いが強く、特に健康や能力に関して使われることが多いです。『fortify』が改善・強化するのとは反対に、状態を悪くします。医学論文や法律文書など、専門的な分野でも使用されます。

語源

「fortify」は、「強化する」「高める」という意味ですが、その語源はラテン語の「fortis(強い)」に由来します。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の「*bhergh-(高い、隆起した)」という語根に関連があります。この語根は、物理的な高さや強さを表す言葉の源となっており、「fortify」はまさにこの「強さ」を具現化した単語です。「fortis」に「facere(作る、行う)」という動詞の組み合わせから派生した「fortificare(強くする、要塞化する)」が古フランス語を経て英語に入ってきました。イメージとしては、お城の壁を高くして敵の侵入を防ぐように、「fortify」は何かを物理的または精神的に強くし、守る意味合いを含んでいます。たとえば、牛乳にビタミンを添加して栄養価を高めることも「fortify」と言います。

暗記法

「fortify」は、中世の城壁から現代のサイバー空間まで、時代を超えて「守り」を象徴する言葉。城壁は権力の象徴として社会を安定させ、宗教改革期には信仰を強化。シェイクスピア作品では、決意を固める際に使われ、内面の強さを示唆します。現代では、経済安全保障やサイバーセキュリティにも応用され、抽象的なリスクからも保護。物理的な防御から精神的な強化まで、「備え」の重要性を物語る普遍的な言葉です。

混同しやすい単語

fortuitous

発音が似ており、特に語尾の '-tuitous' の部分が混乱しやすい。'fortify' は『強化する』という意味の動詞ですが、'fortuitous' は『偶然の、幸運な』という意味の形容詞です。スペルも長く、'ui' の並びなど注意が必要です。語源的には、どちらも『運命 (fortune)』に関連しますが、意味の方向性が異なります。

語尾の '-ify' が共通しているため、動詞としての形が似ていると感じやすい。'fortify' が何かを強くするのに対し、'falsify' は『偽造する、改ざんする』という意味で、正反対の意味を持つ。発音も stressの位置が違うため注意が必要です。

こちらも語尾が '-ify' で終わる動詞であり、形が似ているため混同しやすい。'verify' は『検証する、確認する』という意味で、'fortify' とは意味が異なります。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。どちらも何かを『確かにする』というニュアンスはありますが、対象が異なります。

fortress

語幹が同じ 'fort-' であるため、意味的なつながりを連想しやすい。'fortify' が『要塞化する』という動詞であるのに対し、'fortress' は『要塞』という名詞です。'fortify' された結果が 'fortress' である、という関係性を理解すると、混同を防げます。

最初の 'f' の音と、音節数が近いことから、発音を聞き間違える可能性があります。スペルも最初の数文字が似ています。'fortify' が動詞であるのに対し、'fossil' は『化石』という名詞です。全く異なる概念を表すため、文脈で判断する必要があります。

発音の最初の部分が似ているため、特に早口で話される場合に聞き間違える可能性があります。'fortify' が動詞であるのに対し、'fruitful' は『実り多い、成果のある』という意味の形容詞です。'fruit'(果物)に関連する単語であることを覚えておくと、意味の区別がつきやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: We need to fortify our relationship with the client by sending gifts.
✅ 正用: We need to solidify our relationship with the client by sending gifts.

『Fortify』は物理的な強化や防衛を意味することが多く、抽象的な関係性を強める場合には不自然です。日本語の『強化する』という言葉に引きずられて、安易に『fortify』を使ってしまう例です。関係性を強固にする場合は『solidify』や『strengthen』が適切です。また、ビジネスの場面で贈り物で関係を『fortify(要塞化)』するという表現は、下心があるように聞こえ、慇懃無礼な印象を与える可能性があります。

✖ 誤用: The government is trying to fortify the economy by increasing taxes.
✅ 正用: The government is trying to stabilize the economy by increasing taxes.

『Fortify』は、既存のものを補強するというニュアンスが強く、経済のように複雑で不安定なものを対象とする場合、その語感はやや不適切です。経済は、既存の構造を維持するだけでなく、安定させることが重要です。そのため、『stabilize』(安定させる)という言葉を使う方が適切です。日本語の『強化』は、時に『安定化』の意味合いも含むため、誤用につながりやすいです。英語では、対象や文脈に応じて、より適切な動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: She fortified herself with a large meal before the interview.
✅ 正用: She fortified herself with a hearty meal before the interview.

『Large meal』でも意味は通じますが、『fortify』と組み合わせる場合、よりエネルギーに満ち溢れるようなイメージを想起させる『hearty meal』(心のこもった、満足感のある食事)が、より自然な語感となります。『Fortify』は、困難に立ち向かうための準備として、心身を充実させるニュアンスを含むため、食事の内容にもそのニュアンスを反映させると、より洗練された表現になります。日本語の『腹ごしらえ』という言葉を直訳するのではなく、英語の文化的背景にある価値観(心の充足)を理解することが重要です。

文化的背景

「fortify」は単に物理的な強度を高めるだけでなく、精神的な強さや国家の安全保障など、目に見えない領域における防御と強化を象徴する言葉です。中世の城壁都市から現代のサイバーセキュリティまで、「fortify」は保護と備えの概念を時代を超えて表現してきました。

歴史を振り返ると、「fortify」は常に権力と安全保障の概念と深く結びついてきました。中世ヨーロッパでは、城や都市を「fortify(要塞化)」することが、領土を守り、住民の安全を確保するための最重要手段でした。堅牢な城壁は、単なる物理的な障壁ではなく、支配者の力と決意の象徴であり、敵に対する心理的な抑止力としても機能しました。これらの要塞は、しばしば政治的、経済的な中心地としても機能し、その存在自体が社会の安定と秩序を「fortify(強化)」する役割を果たしました。また、宗教改革期には、信仰を守るために教義や精神を「fortify(強化)」するという文脈でも使用され、単なる物理的な防衛を超えた意味合いを持つようになりました。

文学作品においても、「fortify」は様々な形で登場します。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物が自身の決意や精神力を「fortify(奮い立たせる)」ためにこの言葉を用いることがあります。また、寓話や物語においては、困難な状況に立ち向かうために、主人公が自身の勇気や知恵を「fortify(強化)」する様子が描かれることがあります。これらの例は、「fortify」が単なる物理的な強化だけでなく、内面の強さや精神的な準備を意味することを示しています。

現代社会においては、「fortify」はサイバーセキュリティや経済安全保障といった、より抽象的な概念にも適用されています。企業は、サイバー攻撃から自社のシステムを「fortify(防御)」するために様々な対策を講じ、国家は、経済的なリスクから自国経済を「fortify(保護)」するために政策を打ち出します。このように、「fortify」は、物理的な防御から精神的な強化、そして抽象的なリスク管理まで、幅広い分野で使用され、保護と備えの重要性を訴えかける言葉として、その文化的意義を保ち続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史などアカデミックな文脈が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「強化する」「要塞化する」の意味に加え、比喩的な意味合いも理解しておく。fortification(要塞化)、fortified(強化された)などの関連語も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見られる。Part 5でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、契約書、報告書など、ビジネス関連の文脈で使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: 主に「強化する」の意味で使われる。supply chain(サプライチェーン)やmarket position(市場における地位)などをfortifyするという表現に慣れておく。strengthenなど類似語との使い分けも意識。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、アカデミックな文章で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や議論を「強化する」という意味で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する必要がある。類義語のreinforce, bolsterとのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀に文法問題)

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで出題される

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「強化する」という基本的な意味に加え、比喩的な意味合いも理解しておく。関連語のfortress(要塞)なども覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。