英単語学習ラボ

unfit

/ʌnˈfɪt/(アン'フィット)

第2音節にアクセントがあります。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。『f』の発音は、上の前歯を下唇に軽く当てて、隙間から息を出すように発音しましょう。日本語の『フ』よりも摩擦音を意識してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

不適格な

能力、条件、性格などが特定の目的や役割に適していない状態。健康状態や体調が悪い場合にも使われる。

He looked too weak and unfit for the physically demanding job.

彼はとても弱々しく見え、その体力的に厳しい仕事には不適格だった。

面接の場面を想像してください。この例文は、ある人が特定の仕事や役割に対して、能力や体力などが「不適格である」と判断される典型的な状況を表しています。特に"physically demanding"(体力的にきつい)という言葉で、その仕事の厳しさが伝わってきますね。

The milk smelled sour and was unfit for drinking.

その牛乳は酸っぱい匂いがして、飲むには不適格だった。

冷蔵庫から出した牛乳が、変な匂いがして「もう飲めない」と感じる日常の場面です。食べ物や飲み物が古くなったり、傷んだりして、消費するのに「適さない」「不適格な」状態であることを表すときによく使われます。五感(匂い)と結びつくことで、記憶に残りやすいでしょう。

After catching a cold, she felt unfit to run the marathon.

風邪をひいた後、彼女はマラソンを走るには不適格だと感じた。

マラソン大会の前日、風邪をひいて体調が悪いと感じる場面です。この例文は、身体的な状態や準備不足のために、特定の活動(ここではマラソンを走ること)を行うのに「適していない」「不適格な」状態であることを示します。自分の体調を振り返るような、共感しやすい状況ですね。

動詞

不適にする

何かを特定の目的や役割にふさわしくなくする、または使用不能にする行為。

The lack of sleep and poor diet unfitted him for the long race.

睡眠不足と粗末な食事が、彼をその長距離レースに不適にした。

この例文は、健康状態が特定の活動に「不適にする」状況を描いています。徹夜続きで体がだるく、大事なレースに集中できない選手の姿が目に浮かびますね。「unfit + 人 + for (目的/活動)」の形で、その人が何かをするのにふさわしくない状態に「する」という意味でよく使われます。ここでは過去形「unfitted」を使っています。

Heavy pollution unfitted the river for any fish to survive.

ひどい汚染が、その川をどんな魚も生きられない状態にした。

この例文は、環境汚染が自然を「不適なものにする」状況を示しています。かつて美しかった川が、汚染によって魚が全く見当たらない、寂しい光景が想像できます。「unfit + 物 + for (生物/目的)」の形で、その物が特定の生物や目的に「不適なものにする」という意味で使われます。「for any fish to survive」は「どんな魚も生き残るために」という意味で、結果的に魚が生きられない状態になったことを示します。

His recent mistakes unfitted him for the important leadership position.

彼の最近の過ちが、彼をその重要なリーダーの地位に不適格にした。

この例文は、人の行動や資質が特定の役割や地位に「不適格にする」状況を表しています。彼が犯した過ちによって、周囲の信頼を失い、リーダーの座を追われる、あるいは候補から外される様子が目に浮かびます。「unfit + 人 + for (役割/地位)」の形で、人の行動が特定の役割に「不適格にする」という意味で非常によく使われます。動詞の「unfit」は、名詞や形容詞の「unfit(不適格な)」とは品詞が違うことに注意しましょう。

コロケーション

unfit for purpose

目的に適さない、役に立たない

この表現は、ある物が当初意図された目的を果たすことができない状態を指します。ビジネスや技術的な文脈でよく用いられ、製品やシステムが仕様を満たしていない場合や、期待される機能を果たせない場合に適切です。例えば、『このソフトウェアは現在のニーズにはunfit for purposeだ』のように使います。法的文書や契約書にも頻繁に登場し、製品の欠陥や契約不履行を指摘する際に用いられます。

be declared unfit

不適格と宣告される、資格がないと判断される

主に公式な状況で使用され、特に医療、軍事、または法的な文脈で見られます。例えば、医師が患者を『unfit for duty(職務不適格)』と診断したり、裁判所が被告を『unfit to stand trial(裁判を受ける資格がない)』と判断したりする場合に使われます。この表現は、単に能力がないというよりも、公式な評価に基づいて資格や適性が否定されるニュアンスを含みます。

unfit parent

親として不適格な人

法律用語としても用いられる表現で、子供の福祉を著しく損なうような行動をする親を指します。虐待、ネグレクト、深刻な精神疾患などが理由となり得ます。この表現は非常に強い非難を含み、親権剥奪などの法的措置につながる可能性があります。口語的な日常会話よりも、社会福祉や法律関連の議論で使われることが多いです。

physically unfit

体力がない、運動不足である

健康状態が悪い、または運動能力が低い状態を指します。単に『太っている』というよりも、『健康を維持するために必要な運動が不足している』というニュアンスが強いです。例えば、『彼はデスクワークばかりでphysically unfitだ』のように使います。健康に関する記事やフィットネス関連の文脈でよく見られます。

unfit to govern

統治する能力がない、政権を担うのにふさわしくない

政治的な文脈で、リーダーや政党が国や組織を効果的に運営する能力を欠いていると批判する際に用いられます。汚職、無能、政策の失敗などが理由として挙げられます。この表現は強い批判を含み、政治的な議論やメディア報道でよく使われます。例えば、『野党は現政権をunfit to governだと批判している』のように使います。

morally unfit

道徳的に不適格な

ある人物の行動や性格が、倫理的な基準を満たしていないことを意味します。例えば、嘘をつく、不正を働く、他人を傷つけるなどの行為が該当します。この表現は、個人的な関係だけでなく、公的な立場にある人物に対しても使われます。例えば、『彼はmorally unfitな行動をとったため、辞任を要求された』のように使います。

unfit for human consumption

食用に適さない

食品が腐敗している、汚染されている、またはその他の理由で人間が摂取するのに安全でない状態を指します。食品安全に関する規制や警告でよく用いられます。例えば、『賞味期限切れの食品はunfit for human consumptionだ』のように使います。公共の健康に関する情報を伝える際に重要な表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表において、ある基準や条件に適合しない状態を説明する際に用いられます。例えば、医学研究で「特定の疾患に対して、この治療法は不適である」と結論づける場合や、社会学の研究で「既存の理論はこの現象を説明するには不適である」と述べる際に使用されます。文語的で客観的な表現が求められる場面で使われます。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、人や物が特定の役割や目的に適していない状況を説明する際に使われます。例えば、人事評価で「この社員は現在のプロジェクトリーダーの役割には不適である」と判断する場合や、市場調査で「この製品は現在の市場ニーズには不適である」と分析する場合に使用されます。フォーマルな文脈で、間接的な表現として用いられることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、ある状態や状況が適切でないことを伝える際に使われることがあります。例えば、「この建物は耐震基準に不適合である」というニュースや、「この土地は住宅地として不適である」という不動産に関する情報などで見かけることがあります。やや硬い印象を与えるため、口語では別の表現が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 必要とされる基準や要求を満たしていない状態を表す。ビジネスや学術的な文脈で、能力、資源、設備などが不十分であることを指摘する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unfit"が主に健康や適性に関連するのに対し、"inadequate"はより広範な意味で、何かが目的に対して不十分であることを意味する。客観的な評価に基づいたニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Unfit"は人や物が特定の目的や役割に適していないことを示すが、"inadequate"は単に量が足りない、質が低いといった不足を意味することが多い。コロケーションも異なり、「inadequate resources (不十分な資源)」のように使われる。

  • 特定の目的、状況、または人にとって適切でないことを意味する。フォーマルな場面や、規則、基準、倫理観に照らして不適切であることを指摘する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"Unfit"よりも客観的で、感情的なニュアンスが少ない。状況や文脈における適合性を問題にする場合に適している。 【混同しやすい点】"Unfit"は能力不足や健康状態を指すことが多いが、"unsuitable"は状況や環境との適合性を問題にする。例えば、「unsuitable clothing (不適切な服装)」のように、場所や機会に合わないことを指す。

  • 特定の行動やタスクを実行する能力がないことを示す。医学的な文脈や、法的な文脈で使われることが多い。しばしば、恒久的な能力の欠如を意味する。 【ニュアンスの違い】"Unfit"が一時的な不適格さを含む可能性があるのに対し、"incapable"はより根本的な能力の欠如を強調する。強い否定的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"Unfit"は訓練や治療によって改善される可能性があるが、"incapable"は多くの場合、改善の見込みがない能力の欠如を意味する。例えば、「legally incapable (法的に無能力)」のように使われる。

  • 必要なスキル、知識、または能力を持っていないことを表す。プロフェッショナルな文脈で、仕事や役割を適切に遂行できないことを批判的に指摘する際に使われる。しばしば侮蔑的な意味合いを伴う。 【ニュアンスの違い】"Unfit"よりも強い非難のニュアンスを持ち、能力の欠如が問題行動や失敗に繋がっていることを示唆する。 【混同しやすい点】"Unfit"は必ずしも非難を含まないが、"incompetent"は能力不足を批判的に評価する際に用いられる。例えば、「incompetent doctor (無能な医者)」のように、専門職に対して使われることが多い。

  • unqualified

    特定の仕事や役割に必要な資格、経験、または訓練を持っていないことを意味する。採用、昇進、資格認定などの文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unfit"が一般的な不適格さを示すのに対し、"unqualified"は特定の基準を満たしていないことを明確に示す。客観的な評価に基づいたニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Unfit"は健康状態や体力にも使えるが、"unqualified"は資格や能力に限定される。例えば、「unqualified teacher (資格のない教師)」のように、特定の資格要件を満たしていないことを指す。

  • 健康でない状態、または健康に悪い状態を指す。医学的な文脈や、健康に関する議論で用いられる。身体的、精神的な健康の両方に対して使われる。 【ニュアンスの違い】"Unfit"が特定の目的や活動に適さないことを意味するのに対し、"unhealthy"は健康状態が悪いことを直接的に示す。 【混同しやすい点】"Unfit"は必ずしも健康状態を意味しない場合があるが、"unhealthy"は常に健康状態が悪いことを意味する。例えば、「unhealthy diet (不健康な食事)」のように、健康に悪影響を与えるものを指す。

派生語

  • unfitness

    名詞形で「不適格」「不健康」といった状態を表します。形容詞の「unfit」に名詞化の接尾辞「-ness」が付加され、状態や性質を示す抽象名詞となります。スポーツ医学や健康関連の記事、人事評価などで用いられます。

  • fitting

    動詞「fit(適合する)」の現在分詞形であり、「適切な」「ふさわしい」という意味の形容詞としても使われます。接尾辞「-ing」は、動作や状態の継続を示唆し、「fit」が進行している、またはその性質を持つことを表します。服の試着、部品の取り付け、状況への適合など、幅広い文脈で用いられます。

  • unfitter

    「unfit」に人を表す接尾辞「-er」が付いた言葉ですが、一般的ではありません。強いて意味を解釈するなら、「不適格にする人」「不健康にする人」となります。しかし、標準的な英語としては「make someone unfit」のように動詞句を使うのが自然です。専門的な文脈、例えば、フィットネス関連の議論において、皮肉を込めて使われる可能性はあります。

反意語

  • 最も直接的な反意語で、「適合する」「健康な」といった意味を持ちます。文脈によって意味が大きく異なり、「unfit」が「不健康」を意味する場合には「健康」が、「不適格」を意味する場合には「適格」が対応します。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用されます。

  • 「適切である」「ふさわしい」という意味で、「unfit」が「不適切」を意味する場合の反意語として機能します。「fit」よりもフォーマルな響きがあり、ビジネス文書や公式な場面でよく用いられます。例えば、「This candidate is suitable for the position.(この候補者はその職に適任です。)」のように使われます。

  • 「資格のある」「適任の」という意味で、特に能力やスキルが求められる状況において「unfit」の反意語となります。履歴書や求人広告など、人材に関する文脈で頻繁に用いられます。「He is highly qualified for the job.(彼はその仕事に非常に適任です。)」のように使われます。

語源

「unfit」は、接頭辞「un-」と形容詞「fit」から構成されています。「un-」は否定を表す接頭辞で、日本語の「不〜」や「非〜」に相当します。例えば、「unhappy」(不幸な)や「unbelievable」(信じられない)など、様々な単語に付いて反対の意味を作り出します。一方、「fit」は「適した」「ふさわしい」という意味を持ちます。したがって、「unfit」は文字通り「適していない」「ふさわしくない」という意味になります。日本語の「不適格な」という訳語は、まさにこの構造を反映しています。このように、接頭辞「un-」が付くことで、元の単語の意味が反転する例は多く、英語学習において非常に重要な要素です。

暗記法

「unfit」は単なる不適格ではない。ヴィクトリア朝英国では、社会ダーウィニズムの影響下、貧困層や障害者が「unfit」とされ、排除の対象となった。文学では『フランケンシュタイン』の怪物が、外見ゆえに拒絶される「unfit」な存在として描かれる。現代でも、競争社会で「unfit」な人々は存在する。この言葉の背景を知ることで、不平等と差別の構造を理解し、包容的な社会を築く必要がある。

混同しやすい単語

unfit (形容詞)

『不適格な』『健康でない』という意味の形容詞。発音はアンフィットに近い。動詞の『unfit (〜を不適格にする)』も存在する。注意点として、fitという単語自体が文脈によって意味が大きく変わるため、前置詞がつくことで意味がどう変化するかを意識する必要がある。

『不公平な』という意味。un-という接頭辞が共通しており、意味も否定的なニュアンスを持つため混同しやすい。fair(公平な)という基本的な単語との対比で覚えるのが効果的。

『安全でない』という意味。un-という接頭辞が共通。safe(安全な)という単語を知っていれば意味の推測は容易だが、発音の類似性からfitとsafeを聞き間違える可能性がある。特に会話では注意。

『単位』『集合体』などの意味。スペルの一部が共通しており、発音も先頭の音が似ているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。unitは数えられる名詞だが、unfitは形容詞である点が大きく異なる。

『利益』『恩恵』という意味。fitという文字が含まれているため、スペルから関連付けて覚えてしまう可能性がある。benefitは名詞または動詞として使われる。語源的には、bene(良い)+ facere(行う)から来ており、fitとは直接的な関係はない。

『利益』という意味。こちらもfitという文字が含まれているため、スペルから関連付けて覚えてしまう可能性がある。ただし、profitは金銭的な利益を指すことが多いのに対し、benefitはより広範な利益を指す点が異なる。語源的には、pro(前へ)+ facere(行う)から来ており、fitとは直接的な関係はない。

誤用例

✖ 誤用: This candidate is unfit for the position because he is too honest.
✅ 正用: This candidate is unsuitable for the position because he lacks political savvy.

「正直すぎる」ことを理由に"unfit"を使うと、英語のネイティブスピーカーには奇妙に聞こえます。"Unfit"は、通常、能力不足、健康状態の悪さ、あるいは道徳的な不適格さを指します。日本人が「正直すぎる」ことをネガティブに捉えがちなのに対し、英語圏では一般的に正直さは美徳とされます。そのため、"unfit"を使うと、まるでその候補者が犯罪者であるかのような印象を与えかねません。より適切な表現は"unsuitable"で、政治的な機転(political savvy)がない、交渉力がない、といった理由を述べる方が、文化的な誤解を避けられます。日本語の「不適格」という言葉が持つニュアンスをそのまま英語に当てはめようとすると、このような文化的背景のずれが生じやすくなります。

✖ 誤用: The food was unfit, so I only ate a little.
✅ 正用: The food was unpalatable, so I only ate a little.

"Unfit"は食べ物に対して使う場合、通常、腐敗していたり、消費に適さない状態を指します。つまり、食中毒を起こす可能性があるような状態です。「まずい」という意味で使いたい場合は、"unpalatable"(味が悪い、口に合わない)や"distasteful"がより適切です。日本人は「まずい」という言葉を比較的広い意味で使うため、英語に直訳しようとすると、このような語義の取り違えが起こりやすくなります。例えば、レストランで「この料理はちょっと私には合わない」と言いたい場合、"This dish is a little unpalatable to me"と言うのが自然です。"Unfit"を使うと、まるでその料理が誰かを病気にさせる可能性があるかのような、非常に強い否定的な意味合いになります。

✖ 誤用: He felt unfit to express his opinion at the meeting.
✅ 正用: He felt he lacked the confidence to express his opinion at the meeting.

"Unfit"を「〜するのに不適格だ」という意味で使う場合、通常、肉体的または精神的な能力が不足していることを指します。会議で意見を言うことに「不適格」だと感じる場合、それは自信がない、知識が足りない、あるいは発言する立場にないと感じていることを意味します。このような場合は、"lack the confidence"(自信がない)、"feel unqualified"(資格がないと感じる)、あるいは"hesitate to speak up"(発言をためらう)といった表現がより適切です。日本人は、自分の意見を控えめに表現する文化的な傾向があるため、「不適格」という言葉を謙遜の意味合いで使ってしまうことがありますが、英語ではより直接的な表現が好まれます。例えば、「私のようなものが意見を言うのはおこがましい」というニュアンスを伝えたい場合、"I hesitate to offer my opinion, as I'm not an expert in this area"のように、具体的な理由を添える方が、より自然で丁寧な印象を与えます。

文化的背景

「unfit」は、単に「不適格」という意味を超え、社会的な期待や規範から外れた存在、あるいはその状態を指し示す言葉として、文化的な重みを持つことがあります。それは、個人の能力や適性だけでなく、社会が求める「正常さ」や「理想」とのずれを意味し、時に排除や差別といった負の感情を伴うこともあります。

「unfit」が持つ文化的背景を理解する上で、ヴィクトリア朝時代のイギリスにおける優生学の影響は無視できません。当時、社会ダーウィニズムの思想が広まり、「適者生存」の概念が社会構造に適用されました。この思想のもと、「unfit」は、貧困層、障害者、精神疾患を抱える人々など、社会の進歩を阻害すると見なされた人々を指す言葉として用いられました。彼らは、労働市場で競争力を持たず、社会保障の負担になるとされ、「unfit」というレッテルを貼られることで、社会から疎外され、時には隔離されたのです。この時代における「unfit」の使用は、単なる能力不足ではなく、社会的な価値観に基づいた選別と排除の正当化に利用されたことを示しています。

文学作品においても、「unfit」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、メアリー・シェリーの『フランケンシュタイン』に登場する怪物(クリーチャー)は、創造主であるヴィクター・フランケンシュタインから拒絶され、「unfit」な存在として世界に放り出されます。彼は、醜い外見と異質な存在であるがゆえに、社会から受け入れられず、孤独と絶望の中で生きていくことを余儀なくされます。この物語は、「unfit」という言葉が、外見や出自の違いによって人間性を否定されることの悲劇を描き出しています。また、近年では、LGBTQ+コミュニティの人々が、社会的な規範や伝統的な家族観に「unfit」であると見なされ、差別や偏見に苦しむケースも存在します。彼らは、自分らしさを追求する中で、「unfit」というレッテルに抗い、社会の多様性を訴え続けています。

現代社会において、「unfit」という言葉は、以前ほど露骨に使われることは少なくなりましたが、その背後にある選別と排除の構造は、依然として存在しています。例えば、学歴社会における競争、企業における成果主義、グローバル化における競争力の重視など、様々な場面で「unfit」な人々が生み出され、取り残されています。私たちは、「unfit」という言葉が持つ歴史的な背景と文化的な意味合いを理解することで、社会における不平等や差別の構造を批判的に捉え、より公正で包容的な社会を築いていく必要があるでしょう。単に能力の有無を判断するのではなく、多様な個性や価値観を尊重し、誰もがその能力を最大限に発揮できる社会を目指すべきです。

試験傾向

英検

準1級、1級で出題の可能性あり。1級では語彙問題、長文読解で高度な文脈理解を問われる。準1級では、語彙問題で直接的な意味を問われることが多い。リスニングでの出題は比較的少ない。注意点として、派生語(unfitnessなど)も覚えておくこと。

TOEIC

Part 5の語彙問題、Part 7の長文読解で稀に出題。ビジネスシーンでの不適格、不向きという意味で使われることが多い。例:an unfit candidate。類義語(inappropriate, unsuitable)との区別が重要。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文脈(健康、環境、政治など)で登場する可能性がある。文脈から意味を推測する能力が求められる。ライティングセクションで使う場合は、フォーマルな表現であることを意識する。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で選択肢のキーワードとして使われることがある。医学部系の受験で、健康に関連するテーマで出題される可能性がやや高い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。