英単語学習ラボ

unfashionable

/ʌnˈfæʃənəbəl/(アンˈファシャナボゥル)

第一強勢は 'fa' の部分にあります。'un' は曖昧母音で軽く発音し、日本語の『アン』よりも弱く短く発音します。'sh' は日本語の『シュ』よりも唇を突き出すイメージで。最後の 'ble' は曖昧母音で、『ボゥ』と『ブ』の中間のような音で、舌先を上の歯茎に近づけて発音するとよりネイティブに近くなります。

形容詞

時代遅れ

現在の流行やスタイルから外れている状態を指す。単に古いだけでなく、積極的に時代に逆行しているようなニュアンスを含むことがある。

My old jacket looks so unfashionable now, but I still love it.

私の古いジャケットは今ではとても時代遅れに見えるけど、私はまだそれが大好きです。

この例文は、流行から外れた古い服を見て、「時代遅れだなぁ」と感じるけれど、愛着があって手放せない、という温かい感情が伝わります。「unfashionable」が服や見た目の流行について使われる、とても自然で典型的な場面です。'looks + 形容詞' で「~に見える」という意味になります。

Using a flip phone feels unfashionable in today's smartphone world.

今日のスマートフォンの世界では、ガラケーを使うのは時代遅れだと感じます。

最新のスマートフォンが主流の現代で、古いタイプの携帯電話(ガラケー)を使っている人が、少し時代遅れだと感じている情景が目に浮かびます。「unfashionable」は、ファッションだけでなく、物や技術が古くなって流行に合わない場合にも使われます。'feels + 形容詞' で「~だと感じる」という気持ちを表せます。

Some people think it's unfashionable to write letters, but I enjoy it.

手紙を書くのは時代遅れだと考える人もいますが、私はそれが好きです。

メールやメッセージアプリが主流の時代に、あえて手紙を書くという行為が、人によっては「時代遅れ」だと見なされるけれど、本人はその行為を楽しんでいる、という状況を描いています。ここでは、「unfashionable」が行動や習慣、考え方に対して使われています。'It's + 形容詞 + to 動詞' は「~することは…だ」という、よく使う便利な表現です。

形容詞

ダサい

センスが悪い、または時代遅れで洗練されていない外見や行動を指す。主観的な判断であり、軽蔑的な意味合いを含むことがある。

My grandpa still wears that unfashionable hat from 30 years ago.

うちのおじいちゃん、30年前のあのダサい帽子をまだかぶってるんだ。

この例文は、おじいちゃんが大切にしている、でももう流行遅れになった帽子をかぶっている様子を描写しています。「unfashionable」は、特に「古い」「流行遅れ」といったニュアンスで、具体的なファッションアイテムに対してよく使われます。親しみを込めて「ダサいけど、おじいちゃんらしいな」と感じるような場面で使えます。また、「from ~ ago」で「〜年前から」と、時間の経過を表せます。

That old style of jeans looks so unfashionable today.

あの古いスタイルのジーンズ、今日見るとすごくダサいね。

この例文は、クローゼットの奥から昔流行ったジーンズを見つけ、「うわ、これ今見ると本当にダサい!」と、思わず笑ってしまうような瞬間を描いています。過去の流行や特定のスタイルが、時間が経って「もう流行ではない」「古く見える」と感じる時にぴったりの表現です。「today」をつけることで、「今は」という対比を強調できます。「look + 形容詞」で「〜に見える」という意味になり、ファッションについて話すときによく使う表現です。

Wearing a T-shirt to the fancy restaurant felt a bit unfashionable.

おしゃれなレストランにTシャツで行くのは、ちょっとダサい感じがした。

この例文は、おしゃれなレストランにTシャツで来てしまい、周りの人たちの服装を見て「自分だけ場違いで、ちょっとダサい格好だな」と気まずく感じている場面です。「unfashionable」は、場所や状況に合わない服装に対しても使われます。この例文では、自分自身の服装が「場にそぐわない」と感じる気持ちが伝わります。「Wearing a T-shirt to...」のように、動名詞(-ing形)を文の主語として使うと、「〜すること」という意味になります。

形容詞

型破り

既存のファッションや慣習にとらわれず、独自のスタイルを持っていることを指す。必ずしもネガティブな意味ではなく、個性的な魅力を表現する場合にも使われる。

My uncle still wears his unfashionable tweed jacket to family gatherings.

私のおじは、家族の集まりに今でも流行遅れのツイードジャケットを着てきます。

この例文では、おじさんが流行に合わない(unfashionableな)ジャケットを着ている情景が目に浮かびますね。ここでは「流行遅れ」という意味で使われていますが、それがおじさんらしさを表しているニュアンスも感じられます。自分のスタイルを貫く「型破り」な一面も表現できます。

Despite new games, he finds joy in his unfashionable hobby of collecting stamps.

新しいゲームがたくさんあるにもかかわらず、彼は型破りな趣味である切手集めに喜びを見出しています。

現代の若者がスマホゲームに熱中する中で、彼が昔ながらの切手収集を楽しんでいる様子を描いています。この「unfashionable」は、世間の流行や主流から外れた趣味や行動を指すときに使われます。しかし、それは決して悪い意味だけでなく、その人の個性やこだわりを表すこともあります。

Her belief in handwritten letters feels quite unfashionable in this digital age.

彼女の手書きの手紙に対する信念は、このデジタル時代においてはかなり型破りに感じられます。

メールやSNSが主流の現代において、手書きの手紙を大切にするという考え方は、まさに「型破り」と言えます。このように「unfashionable」は、考え方や価値観が、現在の一般的な傾向や常識から外れている場合にも使われます。文末の 'in this digital age'(このデジタル時代に)という表現で、よりその対比が強調されていますね。

コロケーション

unfashionable opinion

時代遅れ、または社会的に受け入れられていない意見

これは最も直接的なコロケーションの一つで、「unfashionable」が文字通り「流行遅れの」という意味で使われています。単に古いだけでなく、社会的な規範やトレンドから外れている意見を指します。例えば、環境問題に対する懐疑的な見方や、特定の政治的イデオロギーへの固執などが該当します。使用頻度は高く、フォーマルな議論やカジュアルな会話でも使われます。

unfashionable to...

...することは時代遅れだ、...することは流行遅れだ

この構文は、特定の行動や習慣が現代の価値観やトレンドに合致しないことを示すために使われます。例えば、「It's unfashionable to smoke indoors.(室内で喫煙することは時代遅れだ)」のように使われます。この表現は、社会的な変化や価値観の変遷を反映しており、婉曲的な表現として用いられることもあります。直接的な非難を避けつつ、暗に批判的なニュアンスを伝えることができます。口語、ビジネスシーンなど幅広く使われます。

unfashionable haircut

時代遅れのヘアスタイル、流行遅れの髪型

このコロケーションは、外見に関する具体的な例としてよく用いられます。単に「ダサい」というよりも、過去の流行をそのまま引きずっているようなニュアンスを含みます。例えば、1980年代に流行したヘアスタイルを現在も続けている場合などが該当します。この表現は、ファッションや美容に関する話題で頻繁に使われ、しばしばユーモラスな文脈で用いられます。

unfashionable virtues

時代遅れになった美徳、現代では重視されなくなった価値観

この表現は、誠実さ、謙虚さ、勤勉さなど、かつては重要視されていたものの、現代社会では軽視されがちな道徳的価値観を指します。例えば、「Unfashionable virtues such as patience and diligence are often overlooked in today's fast-paced world.(忍耐や勤勉さのような時代遅れの美徳は、今日のペースの速い世界では見過ごされがちだ)」のように使われます。このコロケーションは、社会の変化に対する批判的な視点を含むことが多く、文学的な文脈や社会評論などで用いられます。

become unfashionable

時代遅れになる、流行遅れになる

ある物事や考え方が、時間の経過とともに人気を失い、時代遅れになる過程を表します。例えば、「That style of music has become unfashionable.(あの音楽のスタイルは時代遅れになった)」のように使われます。この表現は、ファッション、音楽、テクノロジーなど、様々な分野で使われ、トレンドの変化を説明する際に役立ちます。動詞「become」と組み合わせることで、変化のプロセスを強調することができます。

remain unfashionable

時代遅れのままである、流行遅れのままである

ある物事や考え方が、過去の流行から抜け出せず、時代遅れのままである状態を表します。例えば、「Despite efforts to modernize it, the town remained stubbornly unfashionable.(近代化の努力にもかかわらず、その町は頑固に時代遅れのままだった)」のように使われます。この表現は、変化に対する抵抗や、過去の遺産を保持している状態を強調する際に用いられます。しばしば、皮肉やユーモアのニュアンスを含みます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある理論や手法が時代遅れになったことを議論する際に使われます。例えば、「そのアプローチは現在ではunfashionableである」と述べることで、研究の背景や意義を強調できます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、戦略や製品が時代に合わなくなった状況を説明する際に使われます。例として、「そのマーケティング戦略はunfashionableになりつつある」と表現することで、改善の必要性を示唆できます。報告書やプレゼンテーションなど、比較的フォーマルな場面で用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ファッションやライフスタイルに関する話題で、何かがある時代遅れであることを指摘する際に用いられることがあります。例えば、「その服はちょっとunfashionableだね」と率直に言うこともありますが、相手を傷つけないように注意が必要です。ニュースや雑誌の記事などで見かけることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • 時代遅れ、旧式、廃れたという意味。技術、考え方、スタイルなど、広い範囲で使用される。ビジネスやテクノロジーの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"unfashionable"よりも客観的なニュアンスが強く、単に流行遅れであるという事実を指摘する際に使われる。感情的な反発や個人的な好みをあまり含まない。 【混同しやすい点】"outdated"は、特に新しいものと比較して、その古さや時代遅れであることを強調する。"unfashionable"は個人のセンスや流行に合わないことを指すため、必ずしも新しいものと比較する必要はない。

  • 古風な、昔ながらの、時代遅れのという意味。服装、習慣、考え方など、広い範囲で使用される。肯定的な意味合いで使用されることもある。 【ニュアンスの違い】"unfashionable"よりも穏やかな表現で、必ずしも否定的な意味合いを持たない。懐かしさや伝統を伴うニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"old-fashioned"は、単に古いだけでなく、過去の良い時代を連想させる場合がある。"unfashionable"は、現在の流行に合わないという点が強調される。

  • passé

    フランス語由来の言葉で、時代遅れ、流行遅れという意味。特にファッションやスタイルについて使われることが多い。フォーマルな文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】"unfashionable"よりも強いニュアンスを持ち、完全に時代遅れで受け入れられないという感情を表す。軽蔑的な意味合いを含むことがある。 【混同しやすい点】"passé"は、英語のネイティブスピーカーの間では、やや気取った印象を与えることがある。日常会話では"unfashionable"の方が一般的。

  • dowdy

    地味な、みすぼらしい、垢抜けないという意味。主に服装や外見について使われる。女性に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"unfashionable"よりも強い否定的な意味合いを持ち、センスのなさや魅力の欠如を強調する。見た目に対する批判的な評価を含む。 【混同しやすい点】"dowdy"は、服装だけでなく、全体的な外見や雰囲気が地味であることを指す。"unfashionable"は、服装が流行に合わないことを指す。

  • behind the times

    時代遅れの、世間に遅れているという意味。考え方や知識、技術などについて使われる。しばしばユーモラスなニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"unfashionable"よりも広い意味を持ち、単に流行遅れであるだけでなく、社会の変化についていけていない状態を表す。 【混同しやすい点】"behind the times"は、服装だけでなく、知識や情報が時代遅れであることを指す。"unfashionable"は、主にファッションやスタイルが流行に合わないことを指す。

  • out of style

    流行遅れの、時代遅れのという意味。ファッション、デザイン、音楽など、広い範囲で使用される。 【ニュアンスの違い】"unfashionable"とほぼ同義だが、より直接的な表現。流行から外れているという事実を強調する。 【混同しやすい点】"out of style"は、特定のスタイルや流行が廃れたことを指す。"unfashionable"は、個人の服装やスタイルが流行に合わないことを指す場合もある。

派生語

  • 名詞で『流行』や『ファッション』。動詞としては『〜を形作る』という意味もある。unfashionable の語幹であり、何が流行か、どのように形作られるかという根本的な概念を示す。日常会話からビジネス、メディアまで幅広く使われる、非常に基本的な語彙。

  • 形容詞で『流行の』、『おしゃれな』。fashion に形容詞化の接尾辞 '-able' が付いた形。unfashionable はこれに否定の接頭辞 'un-' が付いたもの。肯定的な意味合いで、ファッション業界やライフスタイルに関する議論で頻繁に使われる。

  • fashionality

    『ファッション性』という意味の名詞。抽象的な概念を表す際に使われ、学術論文やファッション業界の専門的な議論で用いられることがある。'-ality'は抽象名詞を作る接尾辞。

反意語

  • 『流行の』、『おしゃれな』という意味の形容詞。unfashionable と直接的な対義語として機能し、個人のセンスや外見を褒める際に使われる。日常会話で頻繁に用いられ、unfashionable が否定的な意味合いを持つ場合に、肯定的な代替表現として用いられる。

  • trendy

    『最新の流行を取り入れている』という意味の形容詞。unfashionable が時代遅れであることを指すのに対し、trendy は最先端であることを強調する。特に若者文化やポップカルチャーの文脈でよく使われる。

  • chic

    『上品でおしゃれな』という意味の形容詞。単に流行を追うだけでなく、洗練されたスタイルを指す。unfashionable が野暮ったさを意味するのに対し、chic は時代を超越した美しさやエレガンスを表す。ファッション雑誌や高級ブランドの広告などでよく見られる。

語源

"unfashionable"は、接頭辞 "un-"、名詞 "fashion"、接尾辞 "-able" から構成されています。"fashion" は、古フランス語の "façon"(作り方、様式)に由来し、さらにラテン語の "factio"(行うこと、作る行為)から派生しました。"factio" は "facere"(作る、行う)という動詞の派生語です。"-able" は「〜できる」という意味の形容詞を作る接尾辞です。したがって、"fashionable" は「流行の、おしゃれな」という意味になり、"un-" は否定を表す接頭辞なので、"unfashionable" は「流行でない、時代遅れの」という意味になります。日本語で例えるなら、「今風(いまふう)」が "fashionable" で、「野暮(やぼ)」が "unfashionable" に近いニュアンスです。つまり、"unfashionable" は、「作られた様式(fashion)に沿っていない状態(un-)」と解釈できます。

暗記法

「unfashionable」は単なる流行遅れではない。社会規範からの逸脱、進歩からの取り残され感…変化を拒む保守性の象徴だ。ヴィクトリア朝では、道徳観に反する者は「unfashionable」とされ排除された。文学では『ジェーン・エア』のように、社会の美の基準から外れた主人公の内面を描く。「unfashionable」は既存の価値観への挑戦であり、個性を尊重する生き方の表明でもあるのだ。

混同しやすい単語

『unfashionable』と『unfavorable』は、接頭辞 'un-' が共通しているため、意味の類似性を想像してしまいやすいです。しかし、『unfashionable』が『時代遅れ』を意味するのに対し、『unfavorable』は『好ましくない』『不利な』という意味です。特にビジネスシーンでは、状況を説明する際に混同しないよう注意が必要です。

『unfashionable』は『fashionable』(流行の)に否定の接頭辞 'un-' がついた形です。意味は正反対ですが、スペルが非常に似ているため、読み間違いや書き間違いが起こりやすいです。文脈をよく見て、肯定と否定を正確に判断することが重要です。

『unfashionable』と『passion』は、どちらも語尾に '-ion' を持ち、音の響きが似ているため、発音時に混同されることがあります。『passion』は『情熱』という意味で、意味も品詞(名詞)も異なります。特に、感情や興味を表現する際に、スペルと意味を正確に区別することが重要です。

『unfashionable』と『fraction』は、語尾の '-ion' の音と、'f', 'a', 'i', 'o', 'n' などの共通の文字を含むため、スペルが似ていると感じられることがあります。『fraction』は『分数』や『ほんの一部』という意味で、数学的な文脈や割合を表す際に使われます。スペルと意味の違いを意識して区別しましょう。

『unfashionable』と『function』は、どちらも 'un', 'ion' の要素を含み、文字数も近いため、視覚的に混同しやすいです。『function』は『機能』という意味で、動詞としても名詞としても使われます。特にプログラミングや機械の説明などで頻繁に使われる単語なので、意味とスペルを正確に覚えておくことが重要です。

『unfashionable』と『confession』は、語尾の '-sion' が共通しており、音の響きが似ているため、発音時に混同されることがあります。『confession』は『告白』という意味で、特に宗教的な文脈や個人的な秘密を打ち明ける際に使われます。意味とスペルの違いを意識して区別しましょう。

誤用例

✖ 誤用: That politician's policies are so unfashionable; he's clearly out of touch with modern trends, and his views are simply archaic.
✅ 正用: That politician's policies are so outmoded; he's clearly out of touch with modern trends, and his views are simply archaic.

『unfashionable』は主にファッションやスタイルに対して使われ、時代遅れな服装や髪型などを指します。政治的な意見や政策が時代遅れであることを指摘する場合には、『outmoded』や『dated』がより適切です。日本人が『unfashionable』を政策に対して使う背景には、日本語の『流行遅れ』という言葉がファッション以外にも広く使われるため、その直訳として不適切な場面で使用してしまうという母語干渉が考えられます。英語では、ファッション以外の抽象的な概念に対して『unfashionable』を使うことは稀で、不自然に聞こえます。

✖ 誤用: It's unfashionable to be too direct in negotiations; you need to be more subtle and indirect.
✅ 正用: It's considered impolite to be too direct in negotiations; you need to be more subtle and indirect.

『unfashionable』は、ある行動様式や態度が『流行遅れ』であることを意味しますが、交渉の場における直接的な態度が問題である場合、それは『流行』の問題ではなく、『礼儀』や『マナー』の問題です。したがって、『impolite』や『inappropriate』を使う方が適切です。日本人が『unfashionable』を使う背景には、『〜するのはダサい』という表現を直訳しようとする意図があると考えられますが、英語の『unfashionable』は、単に『時代遅れ』という意味合いが強く、マナー違反や礼儀に欠けるというニュアンスは含まれません。文化的な背景として、特に交渉の場においては、直接的な表現を避けることが重要であり、それを『流行』という言葉で表現するのは不適切です。

✖ 誤用: Being too intellectual is unfashionable these days; people prefer practicality.
✅ 正用: Being too intellectual is often frowned upon these days; people prefer practicality.

『unfashionable』は文字通りには『流行遅れ』を意味しますが、知的なことが『流行遅れ』である、というよりは、むしろ社会的に『良く思われない』、『軽蔑される』というニュアンスが適切です。そのため、この文脈では『frowned upon』や『looked down upon』がより適切です。日本人が『unfashionable』を使う背景には、知的なことが『時代に合わない』というニュアンスを伝えたいという意図があると考えられますが、英語では、知的なことが『流行遅れ』であるというよりも、むしろ社会的な評価の問題として捉えられることが多いです。また、欧米の文化では、知性に対するある種のアンチテーゼ(反知性主義)が存在し、それが『frowned upon』という表現に反映されています。

文化的背景

「unfashionable(時代遅れ)」という言葉は、単に服装やスタイルが流行遅れであることを指すだけでなく、社会的な規範や価値観から逸脱している、あるいは進歩から取り残されているというニュアンスを帯びています。それは、変化を拒む保守性や、新しいものへの抵抗感といった、より深い文化的態度を象徴することがあります。

19世紀の産業革命以降、社会の変動が加速するにつれて、「unfashionable」という言葉は単なる服装の評価を超え、思想や行動様式に対する批判としても用いられるようになりました。ヴィクトリア朝時代には、厳格な道徳観や社会規範が存在し、それに従わない者は「unfashionable」と見なされ、社会的に排除されることもありました。例えば、女性が社会進出を試みたり、新しい芸術運動が生まれたりすると、保守的な人々はそれを「unfashionable」であるとして非難しました。この言葉は、変化を恐れ、過去にしがみつく人々の間で、一種の防衛機制として機能したのです。

文学作品においても、「unfashionable」はしばしば重要な役割を果たします。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』に登場するジェーンは、当時の社会的な美の基準から外れた容姿を持ち、経済的にも恵まれない境遇に置かれています。彼女はまさに「unfashionable」な存在として描かれていますが、その内面の強さや知性、そして何よりも自立心によって、読者の共感を呼びます。このように、「unfashionable」なキャラクターは、既存の価値観に対する挑戦者として、物語に深みと多様性をもたらすのです。

現代においても、「unfashionable」は単なる流行遅れという意味に留まらず、個人の価値観やライフスタイルを表現する言葉として用いられます。例えば、大量生産・大量消費の時代に、あえて古着を着たり、手作りのものを大切にしたりするライフスタイルは、「unfashionable」と見なされるかもしれませんが、それは同時に、持続可能な社会への意識や、個性を尊重する価値観の表れでもあります。つまり、「unfashionable」は、単なる否定的な評価ではなく、社会に対する批判的な視点や、自分自身の価値観を表現する手段としても機能するのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)や長文読解。まれにライティングの語彙選択肢として。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で時々見られる。2級では頻度低め。

3. 文脈・例題の特徴: ファッション、ライフスタイル、歴史、社会問題など幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「un-」という接頭辞に注目し、反対の意味を持つことを理解する。類義語(old-fashioned, outdated)とのニュアンスの違いを把握する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で稀に出題。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は低い。ビジネスシーンよりも、製品レビューやライフスタイルに関する記事で登場する可能性がわずかにある程度。

3. 文脈・例題の特徴: 製品の機能やデザイン、市場トレンドに関する記述などで使用される可能性。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低い。ただし、基本的な語彙力として意味を理解しておくことは重要。類義語(outdated, obsolete)との違いを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで出題される可能性があるが、頻度は高くない。

2. 頻度と級・パート: あまり一般的ではない。

3. 文脈・例題の特徴: ファッションや社会トレンドに関連する学術的な文章で使われる可能性がある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL対策としては優先度は低いが、学術的な文章を読む上で基本的な語彙として知っておくと役立つ場合がある。類義語(outmoded, passé)とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で関連語句の知識が問われる場合がある。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に見られる。標準的なレベルの大学ではあまり出題されない。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史、ファッションなど、幅広いテーマの評論文や論説文で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を積む。類義語(old-fashioned, outdated, unpopular)とのニュアンスの違いを理解し、文脈に応じて適切な意味を判断できるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。