英単語学習ラボ

unfamiliar

/ˌʌnfəˈmɪliər/(アンファミィリア)

強勢は「mi」の直後(リ)にあります。最初の音節 /ʌn/ は、日本語の「アン」に近いですが、より短く曖昧な音です。/r/ の発音は、舌をどこにもつけずに口の中で丸めるように意識しましょう。語尾の「アー」は、口を大きく開けすぎず、リラックスした状態で発音すると自然になります。

形容詞

見慣れない

初めて見たり聞いたりする物事に対して使う。どこかよそよそしい、親しみのない印象を含む。

The streets in the new town felt unfamiliar to me at first.

新しい街の通りは、最初、私には見慣れないものに感じられました。

引っ越しや旅行で新しい場所に足を踏み入れたとき、周りの景色や雰囲気が「見慣れない」と感じることはよくありますね。この文では、初めての場所での少し戸惑う気持ちが伝わってきます。'unfamiliar to me' のように、誰にとって見慣れないのかを明確にできます。

I found an unfamiliar fruit with a strange shape at the market.

市場で、変な形の見慣れない果物を見つけました。

お店で普段見かけない珍しいものに出会った時によく使う表現です。この例文では、見た目の特徴(変な形)を加えることで、より具体的に「見慣れない」ものがイメージできますね。新しいものに対する好奇心や驚きが感じられます。

When I entered the room, I noticed some unfamiliar faces in the meeting.

部屋に入ると、会議に見慣れない顔がいくつかあることに気づきました。

職場や学校、イベントなどで、普段見かけない人がいる場合によく使われる典型的なフレーズです。'unfamiliar faces' は「知らない人たち」や「初対面の人たち」という意味で、ビジネスシーンや社交の場で自然に使えます。少し緊張したり、誰だろうと気になったりする状況が目に浮かびますね。

形容詞

不慣れな

経験が浅く、十分に使いこなせない状態。新しい仕事や環境、道具などに対して使う。

I just moved to a new city, so all the streets look unfamiliar to me.

新しい街に引っ越したばかりなので、どの通りも私には見慣れません。

この例文は、新しい場所に引っ越してきて、まだ地理に不慣れな人が、見慣れない景色に少し戸惑いを感じている情景を描写しています。「unfamiliar to me」は「私には不慣れだ」「私には見慣れない」という意味で、非常によく使われる表現です。新しい環境で「知らない」「見慣れない」という状況は日常的によくありますね。

The new task at work felt unfamiliar, but I tried my best to learn it.

仕事の新しい課題は不慣れだと感じましたが、一生懸命学ぼうとしました。

この例文は、新しい仕事や役割を与えられ、最初は戸惑いつつも、前向きに努力しようとしているビジネスパーソンの気持ちを表しています。「felt unfamiliar」で「不慣れだと感じた」という感情が伝わります。仕事などで新しいことに挑戦する際に、最初は不慣れでも頑張るという状況は誰にでも共感できるでしょう。

She found an unfamiliar old tool in the museum that puzzled her.

彼女は博物館で、見慣れない古い道具を見つけ、それが何なのか困惑しました。

この例文は、博物館で展示物を見ていて、今まで見たことのない奇妙な道具を発見し、それが何なのか分からずに首をかしげている様子を描いています。「unfamiliar old tool」のように、「unfamiliar」は名詞の前に置いて「見慣れない〜」「知らない〜」という意味で使われます。「puzzled her」は「彼女を困惑させた」という意味で、知らないものに遭遇した時の感情が伝わります。

形容詞

よく知らない

知識や情報が不足している状態。人、場所、分野など、抽象的な対象にも使える。

When I first visited the foreign city, everything felt unfamiliar and a bit exciting.

初めてその外国の都市を訪れた時、すべてがなじみがなく、少しワクワクしました。

初めての海外旅行で、見慣れない景色や文化に触れている情景が目に浮かびますね。「unfamiliar」は、このように初めての場所や環境に対して「なじみがない」「見慣れない」と感じる時に非常によく使われます。新しい発見への期待感も伝わる例文です。

In the meeting, the new project's details were unfamiliar to me, making me feel a bit lost.

会議中、新しいプロジェクトの詳細が私にはなじみがなく、少し途方に暮れた気持ちになりました。

仕事の会議で、自分の専門外の話題が出てきて、話についていけない時の戸惑いが伝わるシーンです。「unfamiliar」は、知らない情報や知識、概念などに対して「よく知らない」「理解できない」という状況を表現する際にも頻繁に用いられます。特に「unfamiliar to me」で「私にはなじみがない」という個人的な感覚を表すのは、日常会話でも役立つ表現です。

At the local market, I saw many unfamiliar fruits and wondered how they tasted.

地元の市場で、私はたくさんの見慣れない果物を見つけ、どんな味がするのだろうと思いました。

旅先の市場で、見たことのない珍しい果物に出会い、好奇心を抱いている場面です。「unfamiliar」は、このように「見慣れない物」や「食べたことのない食べ物」に対しても自然に使われます。新しい発見や体験を前にしたワクワクする気持ちも伝わってきますね。「unfamiliar + 名詞」で「見慣れない~」と表現する典型的な使い方です。

コロケーション

unfamiliar with the terrain

その土地の地理や状況に不慣れである

「terrain」は地形、地勢という意味で、このコロケーションは文字通り、土地勘がない状態を指します。比喩的に、ある分野や業界の事情に詳しくない、経験がないという意味でも使われます。ビジネスシーンでは、新規市場への参入時などに「We are unfamiliar with the local terrain.(現地の状況に不慣れです)」のように使われます。旅行者が道に迷った状況など、日常会話でも使えます。

unfamiliar with the protocol

手順や作法を知らない

「protocol」は、儀礼、手順、外交儀礼、通信プロトコルなど、文脈によって様々な意味を持ちますが、このコロケーションでは、ある特定の状況下での適切な手順や作法を知らないことを指します。ビジネスの場では、「I am unfamiliar with the protocol for submitting expenses. (経費申請の手順が分かりません)」のように使われます。フォーマルな場面でよく使われる表現です。

unfamiliar face

見慣れない顔、知らない人

文字通り、知らない顔、見慣れない人を指します。パーティーや会議など、人が集まる場所で使われることが多いです。例えば、「There were a few unfamiliar faces at the meeting.(会議には見慣れない顔が何人かいた)」のように使われます。警戒心や好奇心を伴うニュアンスが含まれることもあります。

unfamiliar scent

嗅ぎ慣れない匂い

嗅覚に関する表現で、今まで嗅いだことのない、あるいは記憶にない匂いを指します。新しい場所を訪れたときや、今まで使ったことのない香水などを嗅いだときに使われます。例えば、「An unfamiliar scent filled the room. (嗅ぎ慣れない匂いが部屋に満ちていた)」のように使われます。文学的な表現としても用いられます。

unfamiliar surroundings

不慣れな環境、見慣れない場所

新しい場所や環境に置かれたときに感じる違和感や不安感を表現する際に使われます。例えば、引っ越しや転勤などで新しい生活を始めたときに、「I felt lost in unfamiliar surroundings.(不慣れな環境で途方に暮れた)」のように使われます。心理的な描写にも用いられる表現です。

grow less unfamiliar

だんだん慣れてくる、馴染んでくる

「unfamiliar」の否定形に「less」をつけることで、徐々に慣れてくる過程を表します。「The city grew less unfamiliar as I explored it. (街を探索するうちに、だんだん慣れてきた)」のように使われます。時間経過とともに状況が変化していく様子を表す、やや文学的な表現です。

remain unfamiliar

相変わらず馴染みがない、依然として不慣れなままである

ある状態が継続していることを表す表現です。「The language remained unfamiliar despite years of study. (何年も勉強したにもかかわらず、その言語には依然として馴染みがなかった)」のように使われます。努力しても状況が変わらないことを強調するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、新しい概念や研究分野を紹介する際に使われます。例えば、「このデータは、これまでunfamiliarだった変数間の相関関係を示唆している」のように、研究の新規性を強調する文脈で用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、新しい市場、技術、戦略について議論する際に用いられます。例えば、「我々はunfamiliarな市場に参入するリスクを評価する必要がある」のように、新規事業のリスクや課題を説明する文脈で使われます。比較的フォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、海外の文化や習慣を紹介する際に使われることがあります。例えば、「その地域の人々にとって、箸を使うことはunfamiliarな習慣だ」のように、異文化理解を促す文脈で用いられます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 『奇妙な』『見慣れない』という意味で、予想外で普通ではないものに使われる。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『unfamiliar』よりも違和感や異質さを強く表し、感情的な反応を伴うことが多い。また、単に知らないだけでなく、どこか不快感や警戒心を抱くニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『strange』は主観的な感情や評価を含むため、客観的な事実を述べる『unfamiliar』とは使い分けが必要。例えば、『strange food』は『奇妙な食べ物』という意味合いが強く、単に『知らない食べ物』とは異なる。

  • 『知られていない』『未知の』という意味で、情報や知識が不足している状態を指す。学術的な文脈やニュース記事などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『unfamiliar』よりも知識の欠如を強調し、感情的な要素は少ない。客観的な事実として何かが知られていないことを示す。 【混同しやすい点】『unknown』は名詞としても形容詞としても使えるが、『unfamiliar』は形容詞のみ。また、『unknown』は集合的な概念や抽象的な対象にも使えるが、『unfamiliar』は個々の経験や知識に関連することが多い(例:'unknown territory' vs. 'unfamiliar face')。

  • 『斬新な』『新しい』という意味で、今までになかったアイデアや製品に使われる。ビジネスや学術分野で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『unfamiliar』が単に『知らない』ことを意味するのに対し、『novel』は新しさや革新性を強調する。ポジティブな意味合いが強く、歓迎されるべき新しいものというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『novel』は良い意味で新しいことを表すため、単に経験がないという意味の『unfamiliar』とは異なる。例えば、『novel approach』は『斬新なアプローチ』という意味になり、『unfamiliar approach』とは意味が異なる。

  • 『外国の』『異質の』という意味で、自分の属する文化や国とは異なるものに使われる。旅行や国際関係の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『unfamiliar』よりも異文化や異国情緒を強調し、地理的な距離や文化的な違いを示す。必ずしも知らないという意味ではなく、異質であることが重要。 【混同しやすい点】『foreign』は文化的な背景が異なることを示すため、単に個人的な経験がないという意味の『unfamiliar』とは異なる。例えば、『foreign language』は『外国語』という意味であり、『unfamiliar language』とはニュアンスが異なる。

  • 『型破りな』『異例の』という意味で、伝統や慣習から外れたものに使われる。芸術やビジネスの分野で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『unfamiliar』が単に知らないことを意味するのに対し、『unconventional』は既存のルールや常識から逸脱していることを強調する。しばしば批判的な意味合いを含む。 【混同しやすい点】『unconventional』は既存の慣習との対比を強調するため、単に個人的な経験がないという意味の『unfamiliar』とは異なる。例えば、『unconventional method』は『型破りな方法』という意味であり、『unfamiliar method』とはニュアンスが異なる。

  • 『曖昧な』『不明瞭な』という意味で、理解しにくいものや、あまり知られていないものに使われる。学術的な文脈や文学作品で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『unfamiliar』よりも情報が不足していることや、意図的に隠されているニュアンスを含む。理解するのが難しいという点が強調される。 【混同しやすい点】『obscure』は情報が少ない、あるいは隠されていることを示すため、単に個人的な経験がないという意味の『unfamiliar』とは異なる。例えば、『obscure reference』は『曖昧な言及』という意味であり、『unfamiliar reference』とはニュアンスが異なる。

派生語

  • 『よく知られた』、『親しみのある』という意味の形容詞。『unfamiliar』から接頭辞『un-(否定)』を取り除いた形。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、『familiar with』の形で『〜に精通している』という意味でも使われる。語源的には『家族』を意味するラテン語の『familia』に由来し、『家族のように親しい』というニュアンスを含む。

  • 『親しみ』、『精通』という意味の名詞。『familiar』に名詞化の接尾辞『-ity』が付いた形。抽象的な概念を表すため、ビジネス文書や学術論文など、フォーマルな場面でよく用いられる。『familiarity breeds contempt(親しき仲にも礼儀あり)』という格言にも使われる。

  • 『慣れさせる』、『精通させる』という意味の動詞。『familiar』に動詞化の接尾辞『-ize』が付いた形。主に『familiarize oneself with』の形で『〜に慣れる』、『〜をよく知る』という意味で使用される。研修やトレーニングの場面で、新しい知識やスキルを習得させる際に用いられることが多い。

反意語

  • 『知られている』という意味の形容詞。『unfamiliar』が『知られていない』状態を表すのに対し、『known』は広く認知されている状態を示す。例えば、『unknown artist(無名の芸術家)』に対して『well-known artist(有名な芸術家)』のように対比される。日常会話から報道、学術論文まで、あらゆる文脈で使用頻度が高い。

  • acquainted

    『知り合いの』、『面識のある』という意味の形容詞。『unfamiliar』が個人的な知識や経験の欠如を示すのに対し、『acquainted』は特定の人物や事柄について何らかの知識や経験を持っている状態を示す。『I am not familiar with this software』と言う代わりに、『I am not acquainted with this software』と言うこともできるが、後者の方がややフォーマルな印象を与える。

  • 『精通している』、『〜に通じている』という意味の形容詞。『unfamiliar』が知識や経験の欠如を示すのに対し、『conversant』は特定の分野やトピックについて深い知識を持っている状態を示す。例えば、『He is conversant with the latest developments in AI』のように用いられる。ビジネスや学術的な文脈で、専門知識やスキルをアピールする際に適している。

語源

"unfamiliar"は、接頭辞 "un-" と形容詞 "familiar" から構成されています。"un-" は否定を表し、「〜でない」という意味を加えます。"familiar" は、「家族の」という意味のラテン語 "familiaris" に由来し、さらに "familia"(家族、家庭)から派生しました。古代ローマ社会において、「家族」は親密さ、親しみやすさ、よく知っている状態を意味しました。したがって、"familiar" は「よく知られた」「親しい」という意味を持つようになったのです。"unfamiliar" は、この "familiar" に否定の "un-" が付くことで、「よく知られていない」「見慣れない」「不慣れな」という意味になります。たとえば、初めて訪れる場所や、見慣れない道具などを指す際に使われます。日本語の「見慣れない」という表現が、まさにその語源的な意味合いを反映していると言えるでしょう。

暗記法

「unfamiliar」は未知への根源的な不安の表れ。中世、隣村ですら未知の危険を孕み、旅人は異質な習慣に脅かされた。コンラッドやラヴクラフトの作品では、「unfamiliar」な環境や怪物が人間の内なる恐怖を呼び覚ます。現代社会ではグローバル化の陰で排他的感情も生む。「unfamiliar」を拒絶せず理解しようとする姿勢こそ、寛容な社会への第一歩となる。

混同しやすい単語

『unfamiliar』と反対の意味を持つ単語。スペルが非常に似ており、接頭辞 'un-' の有無を見落とすと意味が正反対になってしまう。意味は『よく知られた』『親しみやすい』。日本人学習者は、文脈をよく読み、'un-' の有無を常に意識する必要がある。語源的には、'familiar' は『家族』を意味するラテン語 'familia' に由来し、親しい関係を示唆する。

接頭辞 'un-' が共通しているため、意味の関連性を誤解しやすい。'unfamiliar' は『なじみがない』だが、'unbelievable' は『信じられない』。品詞も異なり、'unfamiliar' は形容詞だが、'unbelievable' も形容詞。ただし、使われる文脈が大きく異なる。'un-' は否定を表す接頭辞だが、後に続く語の意味を理解することが重要。

接頭辞 'un-' が共通しているため、意味の関連性を誤解しやすい。発音も最初の 'un' の部分が共通しているため、聞き間違いやすい。'unfamiliar' は形容詞だが、'unfold' は動詞(広げる、展開する)。文脈が全く異なるため、注意が必要。'un-' は動作の逆転(例:'fold' = 折りたたむ → 'unfold' = 広げる)の意味合いを持つ場合もある。

スペルの一部が共通しており、意味も『似ている』という関連性があるため、混同しやすい。'unfamiliar' は『なじみがない』状態を指すが、'similar' は類似性を指す。文脈によっては、両方の単語が関連する状況で使用される可能性もあるため、注意が必要。'familiar' と 'similar' の区別も重要。

接頭辞 'un-' が共通しているため、意味のつながりを連想しやすい。どちらも形容詞だが、'unfamiliar' は経験や知識の欠如を指すのに対し、'unstable' は不安定な状態を指す。発音も最初の 'un-' の部分が共通しているため、聞き間違いやすい。文脈から意味を判断する必要がある。

infirmary

語頭の 'in-' が 'un-' と視覚的に似ており、また、どちらの単語も少しネガティブなニュアンスを持つ可能性があるため、混同される可能性がある。'unfamiliar' は『なじみがない』という意味だが、'infirmary' は『病院、診療所』という意味の名詞。発音も大きく異なる。語源的には、'infirmary' は『弱い』を意味するラテン語 'infirmus' に由来する。

誤用例

✖ 誤用: I feel unfamiliar with this new project, but I'll try my best.
✅ 正用: I'm unfamiliar with this new project, but I'll try my best.

日本語の『〜に不慣れだ』という表現を直訳しようとすると、つい『feel unfamiliar with』としてしまいがちです。しかし、英語では状態を表す形容詞である『unfamiliar』は、通常be動詞と共に用いられます。『feel』を使う場合は、『I feel uncomfortable with this project』のように、別の形容詞を使うのが自然です。この誤用の背景には、日本語の『感じる』という動詞が状態と感情の両方を表せるのに対し、英語の『feel』は感情や感覚に重点が置かれるという違いがあります。また、英語では状態を表す場合はbe動詞を使う、という基本ルールが影響しています。

✖ 誤用: The concept of 'ikigai' is unfamiliar for many Westerners.
✅ 正用: The concept of 'ikigai' is foreign to many Westerners.

『unfamiliar』は、単に『知らない』という意味だけでなく、『経験がない』『なじみがない』というニュアンスを含みます。そのため、文化的な概念や習慣など、知識として知らないことを指す場合は、『foreign』を使う方が適切です。『ikigai(生きがい)』という概念は、西洋文化には直接対応するものが少ないため、『外国の』という意味合いを持つ『foreign』がより適切です。この誤用は、日本語の『なじみがない』という言葉が、知識の有無と経験の有無の両方をカバーするために起こりやすいと考えられます。文化的背景を考慮し、より適切な語を選択することが重要です。

✖ 誤用: I am unfamiliar to the customs of this country.
✅ 正用: I am unfamiliar with the customs of this country.

『unfamiliar』は、通常『with』という前置詞と共に用いられます。これは、『unfamiliar』が何かに『精通していない』状態を表すため、『with』が『対象』を示す役割を果たすからです。一方、『to』を使うと、対象への方向性や関連性を示す意味合いが強くなり、『私はこの国の習慣に対して見慣れない存在だ』のような不自然な意味合いになってしまいます。この誤用は、日本語の『〜に』という助詞に引きずられて、安易に『to』を選んでしまうことに起因します。英語の前置詞は、それぞれが持つ核となるイメージを理解し、文脈に応じて適切に選択することが重要です。

文化的背景

「unfamiliar」は、単に「知らない」という事実を示すだけでなく、未知のものに対する人間の根源的な不安や警戒心を反映する言葉です。それは、見慣れない場所、異質な文化、理解できない感情など、私たち自身の安全やアイデンティティを脅かす可能性のあるものすべてを指し示します。

「unfamiliar」という言葉が持つ心理的な重みを理解するには、かつて世界が今よりもはるかに広大で、未知の領域に満ち溢れていた時代を想像する必要があります。中世ヨーロッパの人々にとって、隣村でさえ「unfamiliar」な場所であり、そこには未知の危険や異質な風習が潜んでいる可能性がありました。旅人は、見慣れない言語や習慣を持つ人々と出会い、時には敵意や迫害を受けることもありました。このような経験から、「unfamiliar」なものは潜在的な脅威であるという認識が、人々の心に深く刻み込まれていったのです。

文学作品においても、「unfamiliar」はしばしば重要な役割を果たします。例えば、ジョゼフ・コンラッドの『闇の奥』では、主人公がアフリカの奥地へと旅する中で、「unfamiliar」な環境や人々と出会い、自身の内面に潜む闇と向き合うことになります。また、H.P.ラヴクラフトの作品群では、「unfamiliar」な存在(異形の怪物や古代の神々)が、人間の理解を超越した恐怖の源として描かれています。これらの作品は、「unfamiliar」なものが私たちにもたらす不安や好奇心、そして自己認識の変化を描き出しています。

現代社会においても、「unfamiliar」は依然として重要な意味を持っています。グローバル化が進み、異文化間の交流が活発になる一方で、排他的な感情や偏見が生まれることもあります。「unfamiliar」な人々や文化を理解しようとせず、拒絶したり敵視したりすることは、社会的な分断や対立を生み出す原因となります。私たちが「unfamiliar」なものに対して抱く感情を自覚し、積極的に理解しようと努めることこそが、より寛容で多様性を受け入れる社会を築くための第一歩となるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 学術的な内容、社会問題、環境問題など硬めのテーマで登場しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 接頭辞"un-"の意味を理解し、"familiar"との対比で覚える。長文読解では文脈から意味を推測する練習を。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (語彙問題)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度。Part 7で契約書やビジネスレターなどに出てくる。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、特に海外との取引や技術的な内容。

4. 学習者への注意点・アドバイス: "unfamiliar with"の形で使われることが多い。ビジネスシーンでの類義語(e.g., "unacquainted")も覚えておくと有利。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: 高頻度。アカデミックな文章全般で登場する。

3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、専門的な内容を扱う文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。同義語(e.g., "novel", "foreign")と合わせて覚える。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、空欄補充。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。知らない単語が出てきても、前後の文脈から推測する練習を。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。