英単語学習ラボ

unconventional

/ˌʌnkənˈvɛnʃənəl/(アンカンヴェンシャナル)

強勢は「ヴェ」の部分にあります。/ʌ/ の音は日本語の「ア」よりも口を少しリラックスさせて発音します。/ʃ/(シュ)の音は、唇を少し丸めて息を出すように発音するとよりネイティブに近くなります。全体を通して、各音節をはっきり発音することを意識しましょう。

形容詞

型破りな

既存の慣習やルール、期待される行動様式から逸脱している様子。新しいアイデアや方法、個性的なスタイルなどを指すことが多い。必ずしもネガティブな意味ではなく、むしろ創造性や革新性を示すニュアンスを含む。

She always finds an unconventional way to solve problems that surprise everyone.

彼女はいつも、みんなを驚かせるような型破りな方法で問題を解決します。

会議で誰もが思いつかないような、ユニークなアイデアを出し、周りを「なるほど!」と感心させる彼女の姿が目に浮かびますね。「unconventional」は、ここではその人の独創性や賢さを表す、良い意味で使われています。way(方法)のような名詞を修飾して「型破りな方法」と言うのは、とても自然な使い方です。

The new cafe has a really unconventional design, with chairs hanging from the ceiling.

新しいカフェは、天井から椅子がぶら下がっていて、本当に型破りなデザインだ。

この例文からは、カフェのドアを開けた瞬間に、普通のカフェとは全く違う、驚くような内装が目に飛び込んでくる様子が想像できますね。ここでは、「unconventional」が、見た目が普通ではない、常識にとらわれない、驚くようなデザインを表しています。design(デザイン)のような名詞と組み合わせることで、視覚的に「型破り」な様子を伝えることができます。

His unconventional business strategy helped the small company grow fast.

彼の型破りなビジネス戦略が、その小さな会社を急速に成長させました。

この例文は、誰もが「そんなやり方で?」と思ったような、常識にとらわれない大胆な戦略が、結果的に大成功を収めた場面を描いています。ビジネスの世界では、伝統的な方法に固執せず、新しい「unconventional」なアプローチが成功につながることがあります。strategy(戦略)のような名詞と一緒に使うことで、そのアプローチが型破りであることを表現できます。

形容詞

異例の

通常とは異なる、珍しい、または予測できない状況や状態を表す。規格外の、例外的なケースに用いられる。

Her idea for the project was unconventional, but it really impressed everyone.

彼女のプロジェクトのアイデアは異例でしたが、皆にとても感銘を与えました。

会議の場で、誰かが「普通とは違う」けれど「素晴らしい」アイデアを出して、皆が驚き、そして納得する場面を想像してください。この文は、型にはまらない考え方が良い結果を生んだ状況を表現しています。

My friend has an unconventional way of solving problems, always finding new solutions.

私の友人は異例な方法で問題を解決し、いつも新しい解決策を見つけます。

あなたの友人が、他の人が思いつかないような独自のやり方で困難な問題を乗り越える様子を描いています。「unconventional way of doing something」は、「~の異例なやり方」という非常に自然なフレーズです。

This restaurant has an unconventional menu, but it's very popular among young people.

このレストランは異例なメニューを出していますが、若い人たちの間でとても人気です。

普通のレストランでは見かけないような、珍しい料理や組み合わせのメニューを提供しているお店をイメージしてください。最初は驚かれても、それがかえって魅力となり、特に特定の層に人気がある状況を表現しています。

コロケーション

unconventional approach

型破りなアプローチ、従来のやり方にとらわれない方法

ビジネスや問題解決の場面で、既存の枠組みにとらわれず、新しい視点や手法を取り入れることを指します。単に「変わった方法」というだけでなく、創造性や革新性といったポジティブなニュアンスを含みます。例えば、'an unconventional approach to marketing'(型破りなマーケティング手法)のように使われます。頻出度は高く、ビジネスシーンでもよく用いられます。

unconventional wisdom

通説にとらわれない知恵、逆説的な真実

一般的に信じられていることとは異なる、しかしよく考えると真実であるような考え方を指します。多くの場合、長年の経験や観察に基づいており、表面的な理解を超えた深い洞察を伴います。例:'It's unconventional wisdom that sometimes less is more.'(少ない方が良いというのは、通説にとらわれない知恵だ)。アカデミックな文脈や、思考力を問うような議論で用いられる傾向があります。

unconventional warfare

非正規戦、ゲリラ戦

正規軍同士の戦闘とは異なり、ゲリラ戦術やテロ、情報戦など、非対称な戦力差を利用した戦い方を指します。軍事用語として用いられ、政治的な文脈でも使われることがあります。歴史的背景や国際関係に関する知識があると、より深く理解できます。

unconventional family

型にはまらない家族、多様な家族形態

伝統的な核家族(夫婦と子供)の形にとらわれず、シングルペアレント、同性カップル、事実婚など、多様な家族のあり方を指します。社会の変化とともに、この表現の使用頻度も高まっています。ジェンダーや多様性に関する議論でよく用いられます。

unconventional lifestyle

型破りな生き方、独自のライフスタイル

社会的な規範や期待にとらわれず、自分の価値観に基づいて生きるスタイルを指します。ミニマリズム、ノマドワーク、オフグリッド生活など、多様な選択肢が含まれます。自己実現や個性を重視する現代的な価値観を反映した表現です。ライフスタイルに関する記事やブログでよく見られます。

unconventional beauty

型にはまらない美しさ、個性的な美しさ

一般的に美しいとされる外見とは異なる、独特の魅力を持つことを指します。モデルや俳優など、容姿が評価される職業において、個性を尊重する文脈で用いられることがあります。美の多様性に関する議論で用いられることもあります。

unconventional materials

型破りな素材、通常とは異なる材料

建築、アート、デザインなどの分野で、従来使われてこなかった新しい素材や、珍しい素材を使用することを指します。環境に配慮したリサイクル素材などが用いられることもあります。技術革新やサステナビリティに関する文脈で用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、既存の理論や手法とは異なるアプローチを説明する際に用いられます。例えば、「〜というunconventionalな手法が、〜という結果をもたらした」のように、研究の新規性や独自性を強調する文脈で使われます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議のプレゼンテーションや企画書などで、斬新なアイデアや戦略を提案する際に使用されます。例として、「〜というunconventionalなマーケティング戦略が、新たな顧客層を開拓する可能性を秘めている」のように、革新性を示す目的で用いられます。フォーマルな文脈で使用されますが、日常的なビジネス会話ではあまり使用されません。

日常会話

日常会話では、人の性格や行動、趣味などを表現する際に稀に使われます。例えば、「彼はunconventionalな考え方をする人だ」のように、型にはまらない個性的な人物像を伝える場面で用いられます。ただし、よりカジュアルな表現(例えば、'unique' や 'different')が好まれる傾向があります。ニュース記事やドキュメンタリーなどで見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 風変わりな、奇抜な、という意味。個人の行動や性格に対して使われることが多い。日常会話や文学作品でよく見られる。 【ニュアンスの違い】「unconventional」よりも個人の奇妙さやユニークさに焦点を当て、しばしば肯定的な意味合いを含む。社会的な規範からの逸脱というよりも、個性的な行動様式を指す。 【混同しやすい点】「eccentric」は人に対して使いやすく、「unconventional」はアイデアや方法などにも使える。また、「eccentric」はしばしばユーモラスな響きを持つ。

  • nonconformist

    体制や慣習に従わない人、という意味。社会的な、政治的な文脈でよく用いられる。フォーマルな場面や学術的な議論で使われる。 【ニュアンスの違い】「unconventional」よりも、既存のシステムや権威に対する意識的な反抗の姿勢を強調する。単に型破りなだけでなく、信念に基づいて行動する人を指す。 【混同しやすい点】「nonconformist」は主に人に対して使われる。「unconventional」は物事の性質や方法に対して使える。また、「nonconformist」は社会的な意義を持つことが多い。

  • 独創的な、斬新な、という意味。アイデア、芸術作品、ビジネスモデルなど、幅広い対象に対して使われる。日常会話からビジネスシーンまで広く使われる。 【ニュアンスの違い】「unconventional」が既存の型を破ることを意味するのに対し、「original」は新しいものを創造することに重点を置く。必ずしも既存のものを否定するわけではない。 【混同しやすい点】「original」は良い意味で使われることが多いが、「unconventional」は文脈によっては批判的な意味合いを持つこともある。また、「original」は模倣でないという意味も持つ。

  • 代替の、もう一つの、という意味。既存のものとは異なる選択肢を指す。ビジネス、医療、ライフスタイルなど、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】「unconventional」が既存のやり方から外れることを意味するのに対し、「alternative」は別の選択肢を提供することを意味する。必ずしも型破りである必要はない。 【混同しやすい点】「alternative」は比較対象となる既存のものが存在することを前提とする。「unconventional」は単独で存在しうる。また、「alternative」はしばしば既存のものに対する批判的な視点を含む。

  • offbeat

    風変わりな、型破りな、という意味。主に日常会話で使われ、音楽、ファッション、ユーモアなど、特定の分野の好みやスタイルを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】「unconventional」よりもカジュアルで、ユーモラスなニュアンスを含む。深刻な文脈では使いにくい。少し古風な表現。 【混同しやすい点】「offbeat」は「unconventional」よりも限定的な状況で使われる。ビジネスや学術的な文脈では不適切。「offbeat humor(とぼけたユーモア)」のように、特定のコロケーションがある。

  • 独特な、特異な、という意味。個人の性格、スタイル、行動様式など、他者とは異なる特徴を指す。フォーマルな場面や心理学の分野で使われる。 【ニュアンスの違い】「unconventional」よりも、その人固有の、他では見られない特徴を強調する。客観的な評価というよりも、観察者の主観的な印象を表す。 【混同しやすい点】「idiosyncratic」は人や集団の性質を表す形容詞として使われることが多く、物事の性質を表す「unconventional」とは使い方が異なる場合がある。また、「idiosyncratic」はしばしば予測不可能であることを意味する。

派生語

  • 『慣習』『しきたり』を意味する名詞。元々は『共に集まること』を意味し、人が集まって決めたことが慣習化したという語源的背景がある。日常会話からビジネス、政治まで幅広く使われる。特に『国際 convention』のように大規模な会議を指す場合もある。

  • 『慣習的な』『従来の』を意味する形容詞。『convention』に形容詞化の接尾辞『-al』が付いた形。日常会話でも使われるが、ビジネスや学術的な文脈で、既存の方法や考え方を指すことが多い。『conventional wisdom(通説)』のように使われる。

  • conventionally

    『慣習的に』『従来の方法で』を意味する副詞。『conventional』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。手順や方法を説明する際によく用いられる。例えば、『conventionally grown crops(慣行栽培の作物)』のように使われる。

反意語

  • 『伝統的な』を意味する形容詞。『unconventional』が新しい試みや慣習にとらわれないことを指すのに対し、『traditional』は長年にわたって受け継がれてきた文化や習慣を指す。例えば、伝統的な祭り(traditional festival)と型破りなファッション(unconventional fashion)のように対比される。

  • orthodox

    『正統な』『伝統的な』を意味する形容詞。特に宗教や思想において、確立された教義や慣習に従うことを指す。『unconventional』が異端や革新を意味するのに対し、『orthodox』は正統性を強調する。例えば、『orthodox Christianity(正統派キリスト教)』のように使われる。

  • 『慣習的な』『通常の』を意味する形容詞。『unconventional』が慣習から逸脱していることを示すのに対し、『customary』は社会的に広く受け入れられている行動や習慣を指す。ビジネスシーンで『customary practice(慣習的なやり方)』のように使われる。

語源

「unconventional」は、接頭辞「un-」、語幹「convention」、接尾辞「-al」から構成されています。「convention」はラテン語の「convenire(集まる、一致する)」に由来し、「共に来る」という意味合いを持ちます。これが「会議」「慣習」「協定」といった意味に発展しました。接頭辞「un-」は否定を表し、「~でない」という意味を加えます。接尾辞「-al」は形容詞を作る働きをします。したがって、「unconventional」は文字通りには「慣習に沿わない」という意味になり、「型破りな」「異例の」という意味を表すようになりました。日本語で例えるなら、「従来のやり方」という慣習(convention)から外れている(un-)状態、つまり「規格外」や「異端」といったニュアンスに近いでしょう。

暗記法

「型破り(unconventional)」は、社会の常識への挑戦の歴史そのもの。ヴィクトリア朝の女性の社会進出、前衛芸術のムーブメント、LGBTQ+の権利運動…。「普通」からの逸脱は、社会を揺さぶり、進化を促す原動力でした。文学作品のヒロインもまた、因習に抗い、自らの信念を貫きます。型破りとは、社会の価値観と個人の葛藤が織りなす、創造と変革の物語なのです。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、接頭辞 'un-' の有無だけが異なります。意味も対照的で、'unconventional' が『型破りな』であるのに対し、'conventional' は『伝統的な』『慣習的な』という意味です。日本人学習者は、文脈をよく読み、接頭辞を見落とさないように注意する必要があります。接頭辞 'un-' は否定を表すことが多く、意味を逆転させる働きがあることを覚えておきましょう。

unintentional

'un-' で始まる単語であるため、先頭部分が似ており、スペルミスしやすいです。意味は 'unintentional' が『意図的でない』であるのに対し、'unconventional' は『型にはまらない』という意味で、意味的な関連性は薄いです。発音も 'ten' の部分が異なるため注意が必要です。接頭辞 'un-' の後に続く部分が異なることに注意し、それぞれの単語全体の発音を意識することが重要です。

語尾の '-tive' が '-tional' と似たような形容詞を作る接尾辞であるため、混同しやすいです。'inventive' は『独創的な』『発明の才がある』という意味で、'unconventional' と意味は異なりますが、どちらも創造性や新しいアイデアに関連する文脈で使われることがあります。発音も後半部分が似ているため、注意が必要です。単語全体の発音と意味をセットで覚えるようにしましょう。

unconscionable

接頭辞 'un-' が共通しており、さらに 'con-' で始まる部分も似ているため、スペルが混同されやすいです。'unconscionable' は『良心に恥じる』『不当な』という意味で、倫理的な文脈で使われます。意味も発音も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。長い単語なので、音節ごとに区切って発音練習をすると効果的です。

語尾の '-tional' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。'constitutional' は『憲法の』『体質の』という意味で、政治や健康に関連する文脈で使われます。発音も中間部分が大きく異なるため、注意が必要です。'unconventional' は社会的な慣習や行動様式に関連するのに対し、'constitutional' は法律や身体的な特性に関連するため、文脈から判断することが重要です。

真ん中の 'voca-' の部分が似ており、語尾も '-tional' で共通しているため、スペルと発音が混同されやすいです。'vocational' は『職業の』『職業訓練の』という意味で、教育やキャリアに関連する文脈で使われます。意味は大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。'voca-' は 'voice'(声)に関連する語源を持ち、職業が天職であるというニュアンスを含むことがあります。

誤用例

✖ 誤用: The company's unconventional decision to offer unlimited vacation time was seen as irresponsible by some.
✅ 正用: The company's unconventional decision to offer unlimited vacation time was met with skepticism by some.

日本語の『無責任』という言葉に引きずられ、『irresponsible』を使ってしまう例です。確かに、一見すると無制限の休暇は無責任に見えるかもしれません。しかし、英語では、特にビジネスの文脈では、より客観的な表現である『skepticism(懐疑的な目)』を使う方が適切です。『Irresponsible』は道徳的な非難を含むため、ビジネス上の決定に対しては少し強すぎます。この背景には、直接的な批判を避け、婉曲的な表現を好む英語圏の文化があります。また、日本語では『〜と見られた』という受け身の表現を多用しますが、英語ではより能動的な表現(met with skepticism)が好まれる傾向があります。

✖ 誤用: He has an unconventional way of thinking, so he's not suited for teamwork.
✅ 正用: He has an unconventional way of thinking, which can sometimes make collaboration challenging.

『unconventional』を『協調性がない』というネガティブな意味合いで捉えてしまう誤用です。確かに、型破りな考え方はチームワークを阻害する可能性もありますが、『unconventional』自体は中立的な言葉であり、必ずしも悪い意味ではありません。むしろ、革新的なアイデアを生み出す源泉となることもあります。そのため、ここでは『challenging(困難にする)』という言葉を使って、より婉曲的に表現するのが適切です。英語では、直接的な批判を避け、相手の個性や能力を尊重する姿勢が重要視されます。日本語の『〜なので、〜に向いていない』という直接的な表現を避け、よりソフトな言い回しを選ぶようにしましょう。

✖ 誤用: Her unconventional beauty made her stand out at the party.
✅ 正用: Her unique beauty made her stand out at the party.

『unconventional』は、必ずしも『美しさ』を表現するのに最適な言葉ではありません。外見を褒める文脈で使うと、奇抜さや風変わりさを強調するニュアンスが強くなり、相手に不快感を与える可能性があります。より一般的に美しさを表現する場合には、『unique(唯一無二の)』や『striking(際立った)』といった言葉を使う方が適切です。英語では、外見に関する褒め言葉は慎重に選ぶ必要があり、相手の価値観や文化的な背景を考慮することが重要です。日本語の『型破りな美しさ』という表現を安易に直訳すると、誤解を招く可能性があります。

文化的背景

「Unconventional(型破りな)」という言葉は、社会の規範や期待から逸脱する行動や思考様式を指し、時に革新性や創造性の源泉として、また時に社会秩序を脅かすものとして、二面性を持って捉えられてきました。この言葉の背後には、社会が持つ「普通」や「常識」に対する暗黙の了解と、それらに挑戦する個人の葛藤や勇気が潜んでいます。

19世紀の産業革命以降、社会構造が大きく変化する中で、「unconventional」という言葉は、伝統的な価値観や慣習に疑問を投げかける人々の行動を表現するために頻繁に使われるようになりました。例えば、ヴィクトリア朝時代には、女性が社会的な役割を逸脱して学問を追求したり、政治活動に参加したりすることは「unconventional」と見なされました。これらの行動は、当時の社会の保守的な価値観からは逸脱していましたが、同時に、女性の権利拡大や社会変革の原動力ともなりました。文学作品においても、「unconventional」なヒロインは、しばしば既存の社会秩序に抵抗し、自己の信念を貫く強い意志を持つ人物として描かれています。シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』や、ヘンリック・イプセンの『人形の家』のノラなどがその代表例です。

20世紀に入ると、芸術や音楽の世界で「unconventional」な表現が次々と生まれました。ダダイズムやシュルレアリスムなどの前衛芸術運動は、従来の美の基準を破壊し、新たな表現の可能性を追求しました。これらの運動は、社会の既存の価値観に対する批判的な視点を提供し、人々の意識に変革をもたらしました。また、ジャズやロックンロールなどの音楽ジャンルは、従来の音楽の形式やリズムを打ち破り、若者を中心に熱狂的な支持を集めました。これらの音楽は、社会の抑圧からの解放や自由な自己表現の象徴として機能し、「unconventional」な生き方を肯定するメッセージを発信しました。

現代社会においては、「unconventional」という言葉は、多様性や個性を尊重する文脈で使用されることが多くなりました。しかし、依然として、社会の主流から逸脱する行動や思考様式は、時に批判や偏見の対象となることもあります。例えば、LGBTQ+コミュニティの人々の権利を求める運動は、「unconventional」なライフスタイルを社会に認めさせるための闘いであり、社会の価値観の変革を促す原動力となっています。このように、「unconventional」という言葉は、社会の規範との葛藤、個人の自由と責任、そして社会の進化という、複雑なテーマを内包しているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。長文読解でも登場

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、科学技術など幅広いテーマで、やや硬めの文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 「型にはまらない」「異例の」といった意味を理解。類義語である'unorthodox'や'irregular'とのニュアンスの違いを把握

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5, 6, 7(読解問題)

- 頻度と級・パート: 頻度は中程度。Part 7の長文読解で登場しやすい

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(マーケティング、人事、経営戦略など)で、新しい手法や考え方を示す際に用いられる

- 学習者への注意点・アドバイス: 「型破りな」「従来のやり方にとらわれない」という意味を理解。ビジネスにおける革新性や創造性に関連する文脈で登場することを意識

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション

- 頻度と級・パート: 頻出。特にアカデミックな文章

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究、社会科学、歴史など。既存の理論や慣習に対する批判や新しい視点を示す際に用いられる

- 学習者への注意点・アドバイス: 「慣習にとらわれない」「斬新な」という意味を理解。アカデミックな文脈で、革新的なアイデアやアプローチを説明する際に使われることを意識

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充など)

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化、歴史など幅広いテーマ。評論や論説文でよく用いられる

- 学習者への注意点・アドバイス: 「型にはまらない」「異例の」といった意味を理解。文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や反意語(conventional)も合わせて覚えておく

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。