英単語学習ラボ

unfairly

/ʌnˈfɛərli/(アンˈフェーァリー)

第一音節の /ʌ/ は、日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。「fair」の部分は、二重母音 /eə/ に注意し、「エ」から「ア」へ滑らかに移行するイメージです。最後の「-ly」は弱く「リー」と発音されますが、曖昧母音になることもあります(/li/ よりも /lə/ に近い音)。全体として、第2音節(fair)に最も強いアクセントを置いてください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

不当に

公平さを欠いた方法で、というニュアンス。客観的な基準や倫理観に照らして正しくない、あるいは不公平だと判断される状況で使われる。単に事実と異なるだけでなく、道徳的な非難や不正のニュアンスを含む。

My boss spoke to me unfairly during the meeting, and I felt really sad.

会議中、私の上司は不当な言い方をし、私はとても悲しい気持ちになりました。

この例文は、職場で誰かの言動が公平でなかったと感じた時の感情を伝えています。「spoke to me unfairly」で、上司の話し方や内容が不当だったことを具体的に示しています。個人的な不満や悲しい気持ちを表現する際によく使われる典型的な場面です。

Many people believe the company unfairly fired the old employee for no reason.

多くの人が、その会社が理由もなく年配の従業員を不当に解雇したと信じています。

この例文は、社会的なニュースや噂の場面を描写しています。「unfairly fired」は、解雇の理由が正当でなかったり、手続きが公平でなかったりする場合によく使われる表現です。特に「for no reason」(理由もなく)という言葉が、「不当に」というニュアンスを強めています。ニュース記事や社会問題について話す際によく登場します。

The teacher graded my essay unfairly, so I couldn't get a good score.

先生は私のエッセイを不当に採点したので、良い点数を取れませんでした。

この例文は、学校での評価や成績に関する不満のシーンです。「graded unfairly」は、採点や評価が公平でなかったと感じた時に使われます。自分の努力が正当に評価されなかったという、学習者が共感しやすい感情が込められています。試験の結果やコンテストの評価など、何らかの判断が公平でないと感じる状況で使えます。

副詞

ひどく

不当な扱いを受けた結果、精神的または感情的に大きな苦痛や損害を被った状況を強調する際に用いる。単なる不利益よりも、深刻な被害や苦しみを示唆する。

My little brother felt unfairly blamed when our mom found the broken vase.

割れた花瓶を見つけた時、弟はママにひどく(不当に)非難されたと感じました。

弟が悪いことをしていないのに、まるで犯人のように責められた状況を描いています。「unfairly blamed」は「不当に非難される」という意味で、誰かが理不尽に責任を負わされた時に使われる典型的な表現です。

The new policy unfairly cut some employees' salaries without clear reasons.

新しい方針は、明確な理由もなく一部の従業員の給料をひどく(不当に)減らしました。

会社や組織の決定が、ある人たちにとって不公平だと感じられる状況です。「unfairly cut」は「不当に削減する」という意味で、賃金や権利などが理不尽に減らされた時に使われます。怒りや不満の感情が伝わる場面です。

The final exam was unfairly difficult, even for students who studied hard.

期末試験は、熱心に勉強した生徒たちにとっても、ひどく(不当に)難しすぎました。

テストや課題が、学習内容や努力に見合わないほど「不当に、度を超して」難しいと感じた時に使います。「unfairly difficult」は「ひどく難しい」というニュアンスで、特に頑張ったのに報われないような不満を表すのにぴったりです。

コロケーション

unfairly targeted

不当に標的にされる

特定の個人やグループが、不当な理由や偏見に基づいて攻撃や非難の対象となる状況を指します。ニュース報道や社会問題の議論でよく使われ、『スケープゴートにされる』状況に近いニュアンスを持ちます。文法的には『unfairly(副詞)』が『targeted(過去分詞)』を修飾する形で、受け身のニュアンスを強調します。例えば、ある政策の失敗の責任を特定の民族グループにunfairly targeted(不当に押し付ける)といった使い方がされます。

unfairly dismissed

不当に解雇される

雇用契約において、正当な理由なく、あるいは不当な手続きによって解雇されることを意味します。労働法に関連する文脈で頻繁に使われ、労働者の権利侵害を訴える際に重要なキーワードとなります。『unfairly(副詞)』が『dismissed(過去分詞)』を修飾し、不当性を強調します。ビジネスシーンやニュース記事で、解雇された従業員がunfairly dismissed(不当解雇された)と主張するケースが見られます。

unfairly disadvantaged

不当に不利な立場に置かれる

特定の個人やグループが、生まれつきの条件や社会的な障壁によって、他の人々よりも不利な状況に置かれることを指します。教育、雇用、機会均等の文脈でよく用いられ、格差是正の必要性を訴える際に重要な概念となります。『unfairly(副詞)』が『disadvantaged(過去分詞)』を修飾し、不公平さを強調します。例えば、貧困家庭の子供たちがunfairly disadvantaged(不当に不利な立場に置かれている)といった文脈で使用されます。

unfairly penalized

不当に罰せられる

規則や法律に違反していないにもかかわらず、あるいは違反の程度に見合わない重い罰を受けることを意味します。スポーツ、ゲーム、法制度など、様々な分野で使用されます。『unfairly(副詞)』が『penalized(過去分詞)』を修飾し、不当性を強調します。例えば、些細なミスでunfairly penalized(不当に罰せられた)と感じる場合に用いられます。

unfairly portrayed

不当に描写される、不当に描かれる

メディアや芸術作品において、特定の人物、グループ、または出来事が、事実と異なる、あるいは偏った形で表現されることを意味します。ステレオタイプを助長したり、誤解を招いたりする可能性があります。『unfairly(副詞)』が『portrayed(過去分詞)』を修飾し、描写の不当性を強調します。例えば、特定の民族がメディアでunfairly portrayed(不当に描かれている)といった批判に使われます。

unfairly treated

不当に扱われる

誰かが、人種、性別、宗教、またはその他の個人的な特性に基づいて、他の人よりも悪い扱いを受ける状況を指します。職場、学校、または日常生活のあらゆる場面で起こり得ます。『unfairly(副詞)』が『treated(過去分詞)』を修飾し、扱いの不当さを強調します。例えば、職場でunfairly treated(不当に扱われた)と感じる場合に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やディスカッションにおいて、ある評価や判断が偏っている、あるいは根拠に乏しいことを指摘する際に使用されます。例えば、研究結果の解釈が特定のグループに対して「不当に」有利になっている可能性を議論する場面や、論文の査読プロセスが「不当に」厳格であると批判する際に用いられます。アカデミックな文脈では、客観性と公平性が重視されるため、このような言葉を使って議論の厳密さを高めることが求められます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、人事評価や契約条件などが公平でないと感じられる場合に、抗議や改善要求の文脈で使用されます。例えば、昇進の機会が「不当に」制限されていると感じる従業員が、上司や人事部に訴えるケースや、契約交渉において一方的な条件が提示され「不当に」不利な立場に置かれていると感じる場合に用いられます。ただし、感情的な対立を避けるため、より丁寧な表現や間接的な言い回しが好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、ゲームやスポーツなどの競争において、ルール違反や審判の判定が「不当だ」と感じた時に使われます。例えば、子供たちが遊んでいる際に、一人が「不当に」有利な扱いを受けていると主張する場面や、スポーツ観戦中に審判の判定が贔屓的だと感じる時に用いられます。また、友人関係において、誤解や偏見によって「不当な」扱いを受けたと感じる場合に、不満や悲しみを表現する際にも使われることがあります。

関連語

類義語

  • inequitably

    公正さを欠いた方法で、不公平にという意味。主に、資源の配分、機会、待遇などが平等でない状況を表す際に使われる。フォーマルな文脈や、法律、経済、社会問題に関する議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"unfairly"よりも客観的で、感情的な非難のニュアンスが薄い。制度やシステム、構造的な問題に焦点を当てる場合に適している。より中立的なトーンで不均衡や不平等を指摘する。 【混同しやすい点】日常会話では"unfairly"の方が一般的だが、論文や報告書などでは"inequitably"が好まれることがある。日本語の「不公平に」よりも、さらに制度的な不平等を指す場合に適切。

  • 正義に反する方法で、不当にという意味。法的または道徳的な観点から見て正しくない状況を指す。裁判、法律、倫理に関する議論で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"unfairly"よりも道徳的な非難のニュアンスが強い。法律や倫理に違反しているという含みがある。個人的な感情よりも、客観的な正義の観点から問題点を指摘する。 【混同しやすい点】"unfairly"が個人的な感情や状況に基づく不公平さを指すのに対し、"unjustly"はより普遍的な正義の概念に照らして不当であることを強調する。日本語の「不当に」に近い意味合いで使用できる。

  • wrongfully

    誤って、不当にという意味。法律や規則に違反して行われた行為を指す。誤認逮捕、不当解雇、不正な取引など、法的な誤りや不正行為を伴う場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"unfairly"よりも具体的な不正行為や違法行為を指す。意図的であるかどうかに関わらず、法的な誤りや不正な行為の結果として生じた不利益を強調する。 【混同しやすい点】"unfairly"が感情的な側面を含むのに対し、"wrongfully"はより客観的な事実に基づいて不当性を主張する。法律用語として使われることが多く、日常会話ではあまり使われない。

  • undeservedly

    値しないのに、不当にという意味。賞賛、批判、罰など、本来受けるべきではないものを不当に受ける状況を表す。幸運や不運など、運命的な要素が関わる場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"unfairly"よりも運や巡り合わせによる不当さを強調する。個人的な努力や能力とは関係なく、不当な結果が生じたというニュアンスを含む。感情的な反応よりも、運命の不条理さを嘆く。 【混同しやすい点】"unfairly"が行為の主体(誰が不公平なことをしたか)に焦点を当てるのに対し、"undeservedly"は結果の客体(誰が不当な扱いを受けたか)に焦点を当てる。日本語の「身に覚えのない」に近い意味合いで使用できる。

  • 不公平にも、えこひいきしてという意味。特定の人やグループを優遇し、他の人やグループを不利に扱うことを指す。偏見や差別に基づく不公平な判断や行動を表す。 【ニュアンスの違い】"unfairly"よりも偏った判断や行動を強調する。公平であるべき立場にある人が、特定の対象に偏った態度をとることを非難するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"unfairly"が一般的な不公平さを指すのに対し、"partially"は特定の対象に対する偏見やえこひいきを伴う不公平さを指す。日本語の「依怙贔屓して」に近い意味合いで使用できる。

派生語

  • 『公平な』という意味の形容詞。unfairlyの語幹であり、全ての始まり。日常会話からビジネスまで幅広く使われ、基本的ながら重要な語彙。名詞としては『見本市』、動詞としては『(天候が)晴れる』の意味もある。

  • 接頭辞『un-(否定)』がfairに付いた形容詞で、『不公平な』という意味。unfairlyの直接的な形容詞形であり、日常会話やニュースなどで頻繁に使われる。fairness(公平さ)の欠如を表す。

  • 『公平さ』という意味の名詞。fairに名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。抽象的な概念を表し、法律、倫理、社会問題など、幅広い文脈で使用される。unfairness(不公平さ)という対義語も存在する。

反意語

  • 『正当に』『公正に』という意味の副詞。unfairlyと直接的に対比される。法的、倫理的な文脈で、判断や行為が正当であることを強調する際に用いられる。例えば、『He was justly punished.(彼は正当に罰せられた)』のように使用する。

  • equitably

    『公平に』『平等に』という意味の副詞。特に資源や機会の配分において、公平さを示す場合にunfairlyの反対語として機能する。ビジネスや社会政策の議論で頻繁に用いられる。単純なequality(平等)とは異なり、個々のニーズを考慮した上での公平さを意味する。

  • impartially

    『偏見なく』『公平に』という意味の副詞。個人的な感情や先入観にとらわれず、客観的に判断・行動することを意味し、unfairlyとは対照的である。裁判や人事評価など、客観性が求められる状況で特に重要となる。

語源

「unfairly」は、まず「fair(公正な)」という形容詞に注目します。これは古英語の「fæger(美しい、好ましい)」に由来し、元々は外見の美しさや適切さを意味していました。それが転じて、「公正な」「公平な」という意味を持つようになりました。次に、接頭辞「un-」は否定を表し、「~でない」という意味を加えます。したがって、「unfair」は「公正でない」「不当な」という意味になります。最後に、接尾辞「-ly」は副詞を作る接尾辞で、「~のように」「~的に」という意味を付け加えます。つまり、「unfairly」は「不当に」「不公平に」という意味になり、「公正でない方法で」というニュアンスを表します。たとえば、裁判で証拠が「unfairly(不当に)」扱われた場合、それは公正な手続きに反することを意味します。

暗記法

「unfairly」は単なる不公平ではなく、社会の不正義を批判する言葉。歴史的抑圧や社会の周縁に追いやられた人々の苦境を訴え、権力構造の不均衡を浮き彫りにします。スポーツやビジネスにおけるルール違反、文学作品における個人の権利侵害など、「unfairly」は倫理的な問いを投げかけ、社会正義の欠如を告発します。この言葉の理解は、より公正な社会の実現に向けた第一歩となるでしょう。

混同しやすい単語

「unfairly」と「unfair」は、語尾に「-ly」が付くかどうかの違いだけなので、非常によく混同されます。どちらも「不公平な」という意味に関連しますが、「unfair」は形容詞で、「unfairly」は副詞です。つまり、「unfair」は名詞を修飾し、「unfairly」は動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。例えば、「unfair decision(不公平な決定)」と「unfairly treated(不公平に扱われた)」のように使います。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識して使い分ける必要があります。

「unfairly」と「unruly」は、どちらも「un-」で始まるため、スペルが似ているように感じられることがあります。また、どちらもネガティブな意味合いを持ちます。「unruly」は「手に負えない」「言うことを聞かない」という意味の形容詞で、子供や群衆、髪の毛などに対して使われます。例えば、「unruly child(手に負えない子供)」のように使います。「unfairly」とは意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要があります。語源的には、「un-」は否定、「ruly」は「規則に従う」という意味です。

「unfairly」と「truly」は、どちらも語尾が「-ly」で終わる副詞であり、スペルが似ています。「truly」は「本当に」「心から」という意味で、肯定的な意味合いで使われることが多いです。例えば、「truly grateful(心から感謝している)」のように使います。日本人学習者は、「un-」という接頭辞の有無と、文脈から意味を判断する必要があります。また、「true」という形容詞を知っていれば、「truly」の意味を推測しやすいでしょう。

「unfairly」と「fairly」は、接頭辞「un-」の有無によって意味が正反対になる単語の代表例です。「fairly」は「公正に」「かなり」という意味を持ちます。例えば、「fairly treated(公正に扱われた)」や「fairly good(かなり良い)」のように使われます。日本人学習者は、「un-」が否定の意味を持つことを理解し、文脈に応じて正しく使い分ける必要があります。また、「fair」という形容詞を知っていれば、「fairly」の意味を推測しやすいでしょう。

「unfairly」と「firmly」は、どちらも語尾が「-ly」で終わる副詞であり、スペルの一部が似ています。「firmly」は「固く」「しっかりと」という意味で、物理的な状態や意志の強さを表す際に使われます。例えば、「firmly grasp(しっかりと握る)」のように使います。「unfairly」とは意味も文脈も異なるため、混同しないように注意が必要です。「firm」という形容詞を知っていれば、「firmly」の意味を推測しやすいでしょう。

「unfairly」と「surely」は、どちらも語尾が「-ly」で終わる副詞であり、語感が似ていると感じる学習者もいるかもしれません。「surely」は「きっと」「確かに」という意味で、確信や同意を表す際に使われます。例えば、「surely you jest(まさか冗談でしょう)」のように使います。「unfairly」とは意味も文脈も異なるため、混同しないように注意が必要です。「sure」という形容詞を知っていれば、「surely」の意味を推測しやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: The company unfairly treats all employees equally.
✅ 正用: The company treats all employees unfairly.

この誤用は、日本語の語順に引きずられた結果として起こりやすいです。日本語では『会社は、すべての従業員を不公平に、平等に扱っている』のように、副詞(ここでは『不公平に』)が修飾する対象の直前に置かれることがありますが、英語では副詞が動詞(ここでは『treats』)を修飾する場合、その動詞の後に置かれるのが自然です。また、『equally』と『unfairly』という矛盾する概念を並置することで、文意が不明瞭になっています。英語では、文の構造を明確にし、修飾関係を正しく理解することが重要です。この例では、『不公平に扱う』という行為そのものを強調するために、unfairlyをtreatsの直後に置くのが適切です。

✖ 誤用: It's unfairly to say he stole the idea; he might have come up with it independently.
✅ 正用: It's unfair to say he stole the idea; he might have come up with it independently.

この誤りは、形容詞『unfair』と副詞『unfairly』の混同から生じます。英語では、It is + 形容詞 + to do... という構文が一般的で、『〜するのは不公平だ』という判断を表します。一方、副詞『unfairly』は、動詞を修飾し、行為の様態が不公平であることを示します。この文脈では、彼がアイデアを盗んだと言うこと自体が不公平であるという判断を示したいので、形容詞『unfair』を用いるのが適切です。日本語では『不公平に〜する』のように、副詞が動詞を修飾する形が自然であるため、英語でも同様に考えてしまうことが誤用の原因です。英語では、文の構造と品詞の役割を理解し、適切な語を選択することが重要です。

✖ 誤用: He unfairly thought he deserved the promotion because of his seniority.
✅ 正用: He unfairly believed he deserved the promotion because of his seniority.

この誤用は、『think』と『believe』のニュアンスの違いを理解していないことから生じます。『think』は、根拠の薄い、あるいは一時的な考えを表すのに対し、『believe』は、より確信を持った信念を表します。この文脈では、彼が自分の年功序列を理由に昇進に値すると『信じている』という、より強い確信を表したいので、『believe』を用いるのが適切です。また、上司や人事担当者が、年功序列で昇進するべきだと考えるのは、現代においては不公平とみなされる可能性が高いため、その不公平さを強調する意味で『unfairly』が使われています。日本的な年功序列制度に対する批判的な視点が含まれているとも解釈できます。

文化的背景

「unfairly(不当に)」という言葉は、単なる事象の不公平さを指摘するだけでなく、社会構造や権力関係における不正義を批判する際に用いられ、個人の尊厳が侵害された状況を強く示唆します。特に、歴史的に抑圧されてきた人々や、社会の周縁に追いやられた人々が、自らの置かれた状況を訴える際に、この言葉は重みを増します。

「unfairly」は、しばしば「ルール」や「システム」といった概念と結びついて語られます。例えば、スポーツの世界で不正な判定があった場合、「unfairly」は単なる審判の誤り以上の意味を持ちます。それは、競技の精神、フェアプレーの原則が侵害されたことを意味し、社会全体の信頼を揺るがす可能性があります。同様に、ビジネスの世界で「unfairly」が使われるとき、それは競争のルールが歪められ、一部の者が不当な利益を得ている状況を示唆します。この言葉は、単なる結果の不公平さだけでなく、プロセスや構造の不正を問題視する際に、その力を発揮します。

文学作品や映画においても、「unfairly」は重要なテーマを浮き彫りにする役割を果たします。例えば、ディストピア小説では、政府や企業が個人を「unfairly」扱う場面が描かれることが多く、読者や観客は、自由や権利が奪われた人々の苦しみを感じ取ります。また、法廷ドラマでは、「unfairly」に扱われた被告人の弁護を通して、司法制度の矛盾や社会の偏見が明らかになることがあります。これらの作品は、「unfairly」という言葉を通じて、権力構造の不均衡や社会正義の欠如を告発し、私たちに倫理的な問いを投げかけます。

このように、「unfairly」は、単なる「不公平」という訳語では捉えきれない、文化的、社会的な奥行きを持つ言葉です。この言葉を理解することは、社会の構造や権力関係に対する批判的な視点を養い、より公正な社会の実現に向けて行動するための第一歩となるでしょう。過去の不正義を記憶し、現在進行形の不公平に気づき、未来に向けてより公平な社会を築くために、「unfairly」という言葉の持つ意味を深く理解することが重要です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で、長文読解で比較的頻出。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題や倫理観に関する議論で使われることが多い。例:unfairly treated workers (不当に扱われた労働者)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「unfair」の副詞形であり、文脈から意味を推測できるように練習。類義語の「unjustly」とのニュアンスの違いも意識すると良い。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解 (Part 7)。稀に穴埋め問題 (Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7 でたまに見られる程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける不公平な状況(人事評価、契約条件など)を説明する際に使われる。例:unfairly dismissed (不当解雇)

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書で使われることが多いので、関連語彙(discrimination, biasなど)と一緒に覚えておくと役立つ。Part 5対策としては、品詞問題として捉え、文法的に判断する練習も必要。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題されるが、頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、歴史、政治学などの分野で、不公平な状況や扱いについて議論する文脈で登場する。例:unfairly distributed resources (不公平に分配された資源)

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章で使われるため、文脈から正確に意味を把握する練習が必要。類義語の「inequitably」も覚えておくと理解が深まる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文でたまに見られる程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、倫理観など、幅広いテーマで使われる。抽象的な議論の中で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。前後の文脈から「不公平」の対象を特定できるように訓練する。類義語の「unjustly」や「wrongfully」との使い分けも意識すると、より正確な理解につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。