英単語学習ラボ

unearth

/ʌnˈɜːrθ/(アン・アーth)

最初の母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。「アー」は、口を大きく開けすぎず、喉の奥から響かせるイメージで。thの発音は、舌先を上下の前歯で軽く挟み、息を摩擦させて出す有声音です。無声音の/θ/(thinkのth)と間違えないように注意しましょう。強勢は「アー」の部分に置きます。

動詞

発掘する

物理的に地中から何かを見つけ出す意味。考古学的な発掘調査や、埋蔵物を掘り起こす場面で使われる。比喩的に、隠されていた情報や才能を見つけ出す意味合いでも使われる。

Archaeologists carefully unearthed an ancient pot from the ruins.

考古学者たちは、遺跡から古い壺を慎重に発掘しました。

この例文は、考古学者が土の中から歴史的なものを見つける、最も典型的な「unearth」の使い方です。何百年も土の中に埋もれていた物が、丁寧に掘り出される様子が目に浮かびますね。「carefully(慎重に)」という言葉が、その作業の細やかさを伝えています。

While gardening, I was surprised to unearth a rusty old key.

庭いじりをしていると、錆びた古い鍵を発見して驚きました。

日常生活の中で、偶然地面を掘っていて何かを見つける場面です。まさか鍵が出てくるとは思わず、「surprised(驚いた)」という気持ちが表現されています。庭を掘るという具体的な動作と、予期せぬ発見の組み合わせが、この単語の「掘り出して見つける」というニュアンスをよく表しています。

The detective worked hard to unearth the truth behind the mysterious case.

その探偵は、謎の事件の裏に隠された真実を解明するために懸命に働きました。

ここでは「unearth」が、物理的に掘り出すのではなく、隠された情報や真実を「掘り起こす」ように見つけ出す比喩的な意味で使われています。探偵が粘り強く調査し、ようやく真相にたどり着くまでの努力が伝わる、臨場感のある例文です。物理的なものだけでなく、情報や秘密などを「見つけ出す」際にもよく使われる表現です。

動詞

明るみに出す

隠されていた事実、情報、秘密などを明らかにする意味。調査報道や暴露記事などで、不正や隠蔽を暴く際に使われることが多い。

My grandfather proudly unearthed an old coin while digging in his garden.

祖父は庭を掘っている最中に、誇らしげに古いコインを掘り当てました。

この例文では、「unearth」が文字通り「土の中から何かを掘り出す」という、この単語の最も基本的な意味で使われています。おじいちゃんが庭で宝物を見つけたような、温かい情景が目に浮かびますね。

The persistent detective worked hard to unearth the hidden truth.

粘り強い刑事は、隠された真実を明るみに出すために懸命に働きました。

ここでは「unearth」が「隠された情報や事実を苦労して探し出し、明らかにする」という比喩的な意味で使われています。ジャーナリストや探偵が真実を追求するような、緊迫感のある場面でよく使われる表現です。

While cleaning the dusty attic, she was surprised to unearth her grandmother's forgotten diary.

埃だらけの屋根裏部屋を掃除していると、彼女は祖母の忘れられた日記を偶然見つけて驚きました。

この例文では、「unearth」が「忘れ去られていたものや、長い間見つからなかったものを偶然、あるいは意図的に発見する」というニュアンスで使われています。古い物の中から思いがけない発見をする、ワクワクするような情景が伝わります。

コロケーション

unearth evidence

証拠を発掘する、証拠を見つけ出す

文字通り、埋もれていた証拠を掘り起こす意味でも、隠されていた証拠を明るみに出す意味でも使われます。犯罪捜査、歴史研究、ジャーナリズムなど、真実を追求する文脈で頻繁に登場します。単に"find evidence"と言うよりも、困難を乗り越えて証拠を見つけたニュアンスが強調されます。例えば、長年の捜査でついに決定的な証拠をunearthした、といった状況です。

unearth a secret

秘密を暴く、秘密を明るみに出す

長年隠されていた秘密や、意図的に隠蔽されていた情報を明らかにするという意味です。単に"discover a secret"と言うよりも、より積極的で、隠されたものを探し出すニュアンスが強くなります。家族の過去、企業の不正、政治的な陰謀など、秘密が重要な意味を持つ場合に用いられます。 "reveal a secret" と似ていますが、unearth は秘密を探し出すプロセスに重点が置かれます。

unearth artifacts

遺物を発掘する

考古学的な文脈で、地中や遺跡から古代の遺物や工芸品を発掘することを指します。単に"find artifacts"と言うよりも、専門的な知識や技術を用いて発掘するというニュアンスが含まれます。学術的な調査や研究活動でよく用いられ、歴史的な発見や文化遺産の保護に繋がる重要な行為です。

unearth potential

潜在能力を見出す、才能を発掘する

人や組織などが持っている隠れた能力や可能性を見つけ出すという意味です。ビジネス、教育、人材育成などの分野でよく使われます。例えば、社員の隠れた才能をunearthする、新しい市場の潜在的な可能性をunearthするなど、未来への期待を込めた表現です。"discover potential"よりも、意識的に探し出すニュアンスが強いです。

unearth information

情報を探し出す、情報を発掘する

調査や研究を通して、隠されていたり、入手困難な情報を苦労して見つけ出すことを意味します。ジャーナリズム、調査報道、学術研究などでよく用いられます。単に"find information"と言うよりも、困難を伴って情報を手に入れたというニュアンスが含まれます。例えば、政府の秘密文書をunearthする、過去の事件に関する情報をunearthするなど、重要な情報を見つけ出す際に使われます。

unearth the truth

真実を明らかにする、真相を究明する

隠蔽されたり歪められたりしている真実を、調査や探求によって明らかにするという意味です。裁判、調査報道、歴史研究など、真実を追求する場面でよく用いられます。単に"find the truth"と言うよりも、困難を乗り越えて真実にたどり着いたというニュアンスが強調されます。例えば、長年の調査で事件の真相をunearthする、歴史の闇に葬られた真実をunearthするなど、重要な真実を明らかにする際に使われます。

unearth a talent

才能を発掘する、才能を見出す

まだ知られていない、あるいは十分に活かされていない才能を見つけ出すという意味です。教育、芸能、スポーツなどの分野でよく使われます。例えば、子供の隠れた才能をunearthする、新しいスターの才能をunearthするなど、将来への期待を込めた表現です。"discover a talent"よりも、積極的に才能を探し出すニュアンスが強いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや証拠を「発掘する」「明らかにする」という意味で使用されます。例えば、考古学の研究で「遺跡から新たな遺物を発掘した」 (遺跡から新たな遺物をunearthした) とか、社会学の研究で「過去の調査データから新たな傾向を明らかにした」(過去の調査データから新たな傾向をunearthした) のように使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションなどで、隠れていた問題点や機会を「明らかにする」という意味で使用されます。例えば、「市場調査の結果、新たな顧客ニーズを掘り起こした」(市場調査の結果、新たな顧客ニーズをunearthした) とか、「プロジェクトの遅延の原因を究明した」(プロジェクトの遅延の原因をunearthした) のように使われます。ややフォーマルな場面で用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、「隠されていた事実を明らかにする」という意味で使用されることがあります。例えば、「ジャーナリストが汚職事件を暴いた」(ジャーナリストが汚職事件をunearthした) とか、「歴史家が古い記録から新事実を発見した」(歴史家が古い記録から新事実をunearthした) のように使われます。少し硬い印象を与える言葉です。

関連語

類義語

  • 『発見する』という意味で、今まで知られていなかったものを見つけ出す時に使われる。事実や情報、場所など幅広い対象に使える。日常会話、ビジネス、学術など様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"unearth"は隠されていたり埋もれていたものを掘り起こして発見するニュアンスが強いのに対し、"discover"は単に新しいものを見つけるというニュアンス。"discover"の方がより一般的な言葉。 【混同しやすい点】"discover"は新しい大陸や科学的発見など、元々存在していたが知られていなかったものを見つける際に使われることが多い。"unearth"は物理的に掘り出す、あるいは隠された情報を明らかにするというニュアンスが強い。

  • 『明らかにする』『暴露する』という意味で、隠されていた情報や秘密などを公にする時に使われる。報道、調査、文学作品などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unearth"は努力や調査の結果として明らかになるニュアンスがあるのに対し、"reveal"は必ずしも努力を伴わなくても、偶然や意図的に明らかになる場合を含む。"reveal"の方がフォーマルな場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】"reveal"は秘密や隠された情報を対象とするため、物理的なものを掘り起こす意味では使えない。"unearth"は物理的なものと抽象的なものの両方に使える点が異なる。

  • 『発掘する』という意味で、考古学的な遺跡や遺物などを掘り出す時に使われる。学術的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"unearth"は必ずしも考古学的な意味に限らず、広い意味で掘り出すことを指すのに対し、"excavate"は考古学的な発掘作業に限定される。"excavate"の方が専門的な言葉。 【混同しやすい点】"excavate"は遺跡や遺物など、歴史的・考古学的な価値のあるものを掘り出す場合にのみ使用される。日常会話で「庭を掘り起こす」のような場合には"unearth"が適切。

  • 『見つける』という意味で、探していたものや偶然見つけたものなど、幅広く使える。日常会話で最も一般的な表現。 【ニュアンスの違い】"unearth"は苦労して探し出す、あるいは隠されていたものを見つけ出すニュアンスがあるのに対し、"find"は単に見つけるというニュアンス。"find"の方がカジュアル。 【混同しやすい点】"find"は抽象的な概念や感情にも使えるが、"unearth"は具体的な物や、隠された情報など、ある程度具体的なものに対して使われることが多い。例:I find it interesting. (O) I unearth it interesting. (X)

  • 『暴露する』『さらけ出す』という意味で、隠されていた悪事や秘密などを公にする時に使われる。報道や政治的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unearth"は調査や探求の結果として明らかになるニュアンスがあるのに対し、"expose"は意図的に、あるいは強制的にさらけ出すニュアンス。"expose"の方がネガティブな意味合いが強い。 【混同しやすい点】"expose"はしばしばスキャンダルや不正行為など、倫理的に問題のある事柄を明らかにする際に使われる。"unearth"は必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らない。

  • 『開示する』『公表する』という意味で、情報を公式に発表する時に使われる。ビジネスや法律、政府機関などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unearth"は努力して探し出す、あるいは隠されていたものを見つけ出すニュアンスがあるのに対し、"disclose"は義務や必要性に基づいて情報を公開するニュアンス。"disclose"の方がフォーマルで、客観的な情報の開示を意味することが多い。 【混同しやすい点】"disclose"は財務情報や契約内容など、公式な情報を対象とする。個人的な秘密や隠された過去などを明らかにする場合には"unearth"の方が適切。

派生語

  • earthly

    『地球の』、『地上の』という意味の形容詞。名詞の『earth(地球、土)』に形容詞を作る接尾辞『-ly』が付いた形。日常会話では『世俗的な』という意味合いで使われることもあります。語源的に『土』に関わることから、物質的な、現世的な意味合いを持つ点がポイントです。

  • earthen

    『土製の』という意味の形容詞。『earth』に形容詞を作る接尾辞『-en』が付いた形。陶器や建築など、具体的な物に対して使われます。考古学的な文脈や、素朴なイメージを表現する際に用いられることが多いです。

  • earthwork

    『土塁』、『土工』という意味の名詞。『earth(土)』と『work(作業、作品)』が組み合わさった複合語。主に軍事史や考古学の分野で、土を使って作られた構造物を指します。unearthが発掘調査で使われるように、関連性の高い単語です。

反意語

  • 『埋める』という意味の動詞。『unearth』が文字通り『土から出す』であるのに対し、こちらは『土の中に隠す』という正反対の行為を表します。比喩的にも、秘密や感情を隠す場合に使われます。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く用いられます。

  • 『隠す』、『隠蔽する』という意味の動詞。『unearth』が物理的に隠されたものを明るみに出すのに対し、こちらは意図的に隠す行為を指します。犯罪や不正行為など、ネガティブな文脈で使われることが多いです。学術論文やニュース記事にも登場します。

  • cover up

    『隠蔽する』という意味の句動詞。『unearth』が暴くニュアンスを含むのに対し、こちらは積極的に隠そうとする行為を表します。スキャンダルや不正などを隠す際に使われることが多く、報道記事などで頻繁に見られます。形式ばらない表現です。

語源

「unearth」は、「~でない」を意味する接頭辞「un-」と、「土」を意味する名詞「earth」が組み合わさってできた単語です。直訳すると「土から出す」となり、文字通り地面を掘り起こして何かを発見する、つまり「発掘する」という意味合いを持ちます。比喩的には、隠されていた情報や秘密などを「明るみに出す」という意味でも使われます。日本語で例えるなら、「埋もれていた才能を掘り起こす」といった表現に近いニュアンスです。まるで土の中から宝物を見つけ出すかのように、隠された真実や才能を見つけ出すイメージを持つと覚えやすいでしょう。

暗記法

「unearth」は、土の中から何かを掘り出す行為を超え、隠された真実や忘れ去られた過去を明るみに出すことを意味します。考古学者が古代の遺物を発掘するように、埋もれた歴史や知識を現代に蘇らせるイメージです。文学では、主人公が過去の秘密を「unearth」することで自己発見の旅が始まり、ジャーナリズムでは、不正を暴き社会正義を実現します。失われた文化や家族のルーツを再発見することもまた、「unearth」の重要な意味合いです。

混同しやすい単語

『unearth』から接頭辞 'un-' を取り除いた単語。スペルが非常に似ており、意味も『地球』『地面』と関連があるため混同しやすい。品詞は名詞であり、動詞として使う場合は『地面に埋める』という意味になる。接頭辞 'un-' が持つ意味(否定、逆転)を理解することが重要。

発音が似ており、特に語尾の 'r' の発音が弱い場合、区別がつきにくい。意味は『稼ぐ』であり、まったく異なる。スペルも 'ea' と 'une' の違いに注意する必要がある。英語の 'r' の発音を意識して練習すると良い。

『(財産などを)相続する』という意味で、何かを受け継ぐという点で『unearth』(発掘する、明らかにする)と意味の関連性を感じてしまう可能性がある。スペルは全く異なるが、接頭辞 'in-' がつくことで意味が複雑になっている点も誤解を招きやすい。語源的に、'inherit' は 'heredity'(遺伝)と関連があることを覚えておくと区別しやすい。

enthrall

発音がやや似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。意味は『魅了する』であり、全く異なる。綴りも 'e' と 'u' の違いに注意する必要がある。また、'enthrall' は古英語の 'thrall'(奴隷)に由来し、『奴隷のように魅了する』というニュアンスを持つことを知っておくと、記憶に残りやすい。

スペルの一部が共通しており、接頭辞 'un-' と 'under-' を混同しやすい。『under』は『〜の下に』という意味の前置詞であり、品詞が異なる。また、'unearth' は動詞だが、'under' は通常、前置詞や副詞として使われる。接頭辞の意味を理解し、文脈から判断することが重要。

urn

最後の二文字が同じで、音も若干似ているため、スペルミスをしやすい。意味は『骨壷』であり、全く異なる。発音記号を確認し、母音 /ɜːr/ と /ʌ/ の違いを意識すると良い。短い単語なので、スペルを正確に覚えるように心がける。

誤用例

✖ 誤用: The journalist unearthed the politician's kindness.
✅ 正用: The journalist unearthed the politician's corruption scandal.

『unearth』は文字通りには『土の中から掘り出す』という意味ですが、比喩的には『隠されていた事実や情報などを明るみに出す』という意味で使われます。しかし、この語は通常、スキャンダルや秘密など、ネガティブな事柄を暴く際に用いられることがほとんどです。『kindness(親切さ)』のようなポジティブな事柄に使うと、不自然に聞こえます。日本人が『掘り起こす』という言葉を文字通りに捉え、良い意味でも悪い意味でも使えると考えてしまうことが原因です。英語では、良い意味で隠れた才能や美徳を見出す場合は、『discover』や『reveal』などが適切です。

✖ 誤用: We need to unearth a solution to this problem quickly.
✅ 正用: We need to find a solution to this problem quickly.

『unearth』は、困難を伴って何かを発見する、あるいは隠されていたものを明らかにするニュアンスがあります。単に『解決策を見つける』という意味で使うと、大げさで不自然な印象を与えます。問題解決の文脈では、より一般的な『find』や『develop』を使う方が適切です。日本語の『掘り起こす』には、新しいものを探す、という意味合いが含まれるため、英語の『unearth』と安易に結びつけてしまうと誤用につながります。英語では、解決策はすでに存在している可能性があり、それを『見つける』というニュアンスが自然です。

✖ 誤用: Archaeologists unearthed the treasure with care, it was very old.
✅ 正用: Archaeologists unearthed the treasure with care; it was very old.

この誤用は『unearth』自体の意味の誤りではありませんが、文法的な誤りを含んでいます。英語では、独立した2つの文をカンマ(,)のみで繋ぐことは文法的に誤りです(comma splice)。セミコロン(;)を使うか、接続詞(and, but, soなど)を使う必要があります。『unearth』が考古学的な文脈で使われることが多いことから、学習者は単語の意味は理解していても、より高度な文法知識が不足している場合があります。日本語では、句読点に対する意識が英語ほど厳密でないため、このような誤りが起こりやすいと考えられます。

文化的背景

「unearth」は、文字通りには「土の中から掘り出す」ことを意味しますが、文化的には隠されていた真実や忘れ去られた過去を明らかにする行為を象徴します。それは考古学者が古代の遺物を発掘する行為のように、埋もれていた歴史や知識を現代に蘇らせる力強いイメージを伴います。

この単語は、単に物を掘り出す以上の意味合いを持ちます。例えば、文学作品においては、主人公が自身の過去の秘密を「unearth」することは、自己発見の旅の始まりを意味します。過去のトラウマや隠された才能が掘り起こされることで、主人公は成長し、新たな未来を切り開く力を得ます。また、ジャーナリズムの世界では、汚職事件や不正行為を「unearth」することは、社会正義を実現するための重要な一歩となります。ジャーナリストは、埋もれていた真実を明るみに出すことで、権力者の不正を暴き、社会をより公正な方向に導く役割を担います。

「unearth」はまた、失われた文化や伝統を再発見する行為とも関連付けられます。例えば、古代文明の遺跡を発掘し、その文化や生活様式を解明することは、「unearth」という言葉が持つ文化的な意義を体現しています。それは、過去の遺産を現代に蘇らせ、人類の歴史をより深く理解するための重要な活動です。さらに、家族の歴史を辿り、先祖のルーツを「unearth」することは、自己のアイデンティティを確立し、家族の絆を深めるための貴重な経験となります。

このように、「unearth」は単なる物理的な行為を超え、隠された真実、忘れられた過去、失われた文化を明らかにする行為を象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いています。それは、過去と現在を結びつけ、未来を照らす光となる、力強い言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題される可能性あり。特に準1級で頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、ニュース記事など

- 学習者への注意点・アドバイス: 「隠されていたものを見つけ出す」というコアの意味を理解。類義語 (discover, find) とのニュアンスの違いに注意。特にネガティブな意味合い(不正や秘密の暴露)で使われる場合もあることを意識。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、報告書、ニュース記事など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「(新しい市場などを)開拓する」「(問題点などを)明らかにする」といった意味で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 考古学、歴史、科学などの学術的な文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な内容や比喩表現を含む文脈で使われることが多い。名詞形 (unearthed artifacts) などの形でも覚えておくこと。類義語の 'excavate' との違い('excavate' は物理的な発掘に限定されることが多い)を理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、表面的な意味だけでなく、文章全体の流れを把握することが大切。派生語や関連語も合わせて学習しておくと、より理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。