tip off
第一音節にアクセントがあります。"tip" の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて短く発音します。"off" の /ɔ/ は日本語の「オ」よりも喉の奥で響かせるように発音し、唇を丸めるのがポイントです。また、"p" と "ɔ" の間には無音の解放があり、"p" の後に息を少し吐き出すようにすると、より自然な発音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
密告する
秘密の情報をこっそり教えるニュアンス。犯罪や不正行為を告発する際に使われることが多い。警察や当局への通報だけでなく、内輪の情報を漏らす場合にも使われる。
A concerned citizen tipped off the police about the stolen goods.
ある心配した市民が、盗品について警察に密告しました。
※ この文は、市民が不正な行為や犯罪について警察に情報を提供している様子を描写しています。市民が「concerned(心配した、懸念を抱いた)」であることから、正義感から警察に通報した情景が目に浮かびます。「tip off」は、このように秘密の情報や不正を当局に伝える際によく使われる表現です。
Someone secretly tipped off the boss about the employee's bad behavior.
誰かがこっそり、その従業員の悪い行いについて上司に密告しました。
※ この例文は、職場内で誰かが同僚の不正や問題行動について、こっそり上司に情報を与えている状況を示しています。「secretly(こっそり)」という単語が、密告の秘密めいた雰囲気を強調しています。ビジネスや組織内で、内部の情報を上層部に伝える際にも「tip off」は使われます。
A classmate tipped off the teacher about the student cheating on the test.
クラスメイトが、その生徒がテストでカンニングしていることを先生に密告しました。
※ 学校の教室で、ある生徒がカンニングをしているのを別の生徒が見て、それを先生に伝えている場面です。「cheating on the test(テストでカンニングする)」という具体的な状況が、不正を「密告する」という行為と結びつきやすく、情景を想像しやすいでしょう。日常的な場面でも、不正行為を報告する際に使われる典型的な例です。
密告
動詞の「密告する」に対応する名詞。内部情報や秘密の暴露を指す。動詞と同様に、ネガティブな文脈で使用されることが多い。
The police received an anonymous tip-off about the stolen car.
警察は盗難車に関する匿名の密告を受け取りました。
※ この例文では、警察が「匿名の情報(密告)」によって事件を解決する場面を描いています。「anonymous(匿名の)」とセットで使われることが多い典型的な例です。誰かが悪いことを秘密で警察に伝えた、という状況がよく伝わりますね。
A brave employee gave the boss a tip-off about the secret data leak.
勇敢な社員が、秘密のデータ漏洩について上司に密告しました。
※ ここでは、会社の中で「不正や秘密の情報」が上司に伝えられる場面です。「brave employee(勇敢な社員)」という言葉から、密告する人の強い気持ちが感じられます。ビジネスや組織内で不正が発覚する際によく使われる表現です。
Her friend gave the teacher a tip-off about the surprise party.
彼女の友達が、サプライズパーティーについて先生に密告しました。
※ この例文では、少し個人的な状況での「密告」を描いています。サプライズが台無しになってしまった残念な気持ちが伝わるかもしれませんね。このように、必ずしも犯罪に関することだけでなく、秘密の計画などがバレてしまう状況でも使われます。
コロケーション
当局に通報する、密告する
※ 犯罪や不正行為に関して、警察や政府機関などの権限を持つ組織に情報を提供する際に使われます。この場合の 'authorities' は複数形で使われることが一般的で、単に『誰かに教える』のではなく、『公的な機関に知らせる』というニュアンスが強くなります。例えば、内部告発者がメディアではなく、まず捜査機関に情報提供する場合などに用いられます。口語・報道どちらでも使われます。
競争相手に情報を漏らす、出し抜く
※ ビジネスや競争の文脈で、意図的または不注意に競争相手に秘密情報や戦略を漏洩することを指します。これは、市場での優位性を失うだけでなく、企業の信頼を損なう行為とみなされます。'a competitor' の部分には具体的な企業名や 'rival' などの単語が入ることもあります。例文: 'He accidentally tipped off a competitor about our new product launch.'
事前に知らせる、前もって情報を与える
※ 'in advance' は『事前に』という意味の副詞句で、緊急性の高い情報や、準備が必要な情報を伝える際に使われます。例えば、サプライズパーティーの計画を台無しにしないように、ターゲットとなる人物には 'tip off in advance' しないように注意する、といった状況が考えられます。ビジネスシーンでは、顧客にサービス停止の予定などを事前に通知する際などにも使われます。例文: 'We were tipped off in advance about the impending merger.'
密告される、事前に情報を得る
※ 受動態の形で使われ、誰かから内密に情報を受け取ることを意味します。しばしば、情報源が明かされない、または秘密にされている状況を示唆します。例えば、警察が捜査の過程で匿名の情報提供者から 'get tipped off' される、といった状況が考えられます。'get' の代わりに 'be' 動詞を使うことも可能です。例文: 'The police were tipped off about the drug deal.'
密告電話、通報
※ 名詞として使われ、犯罪や不正行為に関する情報を伝える電話を指します。多くの場合、匿名で行われ、緊急性や秘密裏に行われる必要性を含んでいます。警察ドラマや犯罪小説などでよく見られる表現です。例文: 'The police received a tip-off call about the robbery.'
報道機関に情報をリークする、マスコミに密告する
※ 内部情報や秘密情報をメディアに提供することを指します。多くの場合、告発や暴露を目的として行われ、社会的な影響力を持つ可能性があります。情報源を秘匿したまま、メディアを通じて世間に事実を知らせるニュアンスがあります。例文: 'A disgruntled employee tipped off the press about the company's illegal activities.'
友人に内緒で教える、こっそり知らせる
※ 個人的な関係において、友人や知人に有利な情報や秘密を伝えることを意味します。ビジネスシーンでの情報漏洩とは異なり、友情や親切心から行われることが多いです。ただし、倫理的な問題や、他の関係者への不公平感を生む可能性もあります。例文: 'I tipped off my friend about the job opening before it was publicly advertised.'
使用シーン
学術論文では、不正行為や研究不正に関する文脈で「密告する」という意味で使用されることがあります。例えば、研究不正を内部告発する際に、'tip off the ethics committee'(倫理委員会に密告する)のように使われます。ただし、よりフォーマルな表現である 'report' や 'disclose' が好まれる傾向があります。
ビジネスシーンでは、インサイダー取引や企業秘密の漏洩といった不正行為を告発する際に使われることがあります。例えば、'tip off the authorities about insider trading'(インサイダー取引について当局に密告する)のように用いられます。内部監査報告書や法務関連の文書で目にする機会があります。
日常会話では、犯罪や不正行為に関する情報を誰かに伝える状況で使われることがあります。例えば、'tip off the police about a robbery'(強盗について警察に密告する)のように使われます。ただし、より一般的な表現である 'inform' や 'tell' が好まれることが多いです。ニュース報道などで見かける可能性はあります。
関連語
類義語
危険や悪いことが起こる可能性があることを知らせる、一般的な警告の言葉。フォーマルな場面から日常会話まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"tip off"が内密な情報伝達を意味するのに対し、"warn"はより公式な警告や注意喚起を含む。また、warnは対象者に対する責任や義務感を含むことが多い。 【混同しやすい点】"tip off"は通常、犯罪や秘密に関する情報提供に使われるが、"warn"はより広範な状況で使用可能。Warnはしばしば、具体的な危険やリスクを伴う状況で使われる。
注意を喚起し、警戒させること。緊急事態や危険が迫っていることを知らせる際に用いられる。報道や公式なアナウンスでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"tip off"が非公式な情報提供であるのに対し、"alert"は公式な警告や注意喚起であることが多い。また、alertはシステムや組織全体に対する警告の意味合いが強い。 【混同しやすい点】"alert"は名詞としても動詞としても使用されるが、"tip off"は動詞として使われることが多い。また、alertは具体的な行動を促すことが多い(例:避難指示)。
正式な方法で情報を伝達すること。ビジネスや行政手続きなど、公式な場面でよく使用される。書面やメールなど、記録が残る形で通知することが多い。 【ニュアンスの違い】"tip off"が内密な情報伝達であるのに対し、"notify"は公式な通知や連絡を意味する。notifyは、受け手が特定の行動を取ることを期待するニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"notify"は、法的な義務や契約上の義務に基づいて情報を伝達する場合に使われることが多い。一方、"tip off"はそうした義務感なしに、個人的な情報提供として行われる。
- forewarn
事前に警告すること。将来起こりうる危険や問題について、前もって注意を促す。フォーマルな場面や文学的な表現で使用される。 【ニュアンスの違い】"tip off"が具体的な情報を提供するのに対し、"forewarn"は将来の可能性について警告する。forewarnは、より深刻な事態を避けるための予防的な措置を講じることを目的とする。 【混同しやすい点】"forewarn"は、しばしば運命や予言といった、避けられない未来に関する警告として用いられることがある。一方、"tip off"は具体的な出来事に関する情報提供である。
秘密情報が意図的または不注意に漏洩すること。報道や政治の世界でよく使われる。多くの場合、不正な行為やスキャンダルに関連する。 【ニュアンスの違い】"tip off"が情報提供の意図を含むのに対し、"leak"は情報の漏洩そのものを指す。leakは、情報源が特定されない場合や、情報漏洩の経緯が不明な場合にも使われる。 【混同しやすい点】"tip off"は、情報提供者が特定の目的を持って情報を提供するのに対し、"leak"は情報が意図せず外部に漏れることを意味する。leakは、しばしば組織的な問題やセキュリティ上の欠陥を伴う。
信頼を裏切ること。秘密を暴露したり、味方を裏切ったりする行為を指す。感情的なニュアンスが強く、道徳的な非難を含む。 【ニュアンスの違い】"tip off"が情報提供という行為に焦点を当てるのに対し、"betray"は裏切りという行為の結果に焦点を当てる。betrayは、人間関係や忠誠心の破綻を意味することが多い。 【混同しやすい点】"betray"は、情報提供によって誰かを危険に晒したり、不利益をもたらしたりする場合に使われることがある。一方、"tip off"は必ずしも裏切りを意味せず、単に情報を提供することを指す場合もある。
派生語
- tipping point
『臨界点』や『転換点』を意味する名詞句。『tip』が『傾ける』という意味から、『ある状態が大きく変化する境界』を示す比喩表現。社会学や経済学の分野で、ある現象が急激に広がるきっかけとなるポイントを指す際に用いられる。日常会話でも『決定的な瞬間』のような意味で使われることがある。
- tipster
『情報提供者』を意味する名詞。『tip off』が持つ『密告する』という意味合いから派生し、特に競馬や株などの情報を提供する人を指すことが多い。ややインフォーマルな響きがあり、ニュース記事や犯罪捜査の文脈でも使用される。
元々は『先端』を意味する名詞だが、『こつ』『ヒント』という意味に転じた。さらに、『チップ』(サービスに対する謝礼)の意味も持つ。これらは全て『ちょっとした情報』や『わずかな贈り物』という概念で繋がっている。日常会話で頻繁に使われる。
反意語
『隠す』『秘密にする』という意味の動詞。『tip off』が情報を漏洩するのとは対照的に、情報を隠蔽する行為を表す。日常的な隠し事から、犯罪における証拠隠滅まで、幅広い文脈で使用される。学術的な文脈では、データを隠蔽する不正行為などを指すこともある。
『保留する』『差し控える』という意味の動詞。『tip off』が情報を積極的に提供するのに対し、情報を意図的に保留し、公開しないことを意味する。ビジネスシーンで、情報開示を控える場合や、感情を抑える場合などに使われる。
『抑圧する』『鎮圧する』という意味の動詞。『tip off』が情報の発信を促すのに対し、情報を強制的に抑え込むことを意味する。報道の自由を抑圧する、意見を封殺する、といった文脈で使用され、ネガティブな意味合いが強い。
語源
"Tip off"は、比喩的な表現で、元々は「軽く触れる」「軽く叩く」といった意味合いの"tip"と、「離れる」「外へ」といった意味合いの"off"が組み合わさってできたと考えられます。初期の使用法としては、誰かにこっそりと情報を与える際に、軽く合図を送るようなイメージだったのでしょう。例えば、賭博の世界で不正行為を知らせるために、仲間内で合図を送る様子が想像できます。そこから転じて、「密告する」「情報を漏らす」という意味合いを持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「耳打ちする」といった行為に近いかもしれません。重要な情報をこっそりと伝えるニュアンスが含まれています。
暗記法
「tip off」は、競馬やギャングが暗躍する裏社会で生まれた言葉。禁酒法時代、密造酒の情報は文字通り生死を分け、信頼と裏切りが交錯しました。競馬の世界でも、秘密の情報を求めて人々は奔走し、一攫千金を夢見ます。現代では、内部告発にも使われ、社会正義と倫理的ジレンマを映し出す言葉として、深く根付いています。
混同しやすい単語
『tip off』の『tip』と混同しやすい。発音は同じだが、意味が異なる。『tip』は名詞で『先端、ヒント、チップ』、動詞で『傾ける、チップを払う』などの意味がある。『tip off』は『密告する、警告する』という意味の句動詞であり、文脈で判断する必要がある。単純な『tip』と『tip off』を混同しないように注意。
『tip off』と『rip off』はどちらも句動詞で、形が似ているため混同しやすい。『rip off』は『ぼったくる、盗む』という意味で、ネガティブな意味合いが強い。『tip off』は警告や密告の意味合いを持つため、意味が大きく異なる。文脈から判断することが重要。
『tip off』と『top off』はどちらも句動詞で、最初の音が似ているため混同しやすい。『top off』は『満たす、仕上げる』という意味で、例えば飲み物を注ぎ足したり、ケーキに飾りを添えたりする状況で使われる。『tip off』とは意味が異なるため、文脈で判断する必要がある。
『tip off』と『type off』は、音声的にも視覚的にも混同しにくいが、タイプミスによって生じる可能性がある。『type off』は通常意味をなさないが、もしタイプミスであれば文脈から意図を推測する必要がある。特に急いでいる時や注意散漫な時に起こりやすい。
『tip off』と『lift off』はどちらも句動詞で、最後の『off』が共通しているため、特にリスニング時に混同しやすい。『lift off』は『離陸する』という意味で、ロケットや飛行機が地面から離れる際に使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。
『tip』と『tiff』はスペルが似ており、発音も近い。特に早口で話された場合や、音声が悪い場合に聞き間違えやすい。『tiff』は『ちょっとした口論、いざこざ』という意味で、名詞として使われる。『tip off』とは意味が異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には、18世紀頃のスラングに由来し、語源ははっきりしていない。
誤用例
「tip off」はもともと競馬などの賭け事で有利な情報をこっそり教える、というニュアンスから来ています。警察への密告という文脈では、情報提供の形式ばらない、内密な性質が重要です。そのため、形式的な手紙を使ったという記述は、この動詞が持つ「内密さ」「非公式さ」という語感と矛盾し、不自然に聞こえます。日本語の『密告する』という言葉に形式のニュアンスが含まれないため、つい形式的な手段を加えてしまいがちですが、英語では情報伝達の手段が語感に影響を与えることがあります。
「tip off」は、一般的に、まだ公になっていない情報、特に秘密裏に伝えるべき情報に対して使われます。プロジェクトの失敗が差し迫っている状況は、もはや秘密情報とは言えず、「warn(警告する)」の方が適切です。日本人は「(内々に)知らせる」という日本語に引っ張られ、「tip off」を安易に使いがちですが、英語では情報の性質(秘密性、緊急性など)に応じて動詞を選ぶ必要があります。また、上司に失敗を『tip off』するという表現は、やや軽率な印象を与え、相手への敬意が不足していると解釈される可能性もあります。
「tip off」は動詞として使われ、「~に密告する」という意味を持ちます。新聞が密告『される』のではなく、密告『を受け取る』という状況を表したい場合、名詞形の「tip-off」を使う必要があります。日本語では『新聞に情報が寄せられた』のように能動的な表現を使うことが多いですが、英語では情報源を秘匿するために、受動的な表現や名詞形を使うことが一般的です。また、この例文では、「The newspaper was tipped off by someone...」と続けることも可能ですが、情報源を明示しない方が、よりニュース記事らしい客観性を保てます。
文化的背景
「tip off」は、秘密の情報をこっそり伝える行為を指し、その語源には競馬や犯罪社会における密告という、裏社会的なニュアンスが色濃く漂っています。これは単なる情報伝達ではなく、信頼関係、裏切り、そして時には危険を伴う行為として、文化的に深く根付いています。
「tip off」のイメージを象徴的に表すのは、1920年代の禁酒法時代のアメリカです。ギャングたちは密造酒の製造・販売で巨万の富を築きましたが、警察の摘発を避けるためには、内部からの情報(tip off)が不可欠でした。バーテンダーが警察の動きを客に耳打ちしたり、ギャングの仲間が敵対組織の計画を密かに伝えたりする様子は、当時の映画や小説で頻繁に描かれました。この時代、「tip off」は文字通り、生死を分ける情報となり得たのです。信頼できる情報源からの「tip off」は、ギャングの抗争を有利に進めるための鍵であり、同時に、裏切り者には容赦ない報復が待っていました。
また、競馬の世界でも「tip off」は重要な意味を持ちます。特定の馬の状態や、騎手の戦略に関する内緒の情報は、賭けの結果を大きく左右します。競馬ファンは、厩舎関係者や騎手の知人など、信頼できる情報源からの「tip off」を求めて奔走します。しかし、このような情報はしばしば不確実で、誤った「tip off」によって大損をする人も少なくありません。競馬における「tip off」は、一攫千金を夢見る人々の欲望と、情報の不確実性が織りなすドラマを生み出す要素となっています。
現代社会においても、「tip off」は企業内部の不正告発や、犯罪捜査における密告など、様々な場面で登場します。内部告発者は、組織の不正を暴くために、メディアや当局に「tip off」を提供します。このような行為は、社会正義の実現に貢献する一方で、告発者自身が報復を受けるリスクも伴います。「tip off」は、常に倫理的なジレンマを孕んでおり、その情報を受け取る側も、その情報源の信頼性や動機を慎重に判断する必要があります。このように、「tip off」は、単なる情報伝達という表面的な意味を超えて、社会の裏側にある権力構造や人間関係、そして倫理的な葛藤を映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話文)
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題頻度が高い。1級でも稀に出題される。リスニングは全級で可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、ノンフィクション、日常会話など幅広い文脈で登場。犯罪、不正行為、秘密情報に関する文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「密告する」「ほのめかす」など複数の意味を理解し、文脈に応じて適切な意味を選択する必要がある。類義語(inform, hintなど)との使い分けも重要。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻繁に出題される。Part 5では、他の語彙との比較で正誤を判断させる問題として出題される。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事、社内文書、Eメールなどで使用される。不正行為、内部告発、情報漏洩などの文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「密告」「情報提供」の意味合いで使われることが多い。フォーマルな文脈ではinformなどが好まれる場合もある。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、ニュース記事など。研究不正、倫理問題、社会問題など、やや批判的な文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈では、「示唆する」「ほのめかす」といった意味合いで使われることが多い。名詞形(tip-off)の用法も合わせて覚えておくと良い。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマで登場する。不正行為、秘密情報、事件などに関する文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「密告する」「ほのめかす」など、複数の意味を文脈に合わせて判断する必要がある。類義語(reveal, suggestなど)との違いも意識しておくと良い。