overtake
第一強勢は 'teɪk' にあります。'oʊ' は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させます。 'v' の音は、上の歯を下唇に軽く当てて発音する有声音で、日本語にはない音です。'r' は舌を丸める音ですが、アメリカ英語では特に意識すると良いでしょう。 'teɪk' の 'eɪ' も二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へ変化させます。
追い抜く
前を走る人や車などに追いつき、さらに先へ進むこと。競争や移動の場面で、相手を上回るニュアンスを含む。
The blue car quickly overtook the slow truck on the highway.
青い車は高速道路でゆっくり走るトラックを素早く追い抜きました。
※ この例文は、車が他の車を追い抜くという、'overtake'の最も典型的で日常的な使い方を示しています。高速道路でスピードを上げて、前の遅い車を追い越す瞬間の情景が目に浮かびますね。'quickly'(素早く)や'slow'(ゆっくりした)といった言葉が、場面の動きを鮮やかにしています。
She ran faster and managed to overtake the runner in front of her.
彼女はもっと速く走り、なんとか前のランナーを追い抜くことができました。
※ スポーツの場面で、人が競争相手を追い抜く状況も'overtake'の非常に一般的な使い方です。マラソンやリレーで、前の選手に追いつき、ついに抜き去る瞬間の、興奮と達成感が伝わってきますね。'managed to'は「なんとか~できた」という努力の結果を表す便利なフレーズです。
Our small company worked hard to overtake the bigger competitor.
私たちの小さな会社は、より大きな競合企業を追い抜くために一生懸命働きました。
※ この例文は、ビジネスの世界で「競合他社を追い抜いて優位に立つ」という比喩的な意味での'overtake'の使い方です。物理的な追い抜きではありませんが、競争の中で相手を上回るという意味で、これも'overtake'の中心的で自然な使い方です。小さな会社が夜遅くまで頑張って、ついに大手企業を抜き去るという、努力と成功のストーリーが感じられます。
上回る
能力、業績、規模などが相手より優位に立つこと。単に追い越すだけでなく、質的な差を示す場合にも使われる。
After many years, her excellent English skills finally began to overtake her teacher's.
何年もの後、彼女の素晴らしい英語力はついに先生のものを上回り始めた。
※ この例文は、努力して成長し、以前は目標だった相手の能力を「上回る」状況を描写しています。まるで、長く追いかけていた目標に手が届き、ついに追い越したような達成感が感じられますね。特に学習の文脈で、自分の成長を実感する時にぴったりの使い方です。
This month's sales numbers are likely to overtake last month's, which is great news for our team.
今月の売上は先月のものを上回りそうで、それは私たちのチームにとって素晴らしいニュースです。
※ 「overtake」は、売上や人口、生産量などの「数値が以前の記録や予想を上回る」という意味で、ビジネスやニュースの文脈で非常によく使われます。チームの目標達成への期待感が伝わる、前向きなシーンです。動詞の後に「何を上回るのか」を直接置くシンプルな形です。
The small car sped up quickly and managed to overtake the slow truck on the highway.
その小さな車は素早く加速し、高速道路で遅いトラックを追い越すことができた。
※ この例文では、「overtake」が物理的に「追い越す」場面を描写しています。車や自転車などで、前を走るものを抜いて先に進む状況によく使われます。高速道路でのスピード感や、トラックを追い越す瞬間の達成感が目に浮かぶようです。日常会話でもよく聞く表現です。
災いが襲う
悪いこと、不運などが突然身に降りかかること。計画や予想を覆すような、ネガティブな状況変化を表す。
After losing his job, a deep sense of worry began to overtake him.
仕事を失った後、深い不安感が彼を襲い始めました。
※ この例文は、失業という困難な状況が、主人公の心に「深い不安感」という感情として襲いかかってくる様子を描いています。overtakeが「感情が人を支配する」というニュアンスで使われる典型的な場面です。`begin to overtake` で、不安が徐々に彼を包み込んでいく様子が伝わります。
After working all night, a heavy tiredness began to overtake his mind.
一晩中働いた後、重い疲労感が彼の精神を襲い始めました。
※ 徹夜で仕事をした結果、体が限界に達し、思考力すら低下するような「重い疲労感」が精神を支配していく情景です。overtakeは、病気や疲労などが体や心を「蝕む」「圧倒する」という意味でよく使われます。単に疲れた、ではなく、疲労が襲いかかってくるような感覚が表現されています。
The sudden storm quickly overtook the small village, causing much damage.
突然の嵐がその小さな村をあっという間に襲い、大きな被害をもたらしました。
※ この例文は、自然災害(ここでは突然の嵐)が、場所(小さな村)を「襲う」という、overtakeの非常に一般的な使い方です。平和な日常が突然の脅威によって一変する緊迫した状況が伝わります。ニュース記事や物語などで、災害の発生を伝える際によく見られる表現です。
コロケーション
車両を追い越す
※ 文字通り、車やバイクなどの車両を追い越す際に使われる最も直接的な表現です。運転免許の教習や交通に関するニュース記事など、非常に一般的な場面で使用されます。この場合の"overtake"は他動詞として機能し、具体的な対象("a vehicle")を伴います。類似の表現として"pass a vehicle"がありますが、"overtake"はより積極的な追い越しのニュアンスを含み、技術的な文脈で好まれます。例えば、F1レースのアナウンサーが"He overtook his rival!"と言う場合、単に"pass"よりもドラマチックな印象を与えます。
人気で上回る、人気を博する
※ ある商品、サービス、または人物が、別のものよりも人気が高くなることを表します。このコロケーションは、ビジネス、マーケティング、文化的なトレンドの分析などでよく用いられます。「〇〇は急速に人気を博し、△△を追い越した」のように使われます。"surpass in popularity"も類似の表現ですが、"overtake"はよりダイナミックな変化、例えば「一気に追い抜いた」というイメージを含みます。過去のある時点では劣っていたものが、現在では優位に立ったという状況を表すのに適しています。
リードを奪う、首位に立つ
※ 競争やレースにおいて、それまで先頭を走っていた者を追い抜いて自分がトップになることを意味します。スポーツ中継の実況や、ビジネスにおける市場シェア争いのニュースなどで頻繁に用いられます。 "take the lead"は単に「リードする」という意味ですが、"overtake the lead"は「それまで遅れていた者が追い上げてトップに躍り出た」という、より劇的な状況を表します。例えば、選挙速報で「〇〇候補が△△候補を追い抜き、リードを奪った」のように使われます。
期待を上回る
※ 予想されていたよりも良い結果を出すことを意味します。ビジネスの文脈で、売上、利益、顧客満足度などが目標値を上回った場合によく用いられます。"exceed expectations"とほぼ同義ですが、"overtake"は「期待という壁を一気に乗り越えた」というイメージを持ちます。例えば、新製品の発表会で「この製品は、私たちの期待をはるかに上回る性能を発揮しています」のように使われます。特に、当初は控えめな目標設定だった場合に、その効果が強調されます。
トレンドを先取りする、トレンドを追い越す
※ まだ一般的ではない新しいトレンドをいち早く取り入れたり、あるいは、あるトレンドが廃れる前に次のトレンドを予測して行動したりすることを意味します。ファッション、テクノロジー、マーケティングなどの分野で用いられます。"be ahead of the trend"と似ていますが、"overtake"は、単に先を行くだけでなく、既存のトレンドを乗り越えて新しい段階に進むというニュアンスを含みます。例えば、「このブランドは常にトレンドを追い越し、新しいライフスタイルを提案している」のように使われます。
ある分野で誰かを追い抜く、凌駕する
※ 特定の分野(学問、スポーツ、ビジネスなど)において、実績や能力で他人を上回ることを意味します。この表現は、個人の成長やキャリアアップの文脈でよく用いられます。"surpass someone in a field"と類似していますが、"overtake"はより競争的なニュアンスを含み、努力や戦略によって差をつけたというイメージを与えます。例えば、「彼は若いながらも、その分野のベテランたちを追い越す勢いだ」のように使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、統計データや研究結果を比較する際に使われます。例:『A社の市場シェアは、過去5年間でB社を追い抜いた(overtake)』。また、ある理論が別の理論よりも優位になったことを示す際にも使用されます。文語的な表現です。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、競争における優位性や業績の向上を示す際に使われます。例:『当社の売上高は、競合他社を追い抜く(overtake)ことができました』。市場調査レポートや経営戦略の議論で用いられることが多いです。フォーマルな文脈で使用されます。
日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、経済状況やスポーツの試合結果などを報道する際に使われることがあります。例:『再生可能エネルギーが化石燃料の発電量を追い抜く(overtake)』。また、比喩的な意味合いで、災いや困難が襲いかかる状況を表すこともあります(例:悲しみが彼を襲った)。
関連語
類義語
文字通り『通り過ぎる』という意味で、人や車、抽象的な状況など、幅広い対象に対して使われる。日常会話で最も一般的な表現。 【ニュアンスの違い】『overtake』よりも一般的で中立的な語。競争的な意味合いは薄く、単に『追い越す』という行為を指すことが多い。フォーマルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】『pass』は自動詞としても他動詞としても使えるが、自動詞の場合は『時が過ぎる』という意味になることが多い。『overtake』は他動詞のみ。
『(能力・業績などが)~を上回る、凌駕する』という意味。ビジネスや学術的な文脈で、数値や記録など、具体的な指標を伴う場合に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『overtake』よりも、より高いレベルに達するという意味合いが強い。競争的なニュアンスがあり、相手を明確に上回ることを強調する。感情的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】主に能力や業績など、抽象的なものを対象とする。『overtake』のように物理的な追い越しには使われない。また、『surpass oneself』のように再帰的な用法もある。
『(数量・範囲などを)超える』という意味。主に数値や限界など、客観的な基準を超える状況を表す。ビジネスや技術的な文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『overtake』よりも、ある基準値や限界を上回るというニュアンスが強い。競争的な意味合いは薄く、客観的な事実を述べる際に用いられる。 【混同しやすい点】数量や限界など、具体的な数値と結びつきやすい。『exceed expectations』のように、期待値を超えるという意味でも使われる。物理的な追い越しには不適切。
『(数量・進歩などが)~を上回る、しのぐ』という意味。競争的な状況で、相手を大きく引き離すニュアンスがある。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『overtake』よりも、差が大きく開いていることを強調する。ビジネスやスポーツなど、競争的な文脈でよく使われる。口語ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『outstrip』は、他動詞としてのみ使用される。また、比喩的な意味合いが強く、物理的な追い越しにはあまり使われない。『outstrip demand』のように、需要が供給を上回るという意味でも使われる。
『~よりまさる、~をしのぐ』という意味。行為や行動など、具体的な行動を対象とする。日常会話でも使われる。 【ニュアンスの違い】『overtake』よりも、相手の行動や業績を上回るというニュアンスが強い。競争的な意味合いがあり、相手を打ち負かすという感情が込められている場合もある。 【混同しやすい点】『outdo』は、主に人の行為や行動を対象とする。『outdo oneself』のように再帰的な用法もある。物理的な追い越しには不適切。
- leave behind
『置き去りにする』という意味で、物理的な意味だけでなく、比喩的に『(能力などで)~を置き去りにする』という意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『overtake』よりも、対象を大きく引き離し、顧みないというニュアンスが強い。競争的な意味合いがあり、相手を圧倒するという感情が込められている場合もある。 【混同しやすい点】物理的な意味と比喩的な意味の両方を持つ。『overtake』が単に追い越す行為を指すのに対し、『leave behind』は、相手を置き去りにする結果を強調する。
派生語
名詞で「乗っ取り」「買収」の意味。動詞句のover takeが名詞化したもので、ビジネスや政治の文脈で頻繁に使われる。単に「追い越す」から、比喩的に「支配権を奪う」という意味に発展した。
- overtaking
「追い越し」を意味する名詞。overtakeの現在分詞形が名詞化したもので、主に交通に関する文脈で使用される(例:Overtaking is prohibited on this road.)。動名詞としての用法も一般的。
反意語
- lag behind
「遅れを取る」「後れを取る」という意味の句動詞。overtakeが文字通り、または比喩的に「追い越す」のに対し、lag behindは競争や進捗において相手より遅れている状態を表す。ビジネスや学術的な文脈でも、進捗状況や競争力を比較する際に用いられる。
- fall behind
「遅れる」「ついていけなくなる」という意味の句動詞。overtakeが積極的に前進して追い越すのに対し、fall behindは遅れて置いていかれるニュアンス。学業や仕事の進捗、技術革新など、様々な分野で使用される。
語源
"Overtake(追い抜く、上回る)"は、英語の接頭辞 "over-"(~の上に、~を超える)と動詞 "take(取る、掴む)" が組み合わさってできた単語です。"Over-"は、物理的な位置関係だけでなく、程度や範囲が「超えている」状態を示すため、「take」する対象を文字通り「追い越す」、または能力や成果において「上回る」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「乗り越える」の「越える」に近いニュアンスです。また、"overtake" には「災いが襲う」という意味もありますが、これも「予期せぬ事態が自分を追い越してくる」、つまり「災難に巻き込まれる」というイメージで捉えることができます。このように、"over-" が付くことで、"take" の基本的な意味合いに「超える」というニュアンスが加わり、様々な意味に発展しているのです。
暗記法
「overtake」は単なる追い越しではない。産業革命以降、技術革新と競争が激化する社会で、優位に立ち、進歩を遂げる強い意志の象徴だ。文学では、主人公がライバルを打ち負かし成功を掴む姿や、人類が技術で未知の領域を切り開く様を描く。現代ビジネスでは、市場での優位性を意味するが、過度な競争や倫理的課題も孕む。この言葉の裏には、常に「より良く、より速く」という近代的な価値観と、社会の進歩、倫理観が潜んでいる。
混同しやすい単語
『overtake』と『undertake』は、接頭辞が異なるだけで、動詞としての形が似ているため、混同しやすい。意味は大きく異なり、『undertake』は『(責任などを)引き受ける』『着手する』という意味。特に、ビジネスシーンでよく使われるため、文脈で判断する必要がある。接頭辞 'under-' は『下』や『内側』を意味し、『責任を負う』というニュアンスにつながる。
『overtake』と『overlook』は、どちらも接頭辞 'over-' を持つため、意味が似ていると誤解されやすい。しかし、『overlook』は『見落とす』『大目に見る』という意味で、『追い越す』とは全く異なる。'over-' は『〜の上に』という意味だが、ここでは『見過ごす』というニュアンスを表している。動詞の活用形も異なるため注意が必要。
『overtake』と『retake』は、どちらも『take』を含むため、何かを『取る』というイメージで混同されることがある。『retake』は『再受験する』『撮り直す』という意味で、're-' は『再び』という意味。試験や写真など、特定の状況で使われることが多い。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。
『overtake』と『overheat』は、どちらも 'over' で始まるため、何かが過剰な状態を表すという点で共通のイメージを持ちやすい。しかし、『overheat』は『過熱する』という意味で、機械や感情などが熱くなりすぎる状態を指す。名詞としても使われる。発音も似ている部分があるため、注意が必要。
『overtake』と『overt』は、スペルが似ており、特に 'over' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『overt』は形容詞で、『公然の』『明白な』という意味。行動や態度などが隠されていないことを指す。発音も異なるため、注意が必要。ラテン語の 'aperire'(明らかにする)が語源。
『overtake』とは直接的な類似性はないものの、『under-』と『over-』という反対の意味を持つ接頭辞が使われているため、語彙の整理をする際に混同される可能性がある。『undertow』は『引き波』という意味で、特に海で注意が必要な現象。接頭辞 'under-' は『下』を意味し、『tow』は『引く』という意味。
誤用例
『overtake』は物理的な追い越しや、競争相手を追い抜く意味合いが強い単語です。組織の慣習や制度など、抽象的なものを『覆す』『廃止する』というニュアンスを表現したい場合は、『overturn』がより適切です。日本人が『追い越す』という言葉から連想して『overtake』を選んでしまうのは、日本語の比喩表現をそのまま英語に当てはめようとする典型的な例です。英語では、抽象的な概念に対してはより直接的な表現を選ぶ傾向があります。
『overtake』は、物理的な追い越しだけでなく、比喩的に『優位に立つ』という意味も持ちますが、議論の場においては、相手を出し抜く、策略で上回るというニュアンスが不足します。より適切な単語は『outmaneuver』です。『maneuver』は元々軍事用語で、戦略的な動きを意味します。日本人が『議論で追い越す』という表現から『overtake』を選んでしまう背景には、議論をスポーツのように捉え、単にスピードで勝つというイメージがあるのかもしれません。しかし、英語では議論は戦略的な駆け引きであり、単に『追い越す』だけでなく、『出し抜く』という要素が重要になります。
『overtake』は、追い越す行為そのものを指しますが、日常会話で単に『追い越された』という状況を表現する場合、より自然なのは『pass』です。『overtake』は、追い越しの状況を強調したい場合や、何らかの意図(例えば、競争や危険な追い越し)がある場合に適しています。日本人が『追い越す』という行為を詳細に表現しようとするあまり、日常的な場面で不自然な単語を選んでしまうことがあります。英語では、状況を簡潔に表現することが好まれるため、単に『pass』を使う方が自然です。
文化的背景
「overtake」は、単に物理的な追い越しを意味するだけでなく、競争や進歩の文脈において、優位に立ち、目標を達成するという強い意志や野心を象徴します。この言葉は、個人の成功にとどまらず、国家や企業の発展、技術革新など、より広範な社会的な進歩を表現する際にも用いられ、背後には常に「より良く、より速く」という近代的な価値観が潜んでいます。
「overtake」が持つ文化的背景を深く理解するためには、産業革命以降の社会における競争原理の浸透を考慮する必要があります。18世紀後半から19世紀にかけてのイギリスを発祥とする産業革命は、技術革新と生産効率の向上を推し進め、それまで停滞していた社会に「成長」という概念をもたらしました。鉄道や自動車の発達は、物理的な移動速度を飛躍的に向上させ、「overtake」という言葉が文字通り、速さの競争を表現する言葉として日常的に使われるようになりました。同時に、企業間の競争、国家間の覇権争いなど、より抽象的な意味合いにおいても「overtake」は用いられ、その背後には、常に「他者よりも優位に立つ」という強い競争意識が存在しました。
文学作品における「overtake」の登場も、この言葉が持つ文化的ニュアンスを理解する上で重要です。例えば、19世紀のイギリス小説においては、主人公が社会的な成功を収める過程で、ライバルを「overtake」する場面がしばしば描かれます。これは、個人の努力と才能によって階級社会の壁を乗り越え、成功を掴み取るという、当時の社会的な願望を反映したものです。また、20世紀以降のSF作品においては、技術革新によって人類が未知の領域に進出し、他の惑星や文明を「overtake」するというテーマが扱われることがあります。これは、人類の進歩に対する希望と同時に、未知の領域に対する不安や倫理的な問題提起を含んでいます。
現代社会においては、「overtake」は、ビジネスの世界で頻繁に用いられる言葉です。市場シェアの拡大、競合他社を出し抜く戦略、技術革新による優位性の確立など、「overtake」は、企業の成長戦略を語る上で欠かせないキーワードとなっています。しかし、その一方で、「overtake」という言葉には、過度な競争や倫理的な問題に対する懸念も含まれています。環境破壊、労働者の搾取、不正競争など、「overtake」という目標を追求する過程で生じる負の側面も存在します。したがって、「overtake」という言葉を理解する際には、その背後にある社会的、倫理的な文脈を考慮することが不可欠です。単なる「追い越し」ではなく、その言葉が内包する進歩、競争、そして倫理的な課題を理解することで、より深く英語を理解することができます。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級
- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、物語、エッセイなど。比喩的な意味合いで使用される場合もある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「追い越す」という基本的な意味に加え、「上回る」「凌駕する」といった比喩的な意味も理解しておく。過去形、過去分詞形のovertook, overtakenも重要。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(業績、販売、市場シェアなど)での利用が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 競争、成果、成長といったキーワードと関連付けて覚える。「追い越す」という意味から派生して、「(計画などが)予定を上回る」という意味でも使われる点に注意。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: 中頻度
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(経済、社会、歴史など)。抽象的な概念を説明する際に使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味での使用頻度が高い。「(発展などが)~を上回る」「~を凌駕する」といった意味で使われることが多い。文脈から意味を判断する練習が必要。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語など。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておく。文脈判断が重要。同義語(surpass, exceed)との区別も意識する。