swear
"sw"は日本語にはない子音連結です。まず「ス」と発音する際、唇を丸めて前に突き出すことを意識しましょう。次に"ear"の音ですが、日本語の「エ」と「ア」の中間のような曖昧な音で、口を少し開け、舌をやや奥に引いて発音します。最後の"r"は、舌を口の中で丸めるように意識するとよりネイティブに近い音になります。ただし、アメリカ英語では "r" の音を強く出す一方、イギリス英語ではほとんど発音しないこともあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
ののしる
怒りや不満をあらわにする強い言葉を使うこと。公的な場ではなく、個人的な感情の発露として使われることが多いです。swear at (人) で「(人)をののしる」という形もよく使われます。
The driver started to swear loudly at the traffic jam.
その運転手は渋滞に向かって大声でののしり始めた。
※ この例文は、車が全く動かずイライラが募った運転手が、ハンドルを叩きながら渋滞に悪態をついている様子を描写しています。「swear at 〜」で「〜に悪態をつく」「〜をののしる」という使い方をします。交通渋滞は多くの人が経験するイライラする状況なので、この使い方をイメージしやすいでしょう。
She got angry and started to swear at her brother.
彼女は怒って、弟をののしり始めた。
※ 姉弟が口論になり、感情的になった姉が、弟に対してひどい言葉を浴びせている場面です。家族や親しい間柄でも、感情的になるとついひどい言葉が出てしまうことがあります。「swear at 人」は、人を直接的に「ののしる」「罵る」というニュアンスが強く、怒りや不満が募った状況で使われます。
Please don't swear in front of the children.
子供たちの前ではののしらないでください。
※ この例文は、子供たちがいる場所で、大人が感情的になって汚い言葉を使おうとしているのを、別の大人がたしなめている場面です。「swear」は「汚い言葉を使う」「罵る」という意味合いでも使われます。特に公共の場や子供がいる場所で、そうした言葉を使うことを避けるよう注意を促す際に、よく使われる表現です。
誓う
真実を述べる、約束を守ることを神や何らかの権威にかけて誓うこと。法廷や宣誓式などで使われる、ややフォーマルな表現です。
He swore it was true, with a serious look on his face.
彼は真剣な顔つきで、それが本当だと誓いました。
※ この例文は、誰かが信じがたいことを言っているけれど、本人はそれが事実だと強く主張している場面を描いています。顔の表情まで描写することで、その人の真剣さや感情が伝わってきます。「swear」は、このように「本当にそうだと断言する、誓う」というニュアンスで非常によく使われます。過去形は 'swore' です。
The little boy swore to his mom that he would be good.
その小さな男の子は、お母さんに良い子になると誓いました。
※ いたずらをして怒られた小さな男の子が、もう二度としないよ、次からは良い子にするよ、とお母さんに約束している情景が目に浮かびます。「swear to someone that S + V」の形で、「誰かに向かって何かをすると固く約束する」という典型的な使い方です。子供が親に約束する時など、日常の温かい場面でも使われます。
I swore to myself that I would never make the same mistake again.
私は二度と同じ過ちを繰り返さないと、心に誓いました。
※ 何か大きな失敗をしてしまい、「もう二度とこんなことにならないように、強く心に決める」という内面的な決意の場面です。「swear to oneself」という表現で、「自分自身に誓う」「心に誓う」という意味になります。何かをしないと固く決意する際によく使われる、力強い表現です。
ののしり
相手を侮辱したり、怒りをぶつけたりする言葉。swear words(ののしりの言葉)という複合名詞でよく使われます。
My little brother said a swear word he heard outside.
私の幼い弟が、外で聞いたののしり言葉を言いました。
※ 【情景】幼い弟が、どこかで覚えてきた「ののしり言葉」を無邪気に口にしてしまい、それを聞いた家族が驚いている場面です。 【なぜ典型的か】「swear word(s)」は、特に子供が口にしてはいけない言葉として、親が注意するような文脈でよく使われます。 【文法/ヒント】「a swear word」は「一つのののしり言葉」を意味し、複数形は「swear words」です。
I heard a lot of swear words from the angry man on the street.
私は通りで怒っている男性から多くのののしり言葉を聞きました。
※ 【情景】通りを歩いていると、怒っている男性が大きな声で罵倒の言葉を連発していて、それを耳にしてしまった場面です。不快な状況が伝わります。 【なぜ典型的か】「swear words」は、怒りや苛立ちを表現する際に使われることが多く、周囲の人がそれを耳にしてしまう状況はよくあります。 【文法/ヒント】「a lot of」は「たくさんの」という意味で、数えられる名詞(swear words)にも数えられない名詞にも使えます。
The teacher told us not to use any swear words in the classroom.
先生は私たちに、教室ではいかなるののしり言葉も使わないようにと言いました。
※ 【情景】学校の教室で、先生が生徒たちに対して、授業中や学校内で「ののしり言葉」を使ってはいけないと注意している場面です。 【なぜ典型的か】学校や職場など、フォーマルな場所では「swear words」の使用が禁止されていることが一般的で、そのルールを伝える際に使われる典型的な表現です。 【文法/ヒント】「told us not to ~」は「私たちに~しないように言った」という、指示や禁止を伝える際の便利な表現です。
コロケーション
誓いを立てる、宣誓する
※ 「oath」は神や自分の良心にかけて行う厳粛な誓いを意味し、「swear」と組み合わせることで、公式な場や重要な局面で真実を誓う行為を表します。法廷での証言や就任式などで用いられる、ややフォーマルな表現です。単に「promise」と言うよりも、重みと責任が伴うニュアンスがあります。
絶対に〜だと断言する、強く確信する
※ 「blind」はここでは「盲目的に」という意味合いで、「swear」を強調する役割を果たします。非常に強い確信や自信を表し、自分の主張が絶対に正しいと信じている状況で使われます。口語的な表現で、しばしば議論や口論の中で用いられます。類似の表現に「swear black is white」があります。
忠誠を誓う
※ 「allegiance」は国家、君主、組織などへの忠誠心を意味し、「swear」と組み合わせることで、公式に忠誠を誓う行為を表します。軍隊への入隊時や、新しい国籍を取得する際など、形式ばった状況で用いられることが多いです。単に「be loyal to」と言うよりも、より公式で厳粛なニュアンスを持ちます。
〜を強く信頼する、〜の効果を保証する
※ この表現は、ある物や人が非常に効果的であると信じていることを表します。例えば、「I swear by this shampoo」は「私はこのシャンプーがとても良いと信じている」という意味になります。口コミや推薦の際に使われることが多い、ややカジュアルな表現です。個人的な経験に基づいて強く推奨するニュアンスがあります。
〜にかけて誓う
※ 自分の言葉の真実性を強調するために、大切なものや人を引き合いに出して誓う表現です。例えば、「I swear on my mother's life」は「母の命にかけて誓う」という意味になります。非常に強い決意や覚悟を示す際に用いられ、嘘をついている可能性を否定する効果があります。ただし、軽々しく使うと相手に不快感を与える可能性もあるため、注意が必要です。
ののしり言葉、汚い言葉
※ 「swear word」は、社会的に不適切とみなされる言葉、つまり悪態や侮辱語を指します。フォーマルな場面や公共の場での使用は避けるべきです。婉曲的に表現する場合には「bad language」や「offensive language」などが使われます。文化や時代によって「swear word」の定義は異なるため、注意が必要です。
秘密を守ることを誓う
※ ある秘密を知った人が、それを他人に漏らさないことを約束する際に使われる表現です。「secrecy」は秘密厳守の状態を意味し、「swear」と組み合わせることで、秘密を守るという誓いの重要性を強調します。スパイ映画やサスペンスドラマなどでよく見られる表現です。
使用シーン
学術論文においては、「誓う」という意味で、研究の妥当性やデータの正確性を強調する際に使用されることがあります。例:「研究者はデータの客観性をswear(誓った)」のように、やや古風な表現として見られることがあります。ただし、「ののしる」という意味で使用されることは稀です。
ビジネスシーンでは、「誓う」という意味で契約や合意の重要性を強調する際に使われることがあります。例:「契約内容を遵守することをswear(誓約)する」といった形式的な文脈で用いられます。ただし、日常的な会話や報告書で「ののしる」という意味で使用されることは不適切です。
日常会話では、「ののしる」という意味で使われることがありますが、非常にカジュアルで、場合によっては不快感を与える可能性があります。例:「彼は失敗にswear(悪態をついた)」のように、親しい間柄でのみ許容される表現です。「誓う」という意味では、「I swear!(マジで!)」のように、驚きや強調を表す際に使われます。
関連語
類義語
呪いの言葉を吐く、不運を願う、または非常に不快な言葉を使うことを意味します。日常会話で、怒りや不満を表すために使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"swear"よりも強い感情を伴い、より攻撃的なニュアンスがあります。また、名詞としては『呪い』という意味になります。 【混同しやすい点】"curse"は名詞としても動詞としても使えますが、"swear"は名詞としては『誓い』という意味になり、動詞としては『誓う』または『ののしる』という意味になります。感情の強さのレベルが異なります。
- cuss
汚い言葉を使う、ののしるという意味のスラングです。非常にカジュアルな場面で、特にアメリカ英語でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"swear"よりもインフォーマルで、より口語的な表現です。フォーマルな場面では適切ではありません。 【混同しやすい点】"cuss"はスラングであり、フォーマルな場面では避けるべきです。"swear"はより一般的な表現であり、状況によってはフォーマルな場面でも使用可能です(例:法廷での証言)。
- profane
神聖なものを冒涜する、不敬な言葉を使うという意味です。宗教的な文脈や、非常にフォーマルな場面で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"swear"よりも強い意味合いを持ち、宗教的なタブーを破るというニュアンスがあります。また、形容詞としても使われ、『冒涜的な』という意味になります。 【混同しやすい点】"profane"は、宗教的な意味合いが強い点が"swear"と異なります。"swear"は単に不快な言葉を使うことを指しますが、"profane"は神聖なものを汚す行為を指します。
- blaspheme
神や宗教に対して不敬なことを言う、冒涜するという意味です。宗教的な文脈でのみ使われます。 【ニュアンスの違い】"swear"よりもはるかに強い意味合いを持ち、宗教的な信念を深く傷つけるような発言を指します。非常に深刻な非難を伴います。 【混同しやすい点】"blaspheme"は、"swear"が単に不適切な言葉を使うのに対し、宗教的な対象に対する冒涜的な発言に限定されます。使用頻度も"swear"よりずっと低いです。
- imprecate
(人や物に)災いを祈る、呪うという意味の古風な言葉です。文学作品や歴史的な文脈で見られることがあります。 【ニュアンスの違い】"swear"とは異なり、具体的な災いを願うという明確な意図があります。非常にフォーマルで、現代の日常会話ではほとんど使われません。 【混同しやすい点】"imprecate"は非常に特殊な状況でのみ使用されるため、"swear"の一般的な意味合いとは大きく異なります。現代英語ではほとんど見られない表現です。
誓う、誓約するという意味で、真剣な約束や決意を表明する際に使われます。結婚式や就任式などのフォーマルな場面でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"swear"が「誓う」という意味で使用される場合、"vow"はより正式で、重大な約束を伴います。感情的な興奮よりも、理性的な決意を表すことが多いです。 【混同しやすい点】"swear"は「ののしる」という意味もあるのに対し、"vow"は肯定的な意味合いしか持ちません。また、"vow"は名詞としても使われ、「誓い」という意味になります。
派生語
- sworn
『誓約した』『宣誓供述した』という意味の過去分詞・形容詞。動詞『swear』が完了した状態を表し、公式な文書や法的な文脈で『宣誓供述書(sworn statement)』のように用いられる。日常会話では『確固たる(sworn enemy)』のように比喩的に使われることもある。
- swearer
『誓う人』『ののしる人』という意味の名詞。『swear』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。文脈によって意味が異なり、前者は証人、後者は口汚い人を指す。後者の意味ではやや古風な響きがある。
- forswear
『(誓って)放棄する』『(誓って)絶つ』という意味の動詞。接頭辞『for-(完全に、放棄)』が『swear』に付いた形。フォーマルな文脈で、権利や信念などを公式に放棄する際に用いられる。日常会話ではあまり使われない。
反意語
『断言する』『肯定する』という意味の動詞。『swear』が神や権威に対して誓うニュアンスを含むのに対し、『affirm』は自分の意見や事実を確信を持って述べることを意味する。法廷では、良心上の理由で宣誓を拒否する人が『affirm』を選ぶことができる。
『否定する』『拒否する』という意味の動詞。『swear』が真実を誓うことの裏返しとして、『deny』は事実や責任を否定することを意味する。日常会話からビジネス、法的な文脈まで幅広く使われる。
- recant
『(公式に)撤回する』『翻意する』という意味の動詞。『swear』が一度誓ったことを意味するのに対し、『recant』は以前の主張や信念を公に撤回することを意味する。宗教的な文脈や政治的な議論でよく用いられる。
語源
「swear」の語源は古英語の「swerian」(誓う、約束する)に遡ります。これはさらにゲルマン祖語の「*swērjaną」(誓う)に由来し、インド・ヨーロッパ祖語の「*swer-」(話す、答える)という語根に関連しています。元々は神聖な誓いを立てるという意味合いが強く、約束を守ることを神に誓う行為を指していました。時間の経過とともに、この単語は約束する意味から、より感情的な意味合いを持つ「ののしる」という意味へと変化しました。これは、怒りや不満を表明する際に、強い言葉を使うことが誓いのように強く感情を表現する行為と結びついたためと考えられます。日本語で例えるなら、「誓う」という言葉が、強い決意表明から、口喧嘩での罵詈雑言へと意味が拡張したようなイメージです。
暗記法
「swear」は、古来より神への誓いとして、人の誠実さを示す重みある言葉でした。中世の騎士道では、名誉を賭けた誓約であり、破れば存在意義を失うほど。文学では、登場人物の激情やリアリティを際立たせる表現として用いられます。しかし、公の場では慎むべき言葉。親しい間柄では連帯感を生むことも。状況によって意味合いが大きく変わる、社会性を映す鏡なのです。
混同しやすい単語
『swear』と発音が似ており、特に語尾の「-ear」と「-ure」の発音は日本人にとって区別が難しい。意味は『確かな』『きっと』などで、形容詞や副詞として使われることが多い。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。
スペルが非常に似ており、文字の並び順が一部異なるだけなので、視覚的に混同しやすい。意味は『急に方向を変える』『それる』といった動詞で、意味も異なる。発音も母音部分が異なるため、意識して区別する必要がある。
発音が似ており、特に母音部分が曖昧になりやすい。意味は『甘い』で、形容詞としてよく使われる。綴りも似ているため、文脈で判断することが重要。『swear』が動詞であるのに対し、『sweet』は形容詞であることが多い。
『tear』には『涙』と『引き裂く』という2つの意味があり、発音も異なる(涙:/tɪr/、引き裂く:/ter/)。『swear』とは意味も発音も異なる場合があるが、『引き裂く』の意味で使われる場合は、発音が若干似ているため、文脈で判断する必要がある。綴りも似ているため注意。
語頭の音が似ており、特に発音が不明瞭な場合、混同しやすい。意味は『予備の』『割く』などで、形容詞や動詞として使われる。スペルも一部共通しているため、注意が必要。文脈で意味を判断することが大切。
語尾の「-ear」と「-ere」の発音が似ているため、音声的に混同しやすい。意味は『球』『 сферa』で、名詞として使われる。スペルは異なるものの、発音の類似性から注意が必要。
誤用例
日本語の『誓う』という言葉に引きずられ、確信がない場面でも安易に『swear』を使ってしまう誤用です。『swear』は神や自分の良心にかけて誓うような、非常に強い確信を伴う場合に用います。一方、『assure』は相手を安心させる、保証するという意味合いで、より穏やかな場面に適しています。日本人が『誓う』という言葉を軽く使う傾向があるため、英語でも同様の誤りが起こりやすいと考えられます。
『swear』は、動詞として使う場合、しばしば『汚い言葉を使う』という意味になります。そのため、『私に誓わないで!』と言いたい場合に『Don't swear to me!』と直訳すると、相手に『私に悪態をつかないで!』という全く違う意味で伝わってしまいます。この場合、『誓う』という意味で使いたいなら『Don't make me swear!』などとするか、状況によっては『Don't lie to me!』などと言い換える必要があります。日本人は、英語の多義語を文脈で判断する訓練が不足しているため、このような誤解が生じやすいと考えられます。
『swear』を『誓う』という意味で使う場合、その対象は神や良心など、抽象的な存在であることが一般的です。そのため、『彼が彼女に愛を誓った』という日本語を直訳して『He swore his love to her.』とすると、不自然な印象を与えます。この場合、『declare』を使って『He declared his love for her.(彼は彼女への愛を宣言した)』とする方が適切です。あるいは、『He vowed his love to her.』もより適切な表現です。 日本語では『愛を誓う』という表現が一般的ですが、英語では愛は『誓う』ものではなく『宣言する』もの、という文化的な違いが背景にあります。
文化的背景
「swear」は、単なる言葉以上の重みを持つ、社会的な約束や自己の誠実さの表明です。それは、神聖なものへの誓いから、日常的な苛立ちの表現まで、幅広い感情と状況を包含する、人間関係における信頼と責任の深さを映し出す鏡と言えるでしょう。
歴史的に見ると、「swear」は宗教的な誓いと深く結びついていました。中世ヨーロッパでは、裁判において聖書に手を置いて誓う行為は、嘘をつくことへの神の罰を恐れる心理を利用した、真実を語らせるための重要な儀式でした。騎士道においては、騎士は自らの名誉にかけて誓いを立て、それを破ることは社会的な信用を失うだけでなく、自己の存在意義を否定することに等しかったのです。このように、「swear」は個人の倫理観と社会的な規範が密接に結びついた言葉として、重みを増していきました。
文学作品における「swear」の使用は、登場人物の性格や置かれた状況を鮮やかに描き出す効果があります。例えば、シェイクスピアの作品では、登場人物が激情に駆られて「swear」を使う場面が多く見られます。これは、彼らの内面の葛藤や抑えきれない感情を表現する手段として用いられています。また、現代の映画やドラマでは、「swear」はリアリティを追求する上で欠かせない要素となっています。登場人物が日常会話の中で自然に「swear」を使うことで、観客は彼らの生活や感情に共感しやすくなるのです。
しかし、「swear」の使用は常に倫理的な問題を孕んでいます。特に公的な場やフォーマルな場面では、「swear」は不適切とみなされることが多く、社会的な立場や品位を損なう可能性があります。一方で、親しい間柄やインフォーマルな状況では、「swear」は親近感や連帯感を高める効果を持つこともあります。このように、「swear」は状況によって意味合いが大きく変化する、非常にデリケートな言葉なのです。現代社会においては、「swear」の適切な使用は、コミュニケーション能力の一部として認識され、TPOに応じた使い分けが求められています。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性がある
- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、ニュース記事、エッセイなど。会話文でも使われることがある
- 学習者への注意点・アドバイス: 「誓う」という意味の他に、「ののしる」という意味もあるため、文脈による意味の判断が重要。swear by(~を信頼する)のような熟語も覚えておくと良い。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 比較的まれだが、ビジネスシーンに関連する長文で登場する可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 契約、声明、保証など、フォーマルなビジネス文書で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 「誓う」という意味で使われることがほとんど。「ののしる」という意味で使われることは稀。ビジネスシーンでの使用を想定し、関連語彙(oath, pledge, guaranteeなど)と合わせて学習すると効果的。
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: 中程度の頻度。アカデミックな文章で登場
- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、倫理など、抽象的な概念を扱う文章で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「誓う」という意味だけでなく、名詞としての「誓い」という意味も理解しておく必要がある。類義語(vow, promise)とのニュアンスの違いも意識すると良い。
- 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。比喩的な意味で使われることもあるため、柔軟な解釈が求められる。類似表現(declare, affirmなど)との使い分けも意識すると良い。