sustainably
強勢は「steɪ」の部分にあります。曖昧母音 /ə/ (schwa)は、力を抜いて発音する「あ」に近い音です。「na」は日本語の「ナ」よりも弱く、軽く発音しましょう。「bli」は「ブリー」よりも、唇を横に引いて短く「ブリィ」と発音するとよりネイティブに近くなります。全体として、各音節をはっきり発音するのではなく、リズムに乗せて滑らかにつなげるように意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
持続可能な形で
資源や環境に配慮し、将来の世代も同じように利用できる方法で行うことを意味します。「無理なく続けられる」「環境を壊さずに」といったニュアンスを含みます。ビジネス、環境問題、社会政策など幅広い分野で使われます。
Our company tries to produce goods sustainably for a better future.
私たちの会社は、より良い未来のために、持続可能な形で製品を生産しようと努めています。
※ この例文は、企業が環境に配慮し、長期的な視点でビジネスを行う様子を描いています。社員たちが真剣な表情で、環境に優しい素材を選んだり、無駄をなくしたりしている場面を想像してください。「sustainably」は、何かを「持続可能な方法で」行うときに非常によく使われる典型的な表現です。
Many people want to live more sustainably to protect our planet.
多くの人々が、地球を守るためにもっと持続可能な形で生活したいと思っています。
※ これは、個人が日常生活の中で環境に良い選択をしようとする気持ちを表しています。例えば、エコバッグを使ったり、ごみを減らしたり、地元の野菜を選んだりする人々を思い浮かべてみてください。「live sustainably」は、環境負荷を減らし、地球に優しい暮らし方をするときによく使われます。個人の意識の高まりが感じられる場面です。
They learned how to fish sustainably to keep the ocean healthy.
彼らは、海を健康に保つために、持続可能な形で魚を獲る方法を学びました。
※ この例文は、漁師たちが未来の海の資源を守るために、新しい、環境に優しい漁法を学んでいる様子を描いています。漁師たちが真剣な表情で講習を受けたり、実際に船の上で新しい技術を試したりしている場面を想像してみましょう。「fish sustainably」のように、資源の利用や管理において「持続可能な形で」行うことは、ニュースやドキュメンタリーでよく聞かれる重要なテーマです。
無理なく
活動や状態を、過度な負担をかけずに継続できる様子を表します。経済的、精神的、肉体的な持続可能性を示唆し、長期的な視点が含まれます。
She decided to study English for just 30 minutes a day to do it sustainably.
彼女は無理なく続けるために、1日たった30分だけ英語を勉強することに決めた。
※ この例文では、「無理なく」が「(彼女が)健康的に、長期間にわたって続けられるように」という意味で使われています。毎日少しずつでも続けることで、負担にならず、英語学習が習慣になる様子が目に浮かびますね。
Many companies now try to produce goods sustainably to protect our planet.
多くの会社が今、地球を守るために無理なく(環境に配慮して)製品を生産しようとしている。
※ ここでは「sustainably」が「環境に負担をかけず、将来にわたって資源を使い続けられるように」という、より広い意味で使われています。企業が地球環境に配慮して、長く生産活動を続けようとする姿勢が伝わってきます。
The small coffee shop manages its business sustainably by focusing on local customers.
その小さなコーヒーショップは、地元のお客さんに集中することで、無理なくビジネスを運営している。
※ この文では、「無理なく」が「(ビジネスが)長期的に安定して、健全に運営できる」という意味合いで使われています。急に大きくしようとせず、手の届く範囲で着実に経営しているお店の姿が想像できますね。
環境に優しく
環境への負荷を最小限に抑える方法で何かを行うことを意味します。環境保護の文脈でよく使用され、エコフレンドリーな活動や製品に関連付けられます。
She always tries to buy clothes made sustainably.
彼女はいつも、環境に優しく作られた服を買うようにしています。
※ この例文は、個人が日常生活で環境に配慮した選択をする場面を描いています。「made sustainably」は「持続可能な方法で作られた」という意味で、衣料品や製品の製造過程が環境に優しいことを表す際によく使われます。買い物の際に、環境への影響を考えて商品を選ぶという、現代の消費行動をよく示しています。
This company wants to produce food sustainably for everyone.
この会社は、みんなのために環境に優しい方法で食品を生産したいと考えています。
※ ここでは、企業が環境に配慮したビジネスを行う場面が描かれています。「produce sustainably」は、企業が製品(ここでは食品)を製造する際に、資源を無駄にせず、環境に負荷をかけない方法を選ぶことを意味します。多くの企業が「持続可能な生産」を目標に掲げているため、ビジネスの文脈で非常によく聞かれる表現です。
We must protect our forests and live sustainably on Earth.
私たちは森を守り、地球上で環境に優しく暮らさなければなりません。
※ この例文は、人間全体が地球環境とどのように共存すべきかという、より大きな視点を示しています。「live sustainably」は、地球の資源を使いすぎず、未来の世代も豊かに暮らせるように、持続可能なライフスタイルを送ることを意味します。私たちの行動が地球全体に影響を与えることを意識する、重要なメッセージが込められています。
コロケーション
持続可能な方法で管理された森林
※ 「sustainably managed」は、森林資源が枯渇することなく、長期的に利用できるよう配慮された管理方法を指します。単に木を伐採するだけでなく、植林計画、生態系の保護、地域社会への配慮など、多岐にわたる要素が含まれます。環境保護の文脈で頻繁に使われ、FSC認証などのラベルで消費者にアピールされます。形容詞 + 過去分詞の形が一般的です。
持続可能な方法で調達された食材
※ 食品業界でよく使われる表現で、環境負荷が少なく、労働者の権利が守られた方法で生産・調達された食材を意味します。フェアトレード認証やオーガニック認証などが関連する場合もあります。消費者の倫理的な消費志向の高まりとともに、マーケティングにおいても重要な要素となっています。形容詞 + 過去分詞の形です。
持続可能な生活を送る
※ 個人のライフスタイルにおいて、環境への負荷を減らし、将来の世代も資源を利用できるよう配慮した生活を送ることを指します。具体的には、省エネ、リサイクル、地産地消、無駄遣いをしないなどが含まれます。副詞 + 動詞の組み合わせで、環境意識の高い人々の間でよく使われます。
持続可能な開発を行う
※ 経済成長と環境保護の両立を目指す開発手法を指します。短期的な利益だけでなく、長期的な視点で環境への影響を考慮し、社会的な公平性を実現することが求められます。主に政府や国際機関、企業などが用いる表現で、学術的な議論や政策提言にも頻繁に登場します。副詞 + 動詞の組み合わせです。
持続可能な方法で生産された製品
※ 製品のライフサイクル全体を通して、環境負荷を最小限に抑え、資源を効率的に利用して生産された製品を指します。製造過程だけでなく、原材料の調達、輸送、廃棄まで考慮されます。企業がCSR(企業の社会的責任)を果たす上で重要な要素であり、環境ラベルなどで消費者にアピールされます。形容詞 + 過去分詞の形です。
持続可能な投資を行う
※ 企業の財務状況だけでなく、環境、社会、ガバナンス(ESG)といった要素を考慮して投資を行うことを指します。倫理的な投資を重視する投資家の間で関心が高まっており、ESG投資ファンドなどが登場しています。副詞 + 動詞の組み合わせです。
持続可能な形で廃棄物を削減する
※ 一時的な対策ではなく、長期的に廃棄物の発生量を減らし、資源の再利用を促進する取り組みを指します。リサイクル率の向上、製品の長寿命化、包装の簡素化などが含まれます。企業や自治体が環境対策として取り組むことが多いです。副詞 + 動詞の組み合わせです。
使用シーン
学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。特に環境学、経済学、社会学などの分野で、「持続可能な開発(sustainable development)」や「持続可能な資源管理(sustainable resource management)」といった文脈でよく見られます。例:『本研究は、持続可能な農業の実践が地域経済に与える影響を分析する』。
企業の報告書、CSR(企業の社会的責任)関連の文書、プレゼンテーションなどで使用されます。「持続可能な成長(sustainable growth)」「持続可能なサプライチェーン(sustainable supply chain)」といった表現で、企業の環境への配慮や長期的な事業戦略を示す際に用いられます。例:『当社は、環境負荷を低減し、持続可能なビジネスモデルを構築することを目標としています』。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで環境問題や社会問題が取り上げられる際に耳にする機会があります。より口語的な表現としては「環境に優しい」や「無理なく続けられる」などが好まれます。例:『この洗剤は環境に優しく、持続可能な方法で作られています』。
関連語
類義語
- conservatively
『控えめに』『慎重に』という意味で、資源やエネルギーの利用、意見や見積もりなど、様々な場面で使われる。形容詞conservativeの副詞形。 【ニュアンスの違い】『sustainably』が長期的な維持を目的とするのに対し、『conservatively』は現状の資源を浪費しないように慎重に使う、あるいは控えめに見積もるというニュアンスが強い。数値や量に関して使われることが多い。 【混同しやすい点】『conservatively』は、資源の消費を抑えるだけでなく、意見や見積もりを控えめにするという意味も持つ。環境問題だけでなく、ビジネスや政治など幅広い分野で使われるため、文脈を考慮する必要がある。
『効率的に』という意味で、時間、エネルギー、資源などを無駄なく活用することを指す。ビジネス、技術、日常生活など幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『sustainably』が長期的な視点での維持可能性を強調するのに対し、『efficiently』は短期的な効率性を重視する。資源の利用方法に焦点を当て、少ないインプットでより多くの成果を得ることを目指す。 【混同しやすい点】『efficiently』は、必ずしも環境に優しいとは限らない。例えば、化石燃料を効率的に燃焼させることは、環境負荷を低減することにはつながらない。『sustainably』との違いは、長期的な視点と環境への配慮の有無にある。
『責任を持って』という意味で、行動や決定がもたらす影響を考慮し、倫理的・社会的に適切な方法で行動することを指す。企業、政府、個人など、さまざまな主体が対象となる。 【ニュアンスの違い】『sustainably』が環境や資源の維持に焦点を当てるのに対し、『responsibly』はより広範な責任を指す。環境問題だけでなく、人権、労働条件、公正な取引など、社会全体への影響を考慮する。 【混同しやすい点】『responsibly』は、具体的な行動指針を示すものではない。何が『責任ある』行動であるかは、文化、社会、倫理観によって異なるため、文脈によって解釈が異なる可能性がある。企業がCSR(企業の社会的責任)を果たす文脈でよく用いられる。
『生態学的に』という意味で、生態系や生物多様性に配慮した行動や政策を指す。環境保護、農業、都市計画など、自然環境に関わる分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『sustainably』がより広い意味での持続可能性を指すのに対し、『ecologically』は生態系への影響に特化している。自然環境の保護と修復を重視し、生物多様性の維持を目指す。 【混同しやすい点】『ecologically』は、しばしば『environmentally』と混同されるが、『environmentally』はより広い意味で環境全体を指すのに対し、『ecologically』は生態系に焦点を当てる。例えば、二酸化炭素排出量の削減は『environmentally』な行動だが、特定の生態系を保護する活動は『ecologically』な行動である。
『倫理的に』という意味で、倫理的な原則や価値観に基づいて行動することを指す。ビジネス、医療、研究など、倫理的な判断が求められる分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『sustainably』が環境や資源の長期的な維持を重視するのに対し、『ethically』は倫理的な正しさを重視する。人間の尊厳、公正さ、誠実さなど、普遍的な価値観に基づいた行動を指す。 【混同しやすい点】『ethically』は、文化や社会によって解釈が異なる可能性がある。何が『倫理的』であるかは、時代や場所によって変化するため、文脈を考慮する必要がある。フェアトレードや動物愛護などの文脈でよく用いられる。
- durably
『耐久性を持って』『長持ちするように』という意味で、製品や構造物が長く使えるように設計・製造されていることを指す。建築、製造業、インフラ整備など、物理的な耐久性が求められる分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『sustainably』が環境への負荷を考慮した持続可能性を意味するのに対し、『durably』は単に物理的な寿命が長いことを指す。必ずしも環境に優しいとは限らず、例えば、環境負荷の高い素材で作られた製品でも、長く使えれば『durably』と言える。 【混同しやすい点】『durably』は、製品の品質や性能に関する言葉であり、必ずしも企業の社会的責任や環境への配慮を示すものではない。近年では、『durable』な製品を作るだけでなく、『sustainably』な素材を使用することが重要視されている。
派生語
『持続させる』という動詞。語源はラテン語の『sub-(下から)』+『tenere(保つ)』。下から支えて維持するというイメージ。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる。
『持続可能な』という形容詞。動詞『sustain』に形容詞化の接尾辞『-able』が付いた形。環境問題や経済政策など、長期的な視点を要する文脈で頻繁に使用される。
『持続可能性』という名詞。形容詞『sustainable』に名詞化の接尾辞『-ity』が付いた形。抽象的な概念を表し、学術論文や政策文書でよく見られる。
反意語
接頭辞『un-(否定)』が付いた『持続不可能に』という意味の副詞。『sustainably』とは反対の状態を表す。資源の浪費や環境破壊など、長期的な視点がない行動を批判する際に用いられる。
『一時的に』という意味の副詞。『sustainably』が長期的な持続性を意味するのに対し、こちらは短期間で終わることを意味する。ビジネスシーンや日常生活で、一時的な対応や解決策を示す際に使われる。
語源
「sustainably」は、「持続可能な形で」という意味を持つ副詞です。その語源はラテン語に遡ります。「sustain」は「下から支える、維持する」という意味のラテン語「sustinere」に由来し、「sus-」(下から)+「tenere」(持つ、保つ)から構成されています。「-able」は「~できる」という意味の接尾辞で、形容詞を作る際に用いられます。したがって、「sustainable」は「維持できる、持続可能な」という意味になります。さらに、接尾辞「-ly」が付くことで副詞となり、「持続可能な形で」という意味を表します。日本語で例えるなら、「持続可能」という言葉が、何かを「支え続けることができる」状態を表しているのと同じ構造です。このように、「sustainably」は、下から支え、持ち続けるという原義から派生し、現代では環境や社会への負荷を少なく、長期的に維持できる方法で行うことを意味するようになりました。
暗記法
「sustainably(持続可能に)」は、20世紀後半の環境問題深刻化を背景に、単なる環境保護を超えた倫理観、責任、未来への希望を象徴する言葉となりました。ブルントラント委員会の報告書が経済成長と環境保護の両立を訴え、その重要性を広めたのです。企業は持続可能な調達を行い、地域社会は資源を持続可能な管理の下で利用し、個人は持続可能な生活を目指します。フェアトレードやエシカル消費とも結びつき、社会のあらゆるレベルに浸透していますが、グリーンウォッシングに利用されるケースも。より良い未来を目指す継続的な努力を意味し、地球の未来に対する責任を促す言葉なのです。
混同しやすい単語
『sustainably』と『sustainable』は、語尾が異なるだけで、発音も非常に似ています。しかし、『sustainable』は形容詞で『持続可能な』という意味であり、『sustainably』は副詞で『持続可能な方法で』という意味です。文中で名詞を修飾するのか、動詞や形容詞を修飾するのかを見極める必要があります。形容詞と副詞の区別は英語学習の基本ですが、意味が似ている分、特に注意が必要です。
『sustainably』と『substantially』は、どちらも副詞で、語尾が '-ly' で終わるため、スペルが似ていると感じやすいです。また、どちらも抽象的な概念を表すため、文脈によっては意味の区別がつきにくい場合があります。『substantially』は『大幅に』『実質的に』という意味で、程度や量を示す際に使われます。語源的には、『substance(実質)』から派生していることを意識すると、意味の違いを覚えやすいでしょう。
『sustainably』と『suitably』は、どちらも副詞であり、'-ably'という接尾辞を共有しています。そのため、スペルが似ていると感じやすいです。『suitably』は『適切に』という意味で、状況や目的に合っていることを表します。発音も似ているため、文脈から判断する必要があります。例えば、『suitably dressed』のように形容詞を修飾する場合、『適切に服装した』という意味になります。
『sustainably』の動詞形である『sustain』は、発音もスペルも似ており、混同しやすいです。『sustain』は『持続させる』『支える』という意味の動詞であり、文の構造における役割が異なります。例えば、『We need to sustain our efforts.(私たちは努力を持続させる必要がある)』のように使われます。動詞と副詞の違いを意識することが重要です。
『sustainably』と『stability』は、どちらも『stable(安定した)』という語幹に関連していますが、品詞が異なります。『stability』は名詞で『安定(性)』という意味です。抽象的な概念を表す名詞であるため、文脈によっては『持続可能性』と意味が重なるように感じられることがあります。例えば、『economic stability(経済的安定)』のように使われます。名詞と副詞の違いを意識しましょう。
『sustainably』と『centrally』は、どちらも副詞であり、語尾が '-ally' (実際の発音は /əli/)で終わるため、スペルと発音が似ていると感じやすいです。『centrally』は『中心的に』という意味で、場所や組織の中心を表します。発音記号を意識して、微妙な発音の違いを意識すると良いでしょう。
誤用例
日本語の『持続的に』という副詞に引きずられて、動詞を修飾しようとしてしまう誤用です。英語の 'sustainably' は、より包括的な意味合いで、システムや活動全体が持続可能であることを示す場合に適しています。ここでは、'in a sustainable way' を用いることで、活動の様態が持続可能性に配慮していることを明確に表現できます。日本語では副詞が多用されますが、英語では名詞句や前置詞句で具体的に表現する方が自然な場合があります。
この誤用は、'sustainably' を単に『継続的に』や『安定的に』という意味で捉えてしまっていることが原因です。 'sustainably develop' は、資源や環境への配慮を伴った開発を意味しますが、この文脈ではそのニュアンスが曖昧です。 'committed to the sustainable development' とすることで、企業が環境や社会への責任を意識した上で技術開発に取り組んでいるという意図を明確に伝えられます。日本語の『持続可能な開発』という言葉が、英語の 'sustainable development' の本質的な意味を捉えきれていないために起こりやすい誤用です。
'lived sustainably' は文法的に間違いではありませんが、やや不自然です。 'sustainably' は、活動やシステム全体が持続可能であることを示す場合に適しており、個人の行動を直接修飾するのには違和感があります。 'adopted a sustainable lifestyle' を使うことで、彼が廃棄物を減らすことを含めた、環境に配慮した生活様式を取り入れたことをより自然に表現できます。日本語の『持続可能な生活を送る』という表現を直訳すると 'live sustainably' となりがちですが、英語では名詞句を使った方がスムーズな表現になることが多いです。
文化的背景
「sustainably(持続可能に)」という言葉は、単なる環境保護のスローガンを超え、現代社会における倫理観、責任、そして未来への希望を象徴する言葉として深く根付いています。この言葉は、資源の有限性を認識し、将来世代のニーズを損なうことなく現在のニーズを満たすという、長期的な視点と公正さを求める価値観を体現しています。
「sustainably」という概念が広く普及するようになったのは、20世紀後半以降、特に環境問題が深刻化し、資源の枯渇や気候変動といった地球規模の課題が顕在化してきたことが背景にあります。それ以前にも、森林管理や農業といった分野で持続可能性の概念は存在しましたが、環境保護運動の高まりや、1987年のブルントラント委員会の報告書「Our Common Future(我ら共有の未来)」における「持続可能な開発」の定義によって、その重要性が広く認識されるようになりました。この報告書は、経済成長と環境保護の両立を目指すという、それまで対立的に捉えられていた概念を統合し、「sustainably」という言葉に新たな意味を与えました。
「sustainably」は、単に環境に優しいという意味だけでなく、経済、社会、文化など、あらゆる側面における持続可能性を包含する言葉として使われます。企業は「sustainably sourced(持続可能な調達)」な原材料を使用し、地域社会は「sustainably managed(持続可能な管理)」された資源を利用し、個人は「sustainably living(持続可能な生活)」を送ることを目指します。この言葉は、企業や政府の政策、個人のライフスタイル、そして教育現場におけるカリキュラムなど、社会のあらゆるレベルで浸透し、私たちの行動や意思決定に影響を与えています。また、「sustainably」は、フェアトレードやエシカル消費といった倫理的な消費行動とも深く結びついており、消費者が製品の生産過程や企業の社会的責任を重視する傾向を反映しています。
しかし、「sustainably」という言葉が広く使われる一方で、その意味が曖昧になったり、グリーンウォッシング(環境に配慮しているように見せかける行為)に利用されたりするケースも少なくありません。そのため、「sustainably」という言葉を使う際には、その具体的な意味や根拠を明確にすることが重要です。また、「sustainably」は、完璧な状態を指すのではなく、より良い未来を目指すための継続的な努力を意味することを理解する必要があります。この言葉は、私たち一人ひとりが地球の未来に対する責任を自覚し、持続可能な社会の実現に向けて積極的に行動することを促す、力強いメッセージを秘めているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニングでも。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、経済など、持続可能性に関連するテーマで登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「sustainable」の副詞形であることを理解し、動詞や形容詞を修飾する用法をマスター。「持続可能な〜」という意味を軸に、文脈に応じた訳語を選べるように。
- 出題形式: 主にPart 5, 6, 7(読解問題)。稀にPart 3, 4(リスニング)でも。
- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の文書(報告書、メール、記事など)。
- 文脈・例題の特徴: 企業の活動、環境保護、サプライチェーン、経営戦略など、ビジネスにおける持続可能性に関する文脈で頻出。
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞を修飾しているか、文全体を修飾しているかを見極める。ビジネスシーンでよく使われる表現を覚え、関連語彙(responsibility, ethics, corporate social responsibilityなど)も合わせて学習。
- 出題形式: 主に読解問題(Reading)。リスニング(Listening)でも稀に出題。
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな内容の文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 環境科学、社会学、経済学など、学術的な文脈で、持続可能性に関する議論や研究に関する内容で登場。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表すことが多いので、文脈から意味を正確に把握することが重要。類似表現(in a sustainable manner, in a way that can be maintained)も覚えておくと役立つ。
- 出題形式: 主に長文読解。文法問題や語彙問題で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。特に社会科学系のテーマ。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、資源問題、社会福祉、国際協力など、現代社会の課題に関する文章で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「持続可能な」という基本的な意味に加え、文脈に応じた適切な訳語を選択できるよう、多義的な用法に慣れておくこと。