ecologically
第一強勢は 'lo' の部分にあります。'e' は長母音 /iː/ で、日本語の「イー」に近いですが、少し長めに発音します。'o' はイギリス英語では /ɒ/ (日本語の「オ」よりも喉の奥で発音)、アメリカ英語では /ɑ/ (日本語の「ア」に近い音) になることがあります。'gi' は「ヂィ」に近い音で、舌を上の歯茎に当ててから発音します。最後の 'ly' は「リィ」のように発音しますが、舌を丸める巻き舌の 'r' の音は意識しなくても大丈夫です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
環境に配慮して
環境保護の観点から、自然環境に負荷をかけないように、または環境を改善するように行動することを意味します。ビジネス、政策、個人のライフスタイルなど、幅広い場面で使用されます。例:ecologically sound practices(環境に配慮した実践)
He commutes ecologically by riding his bicycle.
彼は自転車に乗ることで、環境に配慮して通勤しています。
※ 【情景】毎朝、スーツ姿やカジュアルな格好で自転車を漕ぎ、風を切ってオフィスに向かう男性の姿。車や電車ではなく、自転車を選ぶことで環境への負荷を減らそうとしている気持ちが伝わります。 【解説】「ecologically」が「通勤する (commutes)」という行動をどのように行っているかを説明しています。「by doing something (〜することによって)」は、その具体的な方法を示すときの便利な表現です。
The hotel operates ecologically, saving water and energy.
そのホテルは、水とエネルギーを節約することで環境に配慮して運営されています。
※ 【情景】タオル交換の頻度を尋ねたり、節水シャワーを使ったり、ロビーの照明がLEDだったりする、環境に優しいホテル。顧客もその取り組みに共感し、気持ちよく過ごしている様子が目に浮かびます。 【解説】「operate (運営する)」という動詞を「ecologically (環境に配慮して)」が修飾しています。ホテルや企業が環境への取り組みを説明するときによく使われる表現です。「saving water and energy」は、具体的な配慮の内容を付け加えています。
They enjoyed camping ecologically, leaving no trace.
彼らは痕跡を残さないように、環境に配慮してキャンプを楽しみました。
※ 【情景】森の中でテントを張り、焚き火を囲むキャンパーたち。自然を大切にする気持ちから、ゴミは持ち帰り、植物を傷つけず、来た時よりも美しくして帰る姿が見えます。「Leave No Trace (痕跡を残さない)」は、自然を楽しむ上での大切な原則です。 【解説】「enjoyed camping (キャンプを楽しんだ)」という行動を「ecologically (環境に配慮して)」行っていることを示しています。このように、レジャーや趣味の活動にも「ecologically」は使えます。「leaving no trace」は、分詞構文で「〜しながら」という追加情報を示しています。
生態学的に
生態系の構造や機能、生物間の相互作用など、生態学の視点から見た状態や方法を指します。研究や分析の文脈でよく使われます。例:ecologically important area(生態学的に重要な地域)
They cut trees ecologically to protect the forest for future generations.
彼らは将来の世代のために森を守るべく、生態学的に木を伐採します。
※ この例文は、木を伐採する際に「環境に配慮した方法」で行う様子を描写しています。森の木をすべて切り倒すのではなく、生態系を壊さないよう、計画的に、持続可能な方法で木を伐採するプロの姿が目に浮かびます。「ecologically」は、動詞 'cut'(切る)がどのように行われるかを説明しています。これは、資源を大切にする現代社会でよく聞かれる表現です。
The new factory must be designed ecologically to minimize its impact on the river.
新しい工場は、川への影響を最小限に抑えるために、生態学的に設計されなければなりません。
※ 新しい工場を建てる際に、ただ利益を追求するだけでなく、周辺の自然(この場合は川)に悪い影響を与えないように、環境保護の視点から設計・建設されるべきだ、という場面です。地元住民が工場の建設について話し合っているような、真剣な雰囲気が感じられますね。「ecologically」は、'designed'(設計される)という行為が、どのように行われるべきかを示しています。企業や開発プロジェクトでよく使われる、重要な視点です。
She started to grow vegetables ecologically in her backyard garden this spring.
彼女はこの春から、裏庭の菜園で生態学的に野菜を育て始めました。
※ この例文は、家庭菜園で「環境に優しい方法」で野菜を育てる様子を描写しています。化学肥料や農薬を使わず、自然の循環を大切にしながら、土と向き合って野菜を育てる女性の姿が目に浮かびます。「ecologically」は、動詞 'grow'(育てる)がどのように行われるかを説明しています。オーガニック食品や持続可能な生活への関心が高まる中で、日常的によく耳にする表現です。
コロケーション
環境に配慮した、環境的に健全な
※ 「sound」はここでは『健全な』という意味で、環境への負荷が少なく、持続可能な状態を表します。形容詞+形容詞の組み合わせで、技術、政策、製品など幅広い対象に使われます。例えば、『ecologically sound agricultural practices(環境に配慮した農業慣行)』のように使われます。フォーマルな文脈でよく用いられ、ビジネスや学術的な文章で頻繁に見られます。
生態学的に脆弱な地域、環境保護が必要な地域
※ 特定の動植物が生息していたり、特有の生態系が存在するため、開発や汚染に対して特に注意が必要な地域を指します。「sensitive」は『敏感な』という意味合いで、環境への影響を受けやすいことを示唆します。環境保護に関する議論や、土地利用計画などでよく用いられます。学術論文や政府の報告書などで頻繁に見られる表現です。
生態学的に持続可能な開発
※ 環境への負荷を最小限に抑えつつ、将来の世代のニーズも損なわない開発を意味します。「sustainable」は『持続可能な』という意味で、長期的な視点での環境保全と経済発展の両立を目指す概念です。国際的な会議や政策文書で頻繁に用いられ、環境問題に取り組む上での重要なキーワードとなっています。ビジネスシーンでもCSR(企業の社会的責任)の文脈でよく使われます。
環境に責任を持つ、環境に配慮した行動をとる
※ 企業や個人が、環境への影響を考慮し、責任ある行動をとることを意味します。「responsible」は『責任ある』という意味で、環境保護に対する積極的な姿勢を示します。企業の広告や広報活動、個人のライフスタイルに関する記事などでよく用いられます。環境意識の高まりとともに、重要性が増している表現です。
生態学的に多様な
※ 様々な種類の生物が生息し、豊かな生態系が形成されている状態を表します。「diverse」は『多様な』という意味で、生物多様性の重要性を示す言葉です。自然保護に関する議論や、観光資源としての価値を説明する際などに用いられます。学術的な文脈や、環境保護団体の報告書などでよく見られます。
生態学的に損傷を受けた
※ 汚染や開発などによって、生態系が破壊されたり、機能が損なわれた状態を指します。「damaged」は『損傷を受けた』という意味で、環境破壊の深刻さを示す言葉です。環境汚染に関する報道や、環境保護の必要性を訴える際に用いられます。学術論文や環境保護団体の報告書などで頻繁に見られます。
生態学的に統合された
※ 複数の要素が、生態系のバランスを考慮して調和している状態を指します。例えば、都市開発において、自然環境を保護しつつ、人々の生活を豊かにするような設計がなされている場合などに用いられます。「integrated」は『統合された』という意味で、環境と社会の調和を目指す考え方を示します。都市計画や環境政策に関する議論で用いられることがあります。
使用シーン
生態学、環境科学、生物学などの分野の研究論文や学術書で頻繁に使用されます。「生態学的に持続可能な農業」や「生態学的に重要な地域」といった表現で、研究対象や方法論を説明する際に用いられます。また、環境政策や保全に関する議論でも、その根拠や影響を評価する上で不可欠な語彙です。
企業のCSR(企業の社会的責任)報告書や、環境対策に関するプレゼンテーションなどで使用されます。「生態学的に配慮した製品設計」や「生態学的なフットプリントの削減」といった文脈で、企業の環境への取り組みを示す際に用いられます。また、投資家向けの情報開示においても、環境リスクや機会を説明するために使用されることがあります。
環境問題に関心のある人が、ニュース記事やドキュメンタリー番組の内容について話す際に、稀に使用することがあります。「この洗剤は生態学的に安全だ」とか「生態学的な影響を考慮して庭をデザインした」といったように、環境への配慮を強調する文脈で用いられますが、日常会話ではより平易な表現(environmentally friendlyなど)が好まれる傾向があります。
関連語
類義語
環境に関して、あるいは環境に配慮した、という意味で広く使われます。ビジネス、政策、学術などフォーマルな場面で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"Ecologically"は生態系や生態学的なバランスに焦点を当てるのに対し、"environmentally"はより広範な環境全体(大気、水、土地など)への影響を指します。 "Environmentally"は、政治的、経済的な文脈で使われることが多いです。 【混同しやすい点】「environmentally friendly」というフレーズは非常によく使われますが、「ecologically friendly」は一般的ではありません。環境保護活動全般を指す場合は"environmentally"が適切です。
持続可能な方法で、という意味。資源の利用や開発が将来の世代のニーズを損なわない形で行われることを指します。ビジネスや政策の文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Ecologically"は生態系の保全に重点を置くのに対し、"sustainably"は経済的、社会的な側面も考慮に入れた持続可能性全体を指します。より包括的な概念です。 【混同しやすい点】"Sustainably"はしばしば、資源の利用方法やビジネスモデルに関連付けられます。「sustainably sourced」のように、倫理的な消費に関連する場面でよく使われます。
自然に、本来的に、という意味。人工的でない状態や、当然の結果として起こることを指します。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用されます。 【ニュアンスの違い】"Ecologically"は自然環境の保護や生態系のバランスに焦点を当てるのに対し、"naturally"はより広い意味での自然さや、人工的なものとの対比を表します。文脈によっては、安易な解決策を提案するニュアンスを含むことがあります。 【混同しやすい点】"Naturally"は「自然に」という意味合いが強いため、「環境に配慮して」という意味で"ecologically"の代わりに使うことはできません。"Naturally"は、しばしば、人間の介入がない状態を指します。
- organically
有機的に、有機栽培で、という意味。化学肥料や農薬を使用しない方法で生産されたものを指します。食品や農業の分野でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"Ecologically"は生態系全体への影響を考慮するのに対し、"organically"は特定の生産方法、特に食品の生産方法に焦点を当てます。 "Organically"は、消費者の選択に関連する文脈でよく使用されます。 【混同しやすい点】"Organically"は主に農業や食品に関連する言葉であり、環境保護全般を指す"ecologically"の代わりに使用することはできません。ただし、有機農業は生態系に配慮した方法であるため、関連性はあります。
- in an environmentally friendly manner
環境に優しい方法で、という意味。より丁寧な表現で、フォーマルな文脈で使用されることがあります。報告書やプレゼンテーションなどでよく見られます。 【ニュアンスの違い】"Ecologically"は副詞であり、動詞を修飾しますが、"in an environmentally friendly manner"は句であり、文全体を修飾することができます。より客観的で、説明的なニュアンスがあります。 【混同しやすい点】この句は、"ecologically"よりも冗長でフォーマルな印象を与えます。日常会話ではあまり使用されません。よりフォーマルな文書やプレゼンテーションに適しています。
- in a green way
環境に優しい方法で、という意味。よりカジュアルな表現で、日常会話やインフォーマルな文章で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Ecologically"よりも口語的で、直接的な表現です。「green」は環境保護の象徴として広く認識されており、親しみやすい印象を与えます。 【混同しやすい点】"In a green way"は、フォーマルな文脈では不適切です。ビジネス文書や学術論文などでは、よりフォーマルな表現を使用する必要があります。
派生語
『生態学』を意味する名詞。ギリシャ語の『oikos(家、住居)』に由来し、『-logy(〜学)』が付いて、生物とその環境との関係を研究する学問分野を指します。学術論文や環境問題に関するニュースなどで頻繁に使われます。
『生態学的な』という意味の形容詞。『ecology』に形容詞化の接尾辞『-ical』が付いた形で、生態系や環境に関連する事柄を修飾します。環境保護活動や持続可能性に関する議論でよく用いられます。
『生態学者』を意味する名詞。『ecology』に人を表す接尾辞『-ist』が付加され、生態学を専門とする研究者を指します。学術的な文脈や、環境保護に関する専門家として言及される際に使われます。
反意語
- uneconomically
『非経済的に』という意味で、環境への配慮を無視した経済活動を指す場合に、『ecologically』と対比されます。例えば、環境汚染を引き起こすような産業活動は『uneconomically』と表現されることがあります。環境保護の文脈で、持続可能性の欠如を示す言葉として用いられます。
『持続不可能に』という意味で、資源の枯渇や環境破壊を伴う活動を指し、『ecologically』な状態とは対照的です。森林破壊や過剰な漁獲などは『unsustainably』に行われていると言えます。環境問題に関する議論で頻繁に用いられ、長期的な視点の欠如を示します。
語源
「ecologically」は、「ecology(生態学)」に接尾辞「-ical」(~に関する)と接尾辞「-ly」(~的に)が付いた単語です。「ecology」自体は、ギリシャ語の「oikos(家、住居)」と「-logia(~学)」が組み合わさってできています。つまり、元々は「生物の住む環境に関する学問」という意味合いでした。家(oikos)は、生物が生きていくための基盤となる場所であり、それを研究する学問がecologyであると考えると、イメージしやすいでしょう。そして、「ecologically」は、この生態学的な視点を持って、環境に配慮した行動や考え方を表す言葉として使われるようになりました。例えば、環境に配慮した製品は「ecologically friendly products」と呼ばれます。
暗記法
「ecologically」は、科学用語を超え、人間と自然の関係を問い直す言葉。背景には、環境問題への危機感と人間中心主義への反省があります。『沈黙の春』は、科学技術の負の側面を告発し、自然を資源ではなく相互作用のネットワークとして捉える視点を広げました。未来世代への責任、生物多様性の尊重、そして持続可能な社会の構築を目指す、倫理的な意味合いを含む言葉なのです。
混同しやすい単語
『ecologically』と『economically』は、接頭辞 eco- を共有し、スペルも似ているため混同されやすいです。しかし、意味は大きく異なります。『ecologically』は生態学的に、環境保護の観点からという意味ですが、『economically』は経済的に、費用対効果の観点からという意味です。文脈によって使い分ける必要があります。特に、環境問題と経済問題が絡み合う現代社会では、両者の違いを意識することが重要です。
『ecologically』と『ethically』は、語尾の -ally が共通しており、発音も似ているため混同されることがあります。『ecologically』が環境に関わる意味であるのに対し、『ethically』は倫理的に、道徳的にという意味です。ビジネスや研究の分野では、環境倫理や企業倫理といった言葉があるため、両者を区別することが重要になります。接頭辞 eco- と eth- の違いを意識すると良いでしょう。
『ecologically』と『geologically』は、どちらも -logically という接尾辞を持ち、科学的な分野に関連する言葉であるため、混同される可能性があります。『ecologically』が生態学的な観点からであるのに対し、『geologically』は地質学的な観点からという意味です。地球科学の分野では、生態系と地質が密接に関わっているため、両方の視点を持つことが重要です。語源的には、eco- は「家」、geo- は「地球」を意味することを知っておくと、区別しやすくなります。
『ecologically』と『illogically』は、どちらも -logically という接尾辞を持ちますが、『illogically』は「非論理的に」という意味で、全く異なる文脈で使用されます。発音も似ているため、特にリスニングの際に注意が必要です。接頭辞 il- は否定の意味を持つことを覚えておくと、意味の区別に役立ちます。
『ecologically』と『allegedly』は、スペルの一部が似ており、特に語尾の -lly の部分が共通しているため、視覚的に混同されることがあります。『allegedly』は「伝えられるところによると」「~とされている」という意味で、報道などでよく使われる言葉です。発音も異なるため、注意して聞くようにしましょう。語源的には、allege は「主張する」という意味です。
『ecologically』と『eulogy』は、発音の最初の部分が似ているため、特に発音練習の初期段階で混同されることがあります。『eulogy』は「賛辞」「弔辞」という意味で、お葬式などで故人を偲んで述べるスピーチのことです。スペルも意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要です。ギリシャ語源の eu- は「良い」という意味で、logos は「言葉」を意味します。
誤用例
「ecologically」は副詞であり、動詞を修飾するため文法的には正しいですが、この文脈ではやや直接的すぎます。より丁寧で間接的な表現として「in an environmentally conscious manner」を使う方が、大人の会話や文章では適切です。日本語の『〜的に』という表現を安易に英語の副詞に置き換えることで、語感のずれが生じやすいため注意が必要です。
「ecologically friendly」という表現は文法的に誤りではありませんが、「environmentally friendly」の方が一般的で自然です。「ecologically」は、生態学的な観点に基づいていることを強調する場合に使われますが、単に『環境に優しい』という意味で使いたい場合は「environmentally」が適切です。日本語の『エコロジー』という言葉が包括的な意味を持つため、英語でも同様に使えると誤解しやすいですが、英語ではより専門的なニュアンスを含む場合があります。
「live ecologically」は意味が通じますが、やや不自然です。「ecologically sound life」のように、形容詞として名詞を修飾する方がより一般的です。この誤用は、日本語の『エコロジーな生活』という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、名詞を修飾する際には形容詞を使用し、副詞を安易に使用しないように注意する必要があります。また「ecologically sound」とすることで、単に環境に配慮するだけでなく、生態学的に健全であるというニュアンスを含ませることができます。
文化的背景
「ecologically(生態学的に)」という言葉は、単なる科学用語を超え、人間と自然との関係に対する深い倫理的、哲学的な問いかけを内包しています。それは、近代以降の人間中心的な価値観への反省、そして地球全体を一つの有機的なシステムとして捉え直そうとする思想的な転換を象徴する言葉なのです。
この言葉が広く使われるようになった背景には、20世紀後半以降の環境問題への深刻な危機感があります。レイチェル・カーソンの『沈黙の春』(1962)が出版され、DDTなどの農薬による生態系への影響が告発されたことは、人々に「科学技術の進歩」が必ずしも幸福をもたらすとは限らないことを痛感させました。それまで、自然は人間の欲望を満たすための資源として認識されることが多かったのですが、「ecologically」という視点は、自然を複雑な相互作用のネットワークとして捉え、その一部である人間もまた、その影響を受ける存在であることを強調しました。この変化は、経済成長至上主義への批判、そして持続可能な社会の構築を目指す動きへとつながっていきます。
「ecologically」という言葉は、単に「環境に良い」という意味だけでなく、より深い倫理的な意味合いを含んでいます。それは、未来世代への責任、生物多様性の尊重、そして人間中心的な価値観からの脱却を意味します。たとえば、「ecologically sound architecture(生態学的に健全な建築)」という表現は、単に省エネルギーな建物を指すだけでなく、地域の生態系に配慮し、自然との調和を目指した建築物を意味します。また、「ecologically responsible tourism(生態学的に責任ある観光)」は、観光客が地域の文化や自然を尊重し、環境負荷を最小限に抑えることを意味します。これらの例からもわかるように、「ecologically」という言葉は、私たちの行動様式や価値観全体に影響を与える、包括的な概念なのです。
現代社会において、「ecologically」という言葉は、企業や政府、そして個人に至るまで、あらゆるレベルで意識されるべき重要なキーワードとなっています。それは、私たちが地球という一つの生命体を構成する一部であり、その健康を維持することが、私たち自身の生存にも不可欠であることを思い出させてくれる言葉なのです。この言葉を深く理解することは、単なる語彙の習得を超え、持続可能な未来を築くための第一歩となるでしょう。
試験傾向
長文読解で環境問題に関するテーマで出題される可能性あり。準1級以上で稀に語彙問題として出題されることも。形容詞 'ecological' との区別を意識。出題頻度は比較的高くない。
Part 7(長文読解)で環境対策に関する記事などで登場する可能性あり。ビジネスの文脈では、企業の環境への取り組みを示す際に使われることがある。Part 5(短文穴埋め)での出題は稀。形容詞形 'ecological' と副詞形 'ecologically' の区別を問われる可能性は低い。
リーディングセクションで、環境科学や生態学に関するアカデミックな文章の中で登場する可能性が高い。文脈理解を重視し、'in an ecologically sound way' のようなフレーズで使われることが多い。ライティングセクションで自身の意見を述べる際に使用できる。
長文読解で環境問題や科学技術に関する文章で出題される可能性がある。文脈から意味を推測する能力が求められる。難関大学では、より専門的な内容で出題される可能性もある。単語集だけでなく、過去問を通して文脈の中でどのように使われているかを確認することが重要。