英単語学習ラボ

responsibly

/rɪˈspɒnsɪbli/(リスˈポンスィブリー)

強勢は「ポ」にあります。最初の 'ri' の母音 /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い音です。'sibly' の部分は、曖昧母音(/ə/)と 'l' の組み合わせに注意し、「スィブリー」のように発音するとより自然です。's' の後の 'p' は、息を強く出す無声破裂音です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

責任を持って

義務や役割を認識し、真剣かつ誠実に物事に取り組む様子。単に「責任的に」と訳すよりも、自覚と実行が伴うニュアンスを強調。

My daughter learned to take care of her new puppy responsibly.

私の娘は、新しい子犬の世話を責任を持ってするようになりました。

この例文は、子供がペットの世話を通して「責任感」を学ぶ、温かい情景を描いています。「responsibly」が「世話をする (take care of)」という行動をどのように行うかを示しています。家族や身近な環境での「責任ある行動」について話すときによく使われる表現です。

We must throw away our garbage responsibly for our planet.

私たちは地球のために、ゴミを責任を持って捨てなければなりません。

この文は、環境問題に対する社会的な責任を訴える場面を想像させます。「must」と「responsibly」が組み合わさることで、義務感と、地球に配慮した行動の重要性が強調されています。公共の場や環境問題など、より大きな集団や社会に対する責任について話すときにぴったりの例文です。

Please try to spend your money responsibly, especially on big purchases.

特にお金を大きく使う際は、責任を持ってお金を使うように心がけてください。

この例文は、お金の管理という個人的な決断において「責任を持つ」ことの重要性を伝えています。友人にアドバイスをしているような、親身な会話の場面をイメージできますね。「spend money responsibly」は、賢い消費や計画的な財政管理について話す際によく使われるフレーズです。

副詞

分別を持って

状況をよく理解し、冷静かつ賢明な判断・行動をする様子。感情に流されず、長期的な視点を持つニュアンスを含む。

Parents teach their children to play with toys responsibly.

親は子どもたちに、おもちゃを大切に扱うように教えています。

この例文は、親が子どもにおもちゃを壊さずに、きちんと片付けるように教える日常の情景を描いています。「responsibly」は、「分別を持って、責任感を持って」行動することを意味します。ここでは、動詞「play with (遊ぶ)」や「treat (扱う)」などの後によく使われ、どのように行動すべきかを示します。

He always finishes his tasks responsibly, so everyone trusts him.

彼はいつも自分の仕事を責任を持ってこなすので、みんなが彼を信頼しています。

この例文は、職場などで自分の役割を「責任を持って」果たす人の姿を描いています。与えられた仕事(tasks)をきちんと最後までやり遂げることで、周りからの信頼(trust)を得ている様子が伝わります。「responsibly」は、ビジネスシーンや義務を果たす場面で非常によく使われる表現です。

We must use the earth's resources responsibly for the future.

私たちは未来のために、地球の資源を責任を持って使わなければなりません。

この例文は、より広い視点で、地球の資源を「分別を持って」「責任ある態度で」利用することの重要性を伝えています。環境問題や持続可能性について話す際によく使われる表現です。「must use」のように義務や必要性を表す動詞と組み合わされることで、その行動の重要性が強調されます。

副詞

持続可能な形で

資源や環境に配慮し、将来の世代も恩恵を受けられるように行動する様子。環境問題や社会貢献の文脈でよく使われる。

The company decided to use less plastic and manage its waste responsibly.

その会社はプラスチックの使用量を減らし、ごみを持続可能な形で管理することに決めました。

大きな会社が、地球のために真剣に環境問題に取り組んでいる様子が目に浮かびます。会議で「もっと環境に良い方法でやろう!」と話し合っているのかもしれませんね。ここでの "responsibly" は、「環境に配慮し、未来に負担をかけないように」という意味合いで使われています。ただ捨てるだけでなく、リサイクルや再利用を考えて「責任を持って(持続可能な形で)」管理する、という行動を表します。

Please try to use the public park responsibly, so everyone can enjoy it for years.

誰もが何年も楽しめるように、公園を責任を持って(持続可能な形で)利用するようにしてください。

公園の入り口に貼られた注意書きや、公園の管理人さんが優しく利用者に呼びかけている場面を想像してみてください。ゴミを散らかさず、植物を傷つけないように、大切に使う心が伝わります。 "responsibly" は、公共の場所や共有の資源を「未来のことも考えて、大切に使う」というニュアンスで使われます。ここでは、「分別を持って、良識的に」というだけでなく、「長く使えるように」という「持続可能」な意味合いも含まれています。

As a global citizen, we should consume resources responsibly for future generations.

地球市民として、私たちは将来の世代のために、資源を持続可能な形で消費すべきです。

国際会議で、地球の未来について真剣に議論している代表者たちの姿や、学校で環境問題について学んでいる生徒たちの姿が目に浮かびます。「私たち一人ひとりの行動が大切だ」という強いメッセージが込められています。 "responsibly" は、特に「環境や社会全体への配慮」を強調する際に使われます。「無限にあるわけではない資源を、未来の人たちの分も考えて大切に使う」という「持続可能性」の視点が強く表れています。

コロケーション

act responsibly

責任ある行動を取る

最も基本的なコロケーションの一つですが、重要なのは『行動』という点です。単に『責任を感じる』のではなく、具体的な行動を伴う場合に用います。例えば、"We must act responsibly towards the environment."(環境に対して責任ある行動を取らなければならない)のように使われます。フォーマルな場面でも口語でも使用可能です。

spend responsibly

責任を持ってお金を使う、無駄遣いをしない

経済的な文脈でよく使われます。予算管理や投資など、お金の使い方全般に対して、長期的な視点を持って賢く使うことを意味します。"The government should spend taxpayer money responsibly."(政府は税金を責任を持って使うべきだ)のように、企業や政府など、大きな組織が対象になることもあります。個人レベルでも、"I'm trying to spend more responsibly this year."(今年はもっと責任を持ってお金を使おうと思っています)のように使えます。

report responsibly

責任ある報道をする、偏りのない正確な情報を伝える

ジャーナリズムの文脈で重要となる表現です。報道機関が事実を歪曲せず、客観的な視点を持って報道することを指します。"The media should report responsibly, avoiding sensationalism."(メディアは大衆扇動を避け、責任ある報道をすべきだ)のように使われます。単に事実を伝えるだけでなく、その影響や倫理的な側面も考慮に入れるニュアンスが含まれます。

use resources responsibly

資源を責任を持って使う、資源の浪費を避ける

環境問題に関連してよく使われる表現です。天然資源やエネルギーなど、限りある資源を無駄にせず、持続可能な方法で利用することを意味します。"We need to use our natural resources more responsibly."(私たちは天然資源をもっと責任を持って使う必要がある)のように、企業や個人が資源の有効活用を心がける文脈で用いられます。近年重要性が増している表現です。

dispose of waste responsibly

廃棄物を責任を持って処理する、環境に配慮した方法で廃棄する

環境保護の文脈で、ゴミの分別やリサイクル、有害物質の適切な処理などを指します。単にゴミを捨てるだけでなく、その後の環境への影響を考慮することが重要です。"Companies must dispose of their waste responsibly to protect the environment."(企業は環境保護のために、廃棄物を責任を持って処理しなければならない)のように、企業や自治体に対して責任を求める場合に使われます。

behave responsibly

責任ある行動をとる、良識ある行動をする

社会的な文脈で、他人に迷惑をかけない、ルールを守るなど、社会の一員として適切な行動をとることを指します。子供や若者に対して使われることが多いですが、大人に対しても、その行動が社会に与える影響を考慮するように促す意味で使われます。例えば、"Please behave responsibly at the party."(パーティーでは責任ある行動をとってください)のように使われます。

govern responsibly

責任ある統治を行う、国民の利益を考慮した政治を行う

政治的な文脈で、政府やリーダーが国民全体の利益を考慮し、公正で透明性の高い政治を行うことを指します。不正や汚職を避け、長期的な視点を持って国を運営することが求められます。"The government must govern responsibly and address the needs of its citizens."(政府は責任ある統治を行い、国民のニーズに応えなければならない)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表などで、データの解釈や倫理的な考察を述べる際に使用されます。例えば、「研究者はデータを責任を持って分析し、偏りのない結論を導き出すべきである」のように、研究の信頼性や透明性を強調する文脈で使われます。また、環境学の分野では、「資源を責任を持って利用する」といった文脈で、持続可能性に関する議論で用いられます。

ビジネス

企業の報告書、倫理綱領、CSR(企業の社会的責任)に関する文書などで使用されます。例えば、「当社は環境に配慮し、責任を持って事業活動を行います」のように、企業の社会的責任をアピールする際に用いられます。また、投資家向けの説明資料で、「リスクを責任を持って管理する」といった文脈で、企業の信頼性を示すために使われることもあります。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、企業の活動や個人の行動が社会に与える影響について語られる際に使用されることがあります。例えば、「企業はサプライチェーン全体で責任を持って労働者の権利を保護するべきだ」というように、社会的な問題に対する意識を喚起する文脈で見られます。日常会話ではあまり使いませんが、環境問題や倫理的な消費に関する話題で、意識の高い人が使うことがあります。

関連語

類義語

  • accountably

    説明責任を果たすという意味合いが強く、行動や決定に対する説明を求められた際に、明確かつ合理的に説明できる状態を表す。ビジネスや法律、政治の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Responsibly"よりもフォーマルで、義務や責任を遂行した結果に対する説明を重視する。個人の良心よりも、組織や社会に対する責任を強調する傾向がある。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、文脈によっては堅苦しい印象を与える可能性がある。責任を『果たす』ことよりも、その責任を『説明する』ことに焦点が当たっている点を理解する必要がある。

  • 良心的で、注意深く、誠実に義務や仕事を行うことを意味する。個人の内面的な倫理観や道徳心に基づいた行動を指し、仕事、学習、人間関係など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Responsibly"よりも個人の倫理観や誠実さを強調する。義務を果たすだけでなく、良心に従って行動するというニュアンスが含まれる。感情的な要素がやや強い。 【混同しやすい点】必ずしも客観的な基準を満たしているとは限らない。本人が良心的だと思っていても、結果的に責任を果たせていない場合もある。主観的な判断基準が強く影響する。

  • 義務や期待されたことを忠実に実行することを意味する。上司、親、社会など、自分より上位の存在に対する義務を果たす際に用いられることが多い。フォーマルな場面で使われる傾向がある。 【ニュアンスの違い】"Responsibly"よりも義務を果たすことへの従順さを強調する。自発的な行動というよりは、命令や期待に応えるというニュアンスが強い。権威に対する敬意が含まれる。 【混同しやすい点】義務の内容を理解していなくても、盲目的に従うことを指す場合がある。批判的な思考を伴わない行動を意味することがあり、ネガティブな意味合いを含むこともある。

  • 注意深く、慎重に行動することを意味する。ミスを避け、安全を確保するために、細心の注意を払う様子を表す。幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Responsibly"よりも行動の過程における注意深さを強調する。責任を果たすという結果よりも、プロセスに焦点が当たっている。必ずしも倫理的な意味合いを含まない。 【混同しやすい点】注意深く行動することが、必ずしも責任を果たすことにつながるとは限らない。例えば、注意深く危険な運転をしても、無責任であることに変わりはない。

  • prudently

    賢明に、思慮深く行動することを意味する。リスクを避け、長期的な利益を考慮して行動する様子を表す。主にビジネスや金融、投資の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"Responsibly"よりも将来を見据えた賢明さを強調する。短期的な利益よりも長期的な安定を重視する。冷静な判断力と計画性が求められる。 【混同しやすい点】必ずしも倫理的な行動を意味するとは限らない。例えば、法的に問題がなくても、倫理的に問題のある行動を賢明に行うこともあり得る。自己利益を優先するニュアンスを含む場合もある。

  • reliably

    信頼できる方法で、確実に結果を出すことを意味する。期待された水準で、安定してパフォーマンスを発揮する様子を表す。ビジネスや技術、サービスの文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Responsibly"よりも結果の安定性と予測可能性を強調する。責任を果たすというよりも、期待を裏切らないというニュアンスが強い。客観的な評価基準が存在する。 【混同しやすい点】信頼できる行動が、必ずしも責任感のある行動とは限らない。例えば、機械的にタスクをこなすことは信頼できるが、責任感があるとは言えない場合もある。創造性や柔軟性が求められる場面では不向き。

派生語

  • 『責任がある』という意味の形容詞。『応答する』という意味の語根『spond-』に、再びを意味する『re-』、そして『~できる』という可能を表す『-ible』が付加。日常会話からビジネス文書まで幅広く使用。

  • 『責任』という意味の名詞。形容詞『responsible』に、名詞化の接尾辞『-ity』が付いたもの。抽象的な概念を表すため、ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使用される。個人の責任感や組織の責任体制など、幅広い意味合いを含む。

  • 『応答する』という意味の動詞。語根『spond-』に、再びを意味する『re-』が付いたもの。『責任を果たす』というニュアンスの根源にある、相手や状況に適切に『応答する』という意味合いを持つ。ビジネスシーンでのメールの返信や、緊急時の対応など、様々な場面で使用。

  • 『応答』という意味の名詞。動詞『respond』から派生。具体的な返答や反応だけでなく、行動や政策といった広義の『対応』も意味する。アンケートの回答や、災害に対する政府の対応など、様々な文脈で使用される。

反意語

  • irresponsibly

    接頭辞『ir-』が付加され、『無責任に』という意味になる副詞。『responsibly』の直接的な反対語であり、行動や決定が無責任であることを示す。ビジネスシーンでの杜撰なプロジェクト管理や、個人の軽率な行動などを批判する際に使用される。

  • recklessly

    『無謀に』『向こう見ずに』という意味の副詞。『responsibly』が慎重さや配慮を伴うのに対し、こちらは危険を顧みない行動を表す。運転や投資など、リスクを伴う行動に対して使われることが多い。比喩的に、計画性のない行動や発言に対しても用いられる。

  • 『不注意に』『怠慢に』という意味の副詞。『responsibly』が責任を果たすことを意味するのに対し、こちらは注意義務を怠ることを意味する。法的な文脈で、過失や不法行為を説明する際によく用いられる。医療過誤や製品の欠陥など、重大な結果を招く可能性のある状況で使用されることが多い。

語源

"Responsibly"は、「責任を持って」「分別を持って」という意味の副詞です。この単語は、まず「respond」(答える、応じる)という動詞に由来します。さらに遡ると、ラテン語の"respondere"(答える、対応する)にたどり着きます。これは、"re-"(再び、後ろへ)と"spondere"(誓う、約束する)という要素から構成されています。つまり、元々は「誓いに応える」というニュアンスがありました。"-ible"は形容詞を作る接尾辞で、「~できる」という意味合いを持ち、"responsible"は「責任を負うことができる」という意味になります。最後に、副詞を作る接尾辞"-ly"が付加され、「責任を持って」という意味の"responsibly"が形成されました。日本語で例えるなら、「約束を守る」という原点から、「責任を果たす」という現代的な意味へと発展した、と言えるでしょう。

暗記法

「responsibly」は、義務を超えた倫理観の表れ。産業革命以降、企業の倫理的行動を求める文脈で多用されるように。初期資本家の利潤追求に対し、社会運動が高まり、企業の社会的責任が重視。CSRや持続可能性と結びつき、環境、労働、地域社会への貢献が不可欠に。責任投資の広がりや、映画での倫理的ジレンマの描写も。未来への影響を考慮した行動こそが、「responsibly」の本質。

混同しやすい単語

『responsibly』と『responsible』は、語尾の『-ly』の有無が異なるだけで、スペルも発音も非常に似ています。品詞が異なり、『responsible』は形容詞で『責任がある』という意味ですが、『responsibly』は副詞で『責任を持って』という意味です。日本人学習者は、文中で形容詞が必要か副詞が必要かを意識して使い分ける必要があります。

『responsible』と『responsive』は、スペルが似ており、特に語尾の『-sible』と『-sive』が混同されやすいです。『responsive』は形容詞で『反応の良い』、『敏感な』という意味であり、意味も大きく異なります。発音も異なり、『responsive』は語尾が『-sɪv』と発音されます。日本人学習者は、スペルだけでなく、意味の違いを意識して区別する必要があります。

irresponsibly

『responsibly』と『irresponsibly』は、接頭辞『ir-』の有無が異なるだけで、スペルが非常に似ています。『irresponsibly』は副詞で『無責任に』という意味で、意味が正反対になります。発音も『ir-』の部分が追加されるだけで、全体的には似ています。日本人学習者は、文脈をよく読み、肯定的な意味か否定的な意味かを判断して、正しく使い分ける必要があります。

respectfully

『responsibly』と『respectfully』は、語尾の『-fully』が共通しており、スペルが似ています。また、どちらも副詞であり、意味も『敬意をもって』と『責任をもって』で、道徳的な文脈で使われることが多いという共通点があります。発音も、特に語尾の部分が似ています。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

『responsibly』と『possibly』は、語尾の『-sibly』が共通しており、スペルが似ています。『possibly』は副詞で『おそらく』、『ひょっとすると』という意味で、意味は大きく異なります。発音も、『possibly』は語頭が『pɑː』と発音される点が大きく異なります。日本人学習者は、スペルだけでなく、意味の違いを意識して区別する必要があります。

liabilities

『responsibilities』と『liabilities』は、語尾の複数形を表す『-ities』が共通しており、スペルが似ています。また、どちらもビジネスや法律の文脈で使われることが多いという共通点があります。『liabilities』は名詞で『負債』という意味で、意味は大きく異なります。発音も大きく異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The company acted responsibly by donating to the charity.
✅ 正用: The company acted generously by donating to the charity.

「responsibly」は『責任を持って』という意味合いが強く、企業の社会貢献活動の文脈では、その行為の動機が『責任』からなのか『善意』からなのかでニュアンスが変わります。多くの日本人は、企業の寄付行為を『責任』よりも『善意』と捉えたいと考えるため、『generously(寛大に)』の方がよりポジティブで自然な印象を与えます。日本語の『責任を果たす』という言葉に引きずられて、安易に『responsibly』を選んでしまう可能性があります。

✖ 誤用: He responsibly apologized for his mistake.
✅ 正用: He sincerely apologized for his mistake.

「responsibly」は行動のプロセスが責任に沿っていることを示す言葉であり、謝罪の文脈では、その謝罪が『形式的』ではないかという疑念を生む可能性があります。日本人が謝罪に求めるのは『誠意』であり、『sincerely(心から)』を使うことで、より気持ちが伝わる表現になります。また、英語では謝罪の言葉に感情を込めることが重要であり、日本語の『責任を取る』という考え方とは異なり、単に義務を果たすだけでなく、心からの反省を示すことが求められます。日本語の『責任を持って謝罪する』という表現を直訳すると、誤解を招く可能性があります。

✖ 誤用: We should responsibly consider the environmental impact.
✅ 正用: We should carefully consider the environmental impact.

「responsibly」は『責任を持って』という意味ですが、この文脈では、まるで環境影響を考慮することが義務であるかのような印象を与えます。より自然な英語では、『carefully(注意深く)』や『thoroughly(徹底的に)』を使うことで、義務感だけでなく、真剣に検討する姿勢を示すことができます。日本人は、環境問題に対して真摯に向き合う姿勢を示す際に、『責任』という言葉を強調しがちですが、英語では、その姿勢を示すために、より具体的な行動や態度を表す言葉を選ぶことが重要です。日本語の『責任を持って検討する』という表現は、やや硬い印象を与えるため、英語ではより柔らかい表現を選ぶと良いでしょう。

文化的背景

「Responsibly(責任を持って)」という言葉は、単なる義務の遂行を超え、社会の一員としての自覚と、未来への影響を考慮した行動を意味します。自己中心的ではなく、他者や環境への配慮を伴う、成熟した倫理観の表れと言えるでしょう。この言葉の重みは、個人の自由が拡大し、同時にその自由に伴う責任が問われるようになった近代以降、特に増してきました。

19世紀の産業革命以降、企業が社会に与える影響が大きくなるにつれて、「responsibly」という言葉は、企業の倫理的な行動を求める文脈で頻繁に使われるようになりました。初期の産業資本家は、利潤追求を最優先とし、労働者の搾取や環境破壊を顧みないケースも少なくありませんでした。しかし、社会主義運動や労働運動の高まりとともに、企業は利益だけでなく、社会的な責任を果たすべきだという考え方が広まりました。この文脈で「responsibly」は、単なる法令遵守を超え、従業員の福祉、環境保護、地域社会への貢献など、より広い範囲での責任を意味するようになりました。

現代においては、「responsibly」は、企業の社会的責任(CSR)や持続可能性(Sustainability)といった概念と密接に結びついています。企業は、利益を追求するだけでなく、環境に配慮した製品の開発、公正な労働慣行の実施、地域社会への貢献など、様々な活動を通じて社会的な責任を果たそうとしています。投資家もまた、企業の財務状況だけでなく、CSRの取り組みを重視するようになり、「責任投資(SRI)」という考え方が広まっています。映画や文学作品においても、「responsibly」という言葉は、しばしば主人公が倫理的なジレンマに直面し、責任ある行動を選択する場面で登場します。例えば、環境破壊をテーマにした映画では、企業経営者が利益追求と環境保護の狭間で苦悩し、最終的に「responsibly」な選択をする姿が描かれることがあります。

このように、「responsibly」は、時代とともにその意味合いを深め、単なる義務の遂行を超え、社会の一員としての自覚と、未来への影響を考慮した行動を意味する言葉となりました。この言葉を使う際には、単に「責任を果たす」という意味だけでなく、その行動が他者や環境にどのような影響を与えるかを考慮し、より広い視野で物事を考えることが重要です。現代社会において、「responsibly」は、個人、企業、政府など、あらゆる主体が共有すべき重要な価値観と言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。1級ではエッセイでの使用も考えられます。

1. 出題形式:語彙問題、長文読解、英作文

2. 頻度と級・パート:準1級以上。長文読解、英作文でまれに出題

3. 文脈・例題の特徴:社会問題、環境問題、企業倫理など、やや硬めの話題で出題されることが多いです。

4. 学習者への注意点・アドバイス:副詞として、動詞(例:act responsibly, invest responsibly)や形容詞(例:responsibly sourced)を修飾する用法を理解することが重要です。名詞のresponsibilityとの関連も意識しましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。

1. 出題形式:短文穴埋め問題、長文読解

2. 頻度と級・パート:Part 5, Part 7でまれに出題

3. 文脈・例題の特徴:企業の社会貢献活動(CSR)、環境保護、従業員の行動規範など、ビジネス関連の文脈で使われることが多いです。

4. 学習者への注意点・アドバイス:動詞(例:manage responsibly, handle responsibly)を修飾する用法を理解することが重要です。文脈から「責任を持って」「適切に」といった意味を判断できるようにしましょう。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな文章で、抽象的な概念や議論を伴う文脈で使われることが多いです。

1. 出題形式:リーディング

2. 頻度と級・パート:リーディングセクションでまれに出題

3. 文脈・例題の特徴:環境保護、倫理、社会政策など、アカデミックな話題で使われることが多いです。 often used in academic contexts involving concepts like environmental protection, ethics, or social policy.

4. 学習者への注意点・アドバイス:抽象的な概念を修飾する用法を理解することが重要です。文脈から「責任を持って」「慎重に」といった意味を判断できるようにしましょう。

大学受験

長文読解問題で出題される可能性があります。社会問題や環境問題など、現代社会に関するテーマで使われることが多いです。

1. 出題形式:長文読解

2. 頻度と級・パート:難関大学の長文読解でまれに出題

3. 文脈・例題の特徴:社会問題、環境問題、経済、政治など、幅広いテーマで使われる可能性があります。

4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から「責任を持って」「適切に」といった意味を判断できるようにしましょう。関連語のresponsibility(責任)との関連も意識しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。